Feel the Joy of Singing!

ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのジャスティン・ストーニー先生によるYouTube動画を翻訳しています。

Ep. 64「ビブラート2 - 速くて自由なビブラート」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード64「ビブラート2 - 速くて自由なビブラート」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 64 "Vibrato 2 - Faster Freer Vibrato" - Voice Lessons To The World

エピソード64「ビブラート2 - 速くて自由なビブラート」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(以下NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 64 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード64へ!このショーでは世界中からの歌に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:ビブラートを速くするには?

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Ana F. in Port Elizabeth, South Africa.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問は南アフリカポートエリザベスのアナ・Fさんから来ています。

 

And Ana writes, "Dear Justin, I love the vibrato videos that you've done in the past. And I'm wondering if you can help us to develop our vibrato and to make it faster?

 

ジャスティンさん、こんにちは。以前にやってもらったビブラートの動画が好きなのですが、ビブラートを速くする方法は教えてもらえないでしょうか?」

 

Now that's a great question, Ana. And I thank you so much for that and the kind words too. And we're definitely going to work more on vibrato today and in the future.

 

素晴らしい質問ですね、アナさん。それに加えて優しいお言葉にも、本当に感謝します。今回も、今後も、どんどんビブラートに取り組んでいきましょう。

 

1. ビブラートとは?

 

So let's get back on track with it! What is vibrato?

 

では、おさらいをしましょう!ビブラートとは何でしょうか?

 

Well, first of all, it's easier to show than to describe, right? “Ah” [Straight tone] That's no vibrato. “Ah” [Vibrato] That's vibrato. Right? It's a little pitch bend or oscillation, alright. 

 

まず最初は、説明するよりもお見せする方が簡単でしょう。「(ストレートに)アー」これはビブラートがない状態です。「(ビブラートをかけて)アー」これがビブラートですね。ピッチが少し曲がったり、揺れたりすることです。

 

It doesn't change the note so much that we hear a big difference. ”Ah” That would be a huge change. But we have... “Ah” A small up-and-down movement of the pitches - that's what vibrato is.

 

音名に大きな違いが聞けるほどは変えません*。「(大きく揺らして)アー」これでは変え過ぎです。そうではなくて「(小さく揺らして)アー」です。ビブラートとは、ピッチが小さく上下に動くことなのです。

 

*訳注:ビブラートの揺れは「(ドレミで言うと)レミレドレミレドレ…」などと大きく揺れるものではなく、もっと小さく揺れるものだ、ということです。

 

Vibrato can help free up your instrument and also give you a very cool stylistic effect which we're going to need for really all styles of music. So that's what vibrato is.

 

ビブラートは声を自由にするのに役立つし、すべての音楽スタイルで必要となる、とてもかっこいい歌い方も与えてくれます。これがビブラートです。

 

2. ビブラートのやり方

 

Now how is it done? Unfortunately, there's a few different vibratos, alright.

 

次に、やり方はどうでしょうか?あいにくですが、ビブラートにはいくつかの種類があります。

 

There's one that comes actually from the breathing system, which I can't really recommend.

 

呼吸器から来るビブラートがありますが、これはあまりおすすめできません。

 

There's also one that's a laryngeal vibrato that we're gonna be talking about a bit more in the future. That's not such a negative thing.

 

喉頭(のど)のビブラートもあって、これについては今後話していきますが、悪いものではありません。

 

But the best vibrato is one that comes from the vocal cords themselves. Different movements of the vocal cords, when your vocal cords move, they have a pitch bending effect, right.

 

ただ、一番良いビブラートは声帯自体から来るものです。声帯が様々な動きをすると、ピッチを曲げる効果があります。

 

As the cords stretch out, the notes go higher, and as they thicken up, the notes go lower. So when the vocal cords are free, they can move in a small motion that causes that vibrato. So that's how it's done.

 

声帯が引き伸ばされると音は高くなり、厚くなると音は低くなります。声帯が自由になると、小さな動きができ、それがビブラートをもたらします。これがビブラートのやり方です。

 

There's also a jaw vibrato that you sometimes see which is not so positive also.

 

また、あごのビブラートも時々見られますが、これもあまり良いものではありません。

 

But the vibrato that we're gonna be focusing on mostly is the one that's done by freedom to the vocal cords.

 

今回主に焦点を当てていくビブラートは、声帯が自由になることによるものです。

 

3. ビブラートがうまくいかない原因は?

 

So, let's talk, Ana, about what might be blocking your vibrato system from happening. 

 

それではアナさん、ビブラートが起こるのを止めているのは何か、その可能性について話していきましょう。

 

押し出していないか?

 

One thing might be forcing the sound. Too much chest voice, too much heaviness, too much strength - that thickness makes it hard to do vibrato. That's one thing that could be happening.

 

一つ目は、声を押し出している可能性です。チェストヴォイスに寄り過ぎたり、重過ぎたり、強過ぎたりといった声の厚さが、ビブラートをしづらくさせてしまいます。これが一つ目の可能性です。

 

締め付けていないか?

 

Another thing might be too much squeeze, too much compression on the vocal cords. That also will prevent them from having that give, that lets them move freely for vibrato. So, not too much squeezing of the actual cords.

 

二つ目は、声帯を締め付け過ぎたり、コンプレッションを強め過ぎたりしている可能性です。これもビブラートに必要な声帯の柔軟性や、自由な動きを邪魔してしまうでしょう。ですから、声帯を締め付け過ぎないことです。

 

緊張はないか?

 

The other thing could be tension, alright. It could be neck tension from thrusting the neck. Maybe you have jaw tension or tongue tension or tension in these long muscles here. These are your sternocleidomastoids, whoa... [hits piano] These guys often block singers from freedom and also the freedom that vibrato requires.

 

三つ目にあり得るのは緊張です。首を突き出すことによって首の緊張が起こっているかもしれません。あごの緊張や、舌の緊張、あるいは(首筋を指して)ここの長い筋肉の緊張かもしれません。胸鎖乳突筋です…うわー(ピアノを叩く*)。この筋肉がシンガーから自由を奪い、ビブラートに必要な自由も奪ってしまうことがよくあります。

 

*訳注:「胸鎖乳突筋」のような難しいワードが出てきたりすると、ジャスティンはピアノを叩きます(笑)彼のジョークです。

 

経験不足ではないか?

 

And then finally, maybe Ana, I don't know how long you've been singing, but sometimes just having lots of experience moving the notes around with your voice can lead to vibrato.

 

そして最後に、アナさんが歌を始めてからどのくらい経ったのかは知りませんが、単に声で音を動き回る経験* をたくさんすることがビブラートに繋がることもあります。

 

*訳注:様々な歌を歌ったり、発声のエクササイズをしたりといった経験のことでしょう。

 

Sometimes if you're a new singer out there and you don't have vibrato yet, I tell you just stay the course because as you develop freedom and agility with your voice, your vibrato often just comes in on its own.

 

歌の初心者でビブラートがまだできない人には、とにかく最後までやり抜こうと伝えることもあります。声の自由や敏捷性を育てるにしたがって、自然にビブラートができるようになることもよくあるからです。

 

But today we're also going to have a great exercise. It's gonna help you guys get more freedom to the vocal cords so that your vibrato gets either faster if it's too slow, or comes in maybe for the first time if you've been having problems getting your vibrato to work.

 

ただ、今回は素晴らしいエクササイズもあります。声帯に自由を与えるのに役立つもので、ビブラートが遅過ぎるのなら速くし、今までビブラートがうまくできなかったのなら、初めてできるようにするようなものです。

 

曲例:ジョン・レジェンドの「オール・オブ・ミー」

 

But first I'm going to show you some vibrato in a song. This is another… I've done a John Legend song in the past. I think that John Legend has a very nice vibrato as a pop and R&B singer.

 

ですがその前に、曲中でのビブラートをお見せしましょう。ジョン・レジェンドの曲は以前にもやりましたね。ジョン・レジェンドはポップやR&Bのシンガーとして、とても素敵なビブラートを持っていると思います。

 

So I'm gonna use another John Legend song. This is "All Of Me" by John Legend. And just listen for some of the vibrato nuances that I'm using. And later I'm going to describe kind of some of the things that's going on. So this is "All Of Me" by John Legend.

 

前回とは別のジョン・レジェンドの曲を使います。ジョン・レジェンドの「オール・オブ・ミー」です。ビブラートのニュアンスをよく聴いてみてください。あとでどんなことが起こっているのかを説明していきます。では、ジョン・レジェンドの「オール・オブ・ミー」です。

 

“What would I do without your smart mouth

Drawing me in and you kicking me out

I've got my head spinnin'

No kiddin', I can't pin you down

What's going on in that beautiful mind

I'm on your magical mystery ride

And I'm so dizzy, don't know what hit me

But I'll be alright

My head's under water but I'm breathing fine

You're crazy and I'm out of my mind

 

Cuz all of me loves all of you

Love your curves and all your edges

All your perfect imperfections”

 

(歌)

 

Okay, that's a little bit of "All Of Me" -  great song to sing. And you hear lots of different vibrato nuances and choices.

 

「オール・オブ・ミー」を少しやりました。歌うのに良い曲ですね。様々なビブラートのニュアンスや選択肢が聞けたでしょう。

 

Now what does too slow vibrato sound like? Well... “Cuz all of me loves all of you” Now you probably know some singers like this, right? Too slow of a vibrato, right? “Cuz all” We want to be able to control that vibrato speed.

 

では、遅過ぎるビブラートはどんな感じでしょうか?「(遅いビブラートで)コズ・オール・オブ・ミー・ラブズ・オール・オブ・ユー」こんな感じのシンガーを知っているのではないでしょうか?ビブラートが遅過ぎますよね。「(ビブラートのスピードを変えながら)コズ・オール」ビブラートのスピードはコントロールできるようにしたいですね。

 

So like I say, some of the things that prevent vibrato or slow it down is that push of the voice. “Cuz all” If I'm pushing too much chest voice on those notes, it will slow the vibrato down or prevent it.

 

それから先ほど言ったように、ビブラートを邪魔したり遅くしたりするものに声の押し出しがあります。「(声を押し出して)コズ・オール」チェストヴォイスで押し出し過ぎると、ビブラートを遅くしたり、邪魔したりします。

 

Now sometimes people, like I say, squeeze and have too much compression to the voice. “Cuz all” And that “huh” is going to stop the vibrato, bully it out or maybe slow it down.

 

声を締め付けたり、コンプレッションを強め過ぎたりする人もいます。「(声を締め付けて)コズ・オール」この「(声を締め付けて)ハー」がビブラートを止めたり、遅くしたりしてしまうかもしれません。

 

The other thing is neck tension, jaw tension, and all kinds of larynx tension. So we want to make sure that we have good alignment and freedom in the surrounding areas of the voice as well.

 

他に首の緊張や、あごの緊張、そしてあらゆる種類の喉頭の緊張があります。良い姿勢と、声の周りの部分の自由も保つようにしましょう。

 

So that's just some sense of what vibrato sounds like, again, applied to a song. And you hear the slow version, you hear the fast version and all kinds of nuances.

 

以上がビブラートを曲に当てはめるとどんな感じになるか、という例でした。遅いバージョンと、早いバージョン、そしてあらゆる種類のニュアンスが聞けましたね。

 

Now how do we get our vocal cords free enough to make vibrato happen? Now we're gonna get to an exercise.

 

では、声帯を十分に自由にし、ビブラートを起こすにはどうすればよいのでしょうか?ここでエクササイズに行きましょう。

 

エクササイズ:スタッカートで「ヒヒヒ…」

 

Today we're going to recruit staccato in order to help you guys get vocal cord agility and freedom. When we have staccato, pitches, it helps the cords re-articulate. And that re-articulation helps them to learn to move faster just like vibrato.

 

今回は声帯の敏捷性と自由を促すために、スタッカートを採用します。(同じピッチで)スタッカートを使うと、声帯の再発音が促されます。この再発音がビブラートのように速く動くことを声帯に覚えさせてくれます。

 

So today here's our exercise. It's just gonna be on a single note H-E, HE, single note staccato and vibrato.

 

今回のエクササイズはこれです。H-E「ヒー」を使って、同じ音でスタッカートとビブラートをします。

 

It sounds like this... “He-he-he…” Alright, so that's guys down there. Ladies up here... “He-he-he…” And we're gonna do it together, staccato leading to vibrato. Here we go! [Exercise]

 

こんな感じです。「ヒヒヒ…」今のは男性の高さです。女性は上で「ヒヒヒ…」それでは一緒にやりましょう。スタッカートがビブラートを引き起こすように。行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome stuff. That was so great. Good job with that staccato leading to vibrato. And I hope, for some of you, it sped up your vibrato or got your vibrato starting to move for the first time.

 

よくできました!素晴らしいです。スタッカートがビブラートを引き起こすようにできましたね。ビブラートのスピードが上がったり、初めてビブラートをかけられた人がいたのなら幸いです。

 

So Ana, this was a fantastic question. I think you helped a lot of singers out today by asking that. And so, go ahead and practice that exercise.

 

というわけで、アナさん、素晴らしい質問でした。今回この質問してくれたことが、たくさんのシンガーの役に立ったと思います。どうぞこのエクササイズを練習してください。

 

終わりに

 

And I hope this has been helpful for you guys today as singers. If you have questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

今回の内容がシンガーのみなさんの役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

And we just encourage you don't lose the joy, don't lose the passion. Don't you dare let people tell you that you can't sing because you and I, we both know that is false. Not true! You can do it, stay committed, keep practicing.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは絶対に誰にも言わせないでください。それが間違っているのは、私もあなたも知っていることですから。あなたならできます。夢中になって練習し続けましょう。

 

Find a great voice teacher in your area or if you guys are in the New York City area, you can study with one of our staff here at New York Vocal Coaching.

 

あなたの地域の優れた先生に就きましょう。ニューヨークにいる方は、ここNYVCで私達スタッフと勉強できますよ。

 

If you like these videos, we just encourage you to download our free app. It's for iPad, iPhone, hopefully more in the future, but all kinds of free articles, videos, tips, resources, all kinds of stuff to help you guys get to the next level on your vocal journey.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、ぜひ無料のアプリをダウンロードしてみてくださいね。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。記事、動画、歌のコツ、教材など、あらゆる種類のコンテンツで、みなさんが次のレベルへと辿り着けるよう応援しています。

 

So check out that app or you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

このアプリをチェックするか、もしくは www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はビブラートのスピードに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 63「ヘッドヴォイスのパワー!」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード63「ヘッドヴォイスのパワー!」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 63 "Head Voice POWER!" - Voice Lessons To The World

エピソード63「ヘッドヴォイスのパワー!」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(以下NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 63 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード63へ!このショーでは世界中からの質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:ヘッドヴォイスは強くできるの?

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Allison C. in Walnut Creek, California.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はカリフォルニア州ウォルナットクリークのアリソン・Cさんから来ています。

 

And Allison writes, "Dear Justin, my belt and my chest voice and mix are very strong but my head voice is very weak. I can't sing legit or classical songs because my head voice is always so thin. Can I make my head voice powerful like my chest voice?

 

ジャスティンさん、こんにちは。ベルトと、チェストヴォイスと、ミックスはとても強く歌えるのですが、ヘッドヴォイスがとても弱いです。ヘッドヴォイスがとても細いので、クラシックの歌曲などが歌えません。ヘッドヴォイスをチェストヴォイスのように力強くすることはできますか?」

 

It's a fantastic question Allison, and that's really true. So many of us are working on the connected registers to get them power and tone, but what about the disconnected registers? These ones up here, can those be strong as well? And absolutely they can.

 

素晴らしい質問ですよ、アリソンさん。本当ですよね。繋がった声区* のパワーや声質に取り組んでいる人は多いですが、繋がっていない声区* についてはどうでしょうか?(裏声で)上の方のこの声も強くできるんでしょうか?ええ、もちろんできますよ。

 

*訳注:アリソンさんの悩みで言うと、繋がった声区=彼女の得意なチェストヴォイス系、繋がっていない声区=彼女の苦手なヘッドヴォイス系、ということです。

 

So today we're gonna learn how to get some more power into your head voice.

 

というわけで、今回はヘッドヴォイスのパワーを得る方法を学んでいきましょう。

 

1. ヘッドヴォイスとは?

 

But first we need to talk about some terms. What is head voice?

 

まず最初に、いくつか用語について話す必要があります。ヘッドヴォイスとは何でしょうか?

 

用語は様々

 

Now I know we've talked about this a little bit in the past. The thing to keep in mind is that terminology is very different depending on which teacher you talk to, which school, which method, there's no standard in the voice.

 

これに関しては以前に少し話しましたよね。覚えておいてほしいのは、用語はどの先生に相談するかや、それぞれの学校(学派)、教え方によって大きく違いがあり、声の世界では基準が無い、ということです。

 

So people use a lot of different words to describe the same thing. And that can be very confusing for singers. So just know that the terms really vary. It doesn't really matter as long as we're using the same language for what we're talking about.

 

同じことを説明するのに、違う言葉が使われているということです。シンガーにとってはとても紛らわしいことかもしれませんね。ですから、用語には違いがあるのを知っておいてください。このショーの中で同じ言葉を使っている限りは大丈夫ですね。

 

女性のヘッドヴォイスは男性のファルセットと同じ

 

So today what we're gonna say is that a female head voice is essentially the same thing as a male falsetto. That's typically what we're saying.

 

その上で今回定義するのは、女性のヘッドヴォイスは基本的に男性のファルセットと同じだということです。NYVCでは通常そう言っています。

 

When the female voice disconnects it goes into head voice. Same thing when the male voice disconnects it goes into falsetto. Actually, a male head voice is kind of a mix, but a female head voice is very much like a male falsetto.

 

女性の声が(声を裏返して)裏返ると、ヘッドヴォイスに行きます。同じように、男性の声が(声を裏返して)裏返ると、ファルセットに行きます。正確には男性のヘッドヴォイスはミックスの一種ですが、女性のヘッドヴォイスは男性のファルセットにとてもよく似ています。

 

So those are the words that we're gonna be using today. We're going to have an episode basically that helps females get a stronger head voice and males get a stronger falsetto. It's gonna be about the equivalent.

 

以上が今回使う用語です。このエピソードでは、女性はより力強いヘッドヴォイスを、男性はより力強いファルセットを手に入れられるようにしていきます。この二つ(女性のヘッドヴォイスと男性のファルセット)は大体同じことです。

 

2. どうやって力強くするの?

 

So then how do we get a stronger head voice if we're a female and a stronger falsetto if we're a male? Here's some really great tips, I think, to help you guys get some more strength in that register.

 

では、女性ならより力強いヘッドヴォイスを、男性ならより力強いファルセットを得るにはどうすればいいのでしょうか?私が思う、この声区で力強さを得るためのコツを紹介します。

 

低い喉頭(のど)

 

First of all, we need to be able to lower the larynx, right? We know that lots of different larynx positions are effective for great vocal technique. But a low larynx invites more possibility for power into the voice. So we need to be able to lower the larynx.

 

まず最初に、喉頭を下げられることが必要です。優れたヴォーカルテクニックのためには様々な喉頭(のど)のポジションが効果的ですよね。低い喉頭は声にパワーを加える可能性をもたらしてくれます。ですから、喉頭を下げられることが必要ですね。

 

Remember, a high larynx is a kind of brighter, squeezier sound, perhaps. Right? And we can use that larynx. A neutral larynx, is very much like my speaking voice. It's natural. And a low larynx is a little bit looser and a little bit deeper, right?

 

(高い喉頭のポジションで)高い喉頭は明るく、締め付けた感じの声になるのを覚えていますか?このポジションも使えます。中間の喉頭は、話し声とほとんど同じです。自然ですね。(低い喉頭のポジションで)低い喉頭では、声帯が少し緩み、少し深い感じの声になりましたね。

 

So, high larynx. [Demonstrates high larynx] Neutral larynx. [Demonstrates neutral larynx] Low larynx. [Demonstrates low larynx]

 

まとめると、(それぞれのポジションでしゃべって)高い喉頭、中間の喉頭、低い喉頭、という感じです。

 

We have to be able to do a low larynx sound in order to invite more power up into those coordinations. That's one thing.

 

ヘッドヴォイスなどの高い声区にパワーをつけるには、低い喉頭の声ができなくてはなりません。

 

緩んだあご

 

Next thing is the jaw. We need to make sure that we don't have thrust, or a hole to the jaw or too small of a jaw position, or just overall jaw tension when we're singing. So we have to be able to loosen. Later we're gonna do an exercise to help you with all of these things.

 

次はあごです。あごを突き出したり、あごを膨らましたり、あごのポジションが小さ過ぎたり…全般的にあごの緊張がないようにしましょう。緩めることができなくてはなりません。あとでこれら全てに役立つエクササイズをやりましょうね。

 

息の支え

 

You're also gonna need great breath support in order to get power. We can't be blasting the cords. They won't be able to withstand it.

 

パワーを得るにはしっかりした息の支えも必要でしょう。声帯に対して息を強く吐き出してはいけません。声帯はそれに耐えることができないでしょう。

 

So you can't be breathing like this. [Exhales] Or have too much slam from down here. [Exhales] We have to have control, breath support, alright - holding the air back with the body.

 

こんな感じで息をしてはいけません。「(胸で)フーッ!」お腹からでも息を強く吐きすぎるのはダメです。「(お腹で)フーッ!」体の中に息を保つような、コントロールと息の支えがなくてはなりません。

 

Breathing and then keeping the air somewhat in the body, that creates subglottic pressure which will help you to be strong up top.

 

息を吸ったあと、それをある程度体の中に保つことが声門下圧を生み、上の方で力強く歌うのに役立つことでしょう。

 

大胆になろう!

 

And then finally we need to make sure that you guys are bold. Right?

 

そして最後に、大胆になる必要がありますよね。

 

A lot of times, and it doesn't matter whether it's chest voice or the head voice power that we're talking about today, there's a lack of energy. Not breath, but energy. Commitment, boldness, willingness to make a big or perhaps ugly sound. Right?

 

よくあるのは、チェストヴォイスか、今回話しているヘッドヴォイスかに関わらず、エネルギーが足りないことです。息ではなくて、エネルギーです。大きな声、あるいは醜い声でも出すぞ、という決心や、大胆さ、意志です。

 

If you're always trying for perfection, you're always trying to place it and make a perfect sound, you're never going to be able to develop power in your voice. There's a certain sense of going for it that you're going to need in order to be powerful up here.

 

いつも完璧になろうとしていたり、置きに行って完璧な声を出そうとしているのなら、声のパワーを育てることは決してできないでしょう。上の方で力強くあるには、ある意味で思い切りの良さが必要でしょう。

 

Again, later we're gonna do an exercise so that you guys can practice. But know that you can't hold back, you can't judge your sound too much, if you want to develop strength to the voice. You have to be willing to make a mistake and also to let it out.

 

もう一度言いますが、あとでみなさんが練習できるようにエクササイズをやります。ただ、声の力強さを育てたいなら、押さえ込んだり、自分の声をジャッジし過ぎたりしてはならないということを覚えておいてください。失敗をいとわず、声を解放していかなければなりません。

 

3. 曲例:「ユール・ネヴァー・ウォーク・アローン」

 

So we're going to work on that later, but let me first show you in a song what a powerful head voice or a powerful falsetto would be in comparison to the thinner one. And then we're gonna try practicing getting some strength for you guys.

 

ということで発声にはあとで取り組みますが、まずは曲の中で、力強いヘッドヴォイスやファルセットが、薄いものと比べるとどういうものなのかをお見せしましょう。そのあとでみなさんが力強さを得られるような練習に挑戦していきます。

 

So this is, 'You'll Never Walk Alone" by Rodgers & Hammerstein. And this is really a female classical or traditional musical theater song. But I'm going to show you how it sounds to have some strength and power up into those registers of the voice.

 

曲例はロジャース&ハマースタインの「ユール・ネヴァー・ウォーク・アローン」です。この曲はまさに、女性のクラシックや伝統的なミュージカルの曲ですね。上の方の声区に力強さやパワーを与えるとどういう声になるのか、お見せしましょう。

 

“Walk on, walk on

With hope in your heart

And you’ll never walk alone

You’ll never walk alone”

 

(歌)

 

So that's the sound of my falsetto or, if you're a female, your head voice, with some strong rich tone even though it's in a disconnected register.

 

これがそのファルセット(女性ならヘッドヴォイス)で、繋がっていない声区でも力強く豊かな声にできます。

 

Okay, now if I let my voice do some of the things that we talked about, if I have poor breath support, a high larynx, and a lack of boldness, I could get... [Song] Right? And it instantly loses its.... [Song] that I'm getting from all of those qualities.

 

仮に今回話したような、息の支えがなく、喉頭が高く、大胆さがかけた声で歌うと… (歌・弱々しい声で)こんなふうになってしまいますよね。とたんに(歌・力強い声で)という、力強さの性質すべてを失ってしまいます。

 

エクササイズ:H-W-A-Wで「フウォー」

 

So now we're ready for an exercise. And when you guys do it, let's remember the qualities that we talked about, right. Low larynx, loose dropped jaw, boldness in the sound and good breath support.

 

これでエクササイズの準備はできましたね。このエクササイズをする時は、今回話してきた性質を思い出しましょう。低い喉頭、緩く落ちたあご、声の大胆さと、しっかりした息の支えです。

 

The exercise that we're gonna do today, we're not gonna have guys down here, ladies up here. We're gonna have guys and ladies in the same register. And we're gonna do H-W-A-W. HWAW! Okay, so say that for me, H-W-A-W, HWAW. That's fantastic.

 

今回のエクササイズでは、男性は下、女性は上、というふうには分けません。男性も女性も同じ声区でいきましょう。H-W-A-Wで「フウォー*」をやります。言ってみてください、H-W-A-Wで「フウォー」素晴らしい!

 

*訳注:AWなので、「ア」と「オ」の中間くらいの母音です。つまり「フウォー」と「フワー」の間くらいです。

 

So now we're gonna do a 1-5-1 on HWAW, starting right here, “HWAW.” And remember, as we go up, we're dragging that power so don't let it go to a thinner register on top. Stay buff. (Exercise)

 

それでは、1-5-1で「フウォー」をやっていきましょう。ここから始めます。「フウォー」高いところに行ってもパワーを引っ張り、一番上で薄い声区に行かないようにするのを覚えておいてください。強くあり続けて!(エクササイズ)

 

Okay, fantastic stuff! So that exercise hopefully helps you guys to drag some more power up into falsetto if you're a male and head voice if you're a female. So you can start developing that extra power on top that you'll love to have for your voice.

 

すばらしい出来です!男性ならファルセット、女性ならヘッドヴォイスのパワーを上まで引っ張ってくのに、このエクササイズが役立ったのなら幸いです。これで上の方に、みなさんが欲しがるような、更なるパワーを育てることができますね。 

 

終わりに

 

So Alison and all, I hope that that's been helpful for you guys today as singers. If you have questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

というわけで、アリソンさん、みなさん。今回の内容がシンガーのみなさんに役立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

So we just encourage you don't lose the joy, don't lose the passion. Don't let people tell you that you can't sing. You and I both know that is not true. Keep working hard on your voice every day. Whether it's the chest voice or the head voice coordinations, work everything.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは言わせないでください。それが本当のことではないのを、私達は知っています。声の練習を毎日頑張り続けましょう。チェストヴォイスでも、ヘッドヴォイスでも、何でもやりましょう。

 

Get with a great voice teacher in your area. Or if you guys are in the New York City area or you want to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

あなたの地域の優れた先生に就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプをしたい方は、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてくださいね。

 

And if you like these videos, I encourage you to download our free app. It's for iPhone, iPad, and hopefully more in the future. A lot of great resources, tips, articles, videos, so many things there. Free stuff to help you guys grow as singers. So you can download that app or visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、無料のアプリをぜひダウンロードしてみてください。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。教材、歌のコツ、記事、動画など、盛りだくさんの内容でシンガーのみなさんの成長を応援しています。このアプリをダウンロードするか、 www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はヘッドヴォイスのパワーに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 62「息が切れてしまう!」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード62「息が切れてしまう!」です!どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 62 "Running Out Of Breath" - Voice Lessons To The World

エピソード62「息が切れてしまう!」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com



目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 62 of Voice Lessons To The World, the show where want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード62へ!このショーでは世界中のみなさんからの質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:息が切れないようにするには?

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Alex K. in Yangon, Myanmar.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はミャンマーヤンゴンのアレックス・Kさんから来ています。

 

And Alex writes, "Dear Justin, I'm always running out of breath when I sing. Is there something I can do to not run out of breath so fast and so often?"

 

ジャスティンさん、こんにちは。歌う時にいつも息が切れてしまいます。早く切れないようにしたり、切れる回数を減らしたりするにはどうしたらいいですか?」

 

Now Alex, that's a spectacular question. Because so many singers are struggling with this issue of running out of breath too fast.

 

アレックスさん、素晴らしい質問です。息切れの問題に苦しんでいるシンガーは多いですからね。

 

Now today we're going to talk about why that happens and how to fix it. We're going to look at a song and also give you a great and very challenging exercise to help you to fix this problem.

 

今回は息切れが起こる理由と、その直し方について話していきましょう。曲例を一つ見てから、この問題を直すのに役立つ、とても挑戦しがいのあるエクササイズもやっていきましょう。

 

1. 息が切れてしまう原因

 

But, first of all, running out of breath is not what you'd expect. Most of the time we think, “I’m running out of breath because I don't have enough. I don't have enough air.”

 

まず最初に、息切れの原因ですが…みなさんが期待するようなこととは違います。みなさんのほとんどは「十分に吸えていないから息が切れるんだ」と思うことでしょう。

 

But actually, as you guys are going to see, it's not so much about how much air you have. Usually, as a singer, taking more air is a mistake. It makes singing harder.

 

ただ、実際は - このあとわかることですが - 息をどれだけ吸っているかとはあまり関係がないのです。たいていの場合、シンガーにとって、より多く息を吸うことは間違いです。歌うことをより難しくしてしまいます。

 

What we want to do is make the breath that you have more efficient. So that's what we're going to be talking about today as we discover how to not run out of breath.

 

やりたいのは、呼吸をより効率的にすることです。今回話していく内容はこれで、息が切れないようにする方法を見つけていきましょう。

 

So, why do we run out of breath? A couple reasons.

 

では、なぜ息が切れるのでしょうか?原因はいくつかあります。

 

息の支え

 

First of all, it might be our breath support. Maybe we're slamming the air out from taking a high breath and then slamming [Exhales] that air. I'm going to run out super fast.

 

まず最初は、息の支えです。胸式呼吸で吸った息を強く吐き出してしまっているかもしれませんね。これだとすごく早く息が切れてしまうでしょう。

 

But it's not just from the high breath that we don't want. Even our small, simple, low breath, we could still slam it. [Exhales] Or still slam it... [Exhales] Right?

 

ただ、これは胸式呼吸だけの問題ではありません。小さくて、シンプルな腹式呼吸を使ったとしても、「(お腹から強く)フーッ!」と吐き出したり、「(脇から強く)フーッ!」と吐き出したりできてしまいます。

 

So good breath support is maintaining the air that you take. You don't need a lot, but what air you take - make sure you're keeping it in the body and not letting it out too fast. So that's one thing.

 

つまり、良い息の支えとは吸った息を保つことなのです。たくさん吸う必要はありませんが、吸った息は体に保ち、早く吐き出し過ぎないようにしましょう。これが一つ目です。

 

喉頭(のど)のポジション

 

The next thing that might surprise you is larynx position. If you're singing with too low of a larynx, you're going to run out of breath more quickly.

 

次は、驚くかもしれませんが、喉頭(のど)のポジションです。歌う時に喉頭を低くし過ぎると、より早く息を切らしてしまうでしょう。

 

That's right. A low larynx causes air to get through quicker. Whereas a high larynx causes it to get through less quickly.

 

そうです。低い喉頭のポジションではより早く息を通過させてしまいます。一方で高い喉頭のポジションは息をより遅く通過させます。

 

Now I know so many of you are working on your low larynx situations. This is positive. I don't want you to stop. It's hard to keep the larynx neutral or low. So, do practice that and do have that in your technique.

 

みなさんの多くは低い喉頭での歌い方に取り組んでいますよね。これは良いことなので、やめないでください。喉頭を中間や低いポジションに保つのは難しいことですから、これを練習して、テクニックとして持っておきましょう。

 

But also be careful. If you're singing with too low of a larynx for the situation, you're going to run out of breath more quickly.

 

ただ、同時に気を付けなければなりません。低過ぎる喉頭のポジションで歌うと、より早く息を切らしてしまいます。

 

声帯のコンプレッション

 

A related topic is compression. How tight are the vocal cords?

 

関係するトピックにコンプレッションがあります。声帯がどのくらい閉まっているかのことです。

 

And I don't mean strained, but if you're singing breathily, you are leaking more air through the vocal cords. A breathy sound is more leaky than a nice, clean, solid sound. 

 

締め付けるという意味ではありませんが、息混じりで歌っているとしたら、それは声帯を息が通過し、漏れているということです。息混じりの声では、純粋な、しっかりした声よりも息が漏れています。

 

So, there's nothing wrong with breathiness as we know. But if you're using a breathy sound you should know that the air is getting through more quickly. And you're going to lose it faster than in your clean sound.

 

息が混じること自体、何も悪いことではないのは知っていますよね。ただ、息混じりの声を使っている時は、より早く息を通過させている、ということを知るべきです。純粋な声よりも息を早く失ってしまうことでしょう。

 

口のポジションと声量

 

Next is your mouth position and also your volume. If you're singing with a mouthy, loud situation you're using more air. More is getting out the front and more is getting out because you're getting louder.

 

次は、口のポジションと声量です。口を大きく開き、大声で歌っているとしたら、より多くの息を使っていることになります。口から息がどんどん出ていってしまうのは、声を大きくしているからです。

 

So situations where you're opening the front and using force out the front, that will also cause you to run out of breath too quickly.

 

口を大きく開き、力でもって押し出す。これも早く息を切らしてしまう原因でしょう。

 

So those are some reasons that people are running out of air too fast.

 

以上が、息を早く切らしてしまう原因でした。

 

2. 曲例:ジェローム・カーンの「オール・ザ・シングス・ユー・アー」

 

Now today we're going to look at a song called "All The Things You Are". It's a classic jazz song from the Jazz era by Jerome Kern.

 

さて、今回は「オール・ザ・シングス・ユー・アー」という曲を見ていきましょう。ジェローム・カーンによるジャズ・スタンダードです。

 

And I picked this song because it has super long phrases - phrases that one could easily run out of breath very quickly on.

 

この曲を選んだのは、早く息を切らしてしまいかねない、とても長いフレーズがあるからです。

 

So we're going to look at this song called "All The Things You Are"

 

では「オール・ザ・シングス・ユー・アー」を見ていきましょう。

 

“You are the promised kiss of springtime

That makes the lonely winter seem long

You are the breathless hush of evening

That trembles on the brink of a lovely song”

 

(歌)

 

Now I made it through those long beautiful phrases that Jerome Kern wrote.

 

ジェローム・カーンが書いた長く美しいフレーズを、うまく歌い切ることができました。

 

3. どうすればいいの?

 

But what if I start messing with some of these things that we talked about today? 

 

でも、もし今回話したような問題にぶち当たってしまったらどうなるでしょうか?

 

息の支えを保とう

 

What if I let my breath support go out the window and I start slamming the air?

 

息の支えをなくしてしまい、息を強く吐き出してしまったらどうなるでしょうか?

 

“You are the promised kiss of springtime

That makes the lonely winter s…” [Coughs]

 

(歌)(息を吐き出し過ぎて)

 

I couldn't quite make it with poor breath support.

 

息の支えが乏しいと、歌い切れませんでした。

 

喉頭を下げ過ぎないようにしよう

 

Now what if I decide to take too low of a larynx position? 

 

では、低過ぎる喉頭のポジションを選択したらどうなるでしょうか?

 

“You are the promised kiss of springtime

That makes…” [Coughs]

 

(歌)(喉頭を下げ過ぎて)

 

Again, I can't make it with such a low larynx.

 

低過ぎる喉頭のポジションでは歌い切れませんね。

 

声帯のコンプレッションは強く保とう

 

What about another option? What if my cords are too breathy?

 

他の選択肢ではどうなるでしょうか?声に息が混じり過ぎたら?

 

“You are the promise kiss of springtime

That makes the lonely winter…” [Coughs]

 

(歌)(息混じりの声で)

 

Oh man. I couldn't do it there either with breathy cords.

 

うげっ。息混じりの声帯でも歌い切れませんでした。

 

口の幅は狭めて歌おう

 

And then finally what about a wide production?

 

最後に、口を大きく広げたらどうなるでしょうか?

 

“You are the promise kiss of springtime

That makes the lonely winter seem long.”

 

(歌)(口を大きく広げて)

 

Phew! A little better because my larynx came up a little bit. However, still, that loud mouthy production I can't make it through like I could with my neutral, controlled, supported production that I started with.

 

ふうっ!喉頭が少し上がったので、まだマシでした。それでも、口から大声を出す歌い方では、最初にやった中間の(喉頭の)、(コンプレッションが)コントロールされた、(息の)支えのある歌い方のようには歌い切ることはできません。

 

So that's an application of some of the reasons why people run out of breath, to a sum.

 

以上が、息を切らしてしまう原因を当てはめたら、というまとめでした。

 

気を付けることのおさらい

 

So, just to recap these because we're about to apply it to an awesome exercise -

 

それでは、おさらいしましょう。これからエクササイズに応用していきますからね。

 

We want to have good breath support. You can go back to episodes like the "Hiss Contest", to work on your breath support.

 

しっかりした息の支えを持ちましょう。「ヒス・コンテスト」のようなエピソードに戻れば、息の支えに取り組めますよ。

 

Larynx position that's not too low. There's been many episodes we've done on the larynx so you can find different larynx positions. Find the right one for the song that you're doing.

 

喉頭のポジションが低過ぎないこと。喉頭に関してはたくさんのエピソードをやってきましたから、様々な喉頭のポジションを見つけられることでしょう。歌っている曲に合ったポジションを見つけてくださいね。

 

Compression, we've also talked about this. Make sure that your voice is stronger rather than weaker and breathier if you're trying to not leak air.

 

コンプレッション。これに関しても話してきましたね。息漏れしないように努めているのなら、弱くて息混じりの声ではなく、強い声を出すようにしましょう。

 

And then finally we know all about spreading as well. You can go back and look at videos on that, too. We don't want to be spreading the front. It's one of the worst habits that singers have. We want a nice narrow production.

 

最後ですが、口を広げることについても知っていますよね。これも動画があるので、戻っておさらいできます。前(口)は横に広げないようにしましょう。シンガーにとって最悪な癖の一つです。口をほどよく狭めた歌い方をしましょう。

 

4. エクササイズ:スーパー・ロング・スケール!

 

So today we're going to create an exercise for you that incorporates all of those together - neutral, solid, narrow, and supported. This is going to be awesome and also tough.

 

というわけで、今回は中間の(喉頭の)、(コンプレッションが)しっかりした、(口の幅を)狭めた、(息の)支えがある状態、この全てを取り入れたエクササイズを作りました。とても良いものであると同時に、タフなものでもあります。

 

We're going to do a super long scale on an M-E-M, MEM, five times in a row. Check this out. “MEM - MEM - MEM…”

 

M-E-M「メム」で、とても長い音階を五回連続でやっていきます。見ていてくださいね。「メンメンメム…」

 

So that's five in a row on MEM. So guys are going to be down here. “MEM - MEM - MEM…” And ladies up here. “MEM - MEM - MEM…” And here we go together! [Exercise]

 

五回連続の「メム」でした。男性は下で「メンメンメム…」、女性は上で「メンメンメム…」それでは一緒に行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome work, that was a fight! Good for you guys who hung in there for seven on the last one just for a little extra challenge. This is great and this is some awesome work for extending the time period that you can hold your phrases and not run out of breath.

 

よくできました、頑張りましたね!最後の一つはボーナスチャレンジで、七回連続でしたが、やり切ったみなさんはすごいですね。フレーズを保ち、息を切らさずにいられる時間を伸ばせたのは、素晴らしいことです。

 

終わりに

 

So, Alex and all, I hope that's been helpful for you guys today as singers. If you guys have questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

というわけで、アレックスさん、みなさん。今回の内容がシンガーのみなさんに役立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてください。

 

And so we just encourage you don't lose the joy, don't lose the passion, don't let people tell you that you can't sing because you and I both know that is absolutely false, not true. You can do it. Just keep working hard on your voice.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。そんなことは絶対に間違いで、本当のことではありませんよね。あなたならできます。声の練習を頑張り続けましょう。

 

Get with a great voice teacher in your area, or if you guys are in the New York City area, or if you want to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

あなたの地域の素晴らしい先生に就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプしたい方は、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。

 

And if you like these videos, I just encourage you to download our free app. It's for iPhone, iPad, and hopefully more in the future. A lot of free resources, tips, articles, great things to help you guys to grow as singers. Or you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com

 

動画を気に入ってもらえたのなら、無料のアプリをぜひダウンロードしてみてくださいね。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。教材や、歌のコツ、記事など、盛りだくさんの内容でシンガーのみなさんを応援しています。それか www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてください。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は息を切らしてしまう原因に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 61「広母音『オウ』」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード61「広母音『オウ』」です!どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 61 "The Open "Oh" Vowel" - Voice Lessons To The World

エピソード61「広母音『オウ』」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 61 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード61へ。このショーでは世界中のみなさんからの質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:母音についてもっと教えて!

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Rodrigo C. in Valencia Spain.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はスペイン、バレンシアロドリゴ・Cさんから来ています。

 

And Rodrigo writes simply, "Dear Justin, more vowel videos please!"

 

質問はシンプルですね。「ジャスティンさん、こんにちは。母音に関する動画をもっとお願いします!」

 

Thank you so much, Rodrigo, for that. And I suppose what that means is that today I get the choice of what vowel we're going to work on. So I chose for us today the open Oh vowel.

 

ありがとうございます、ロドリゴさん。今回どの母音に取り組むかは私が選んでいいということですよね。というわけで、今回は広母音の「オウ* 」を選びました。

 

*訳注:一般的に英語の “Oh” はカタカナだと「オー」と書きますが、後述のように今回は主に英語の二重母音である “Oh” を扱っているので、一部「オウ」と表記しています。

 

1. 「オー・マイ!」「オウ」の特徴

 

So first, we're going to start off with this such an important vowel with "Oh My" - the Characteristics of Oh. The characteristics of Oh are so, so important to get right.

 

まず最初に「オー・マイ!」とても重要な母音「オウ」の特徴から始めましょう。「オウ」の特徴を正しく理解することはとても重要です。

 

二重母音

 

In American English, at least, we have Oh actually as two sounds. It's a diphthong. We talked about diphthongs in the past.

 

アメリカ英語の場合、「オウ」は二つの音でできています。二重母音なのです。二重母音については以前に話しましたね。

 

So an American Oh vowel would be O plus U, O-oo. So we really have two vowel sounds for our Oh vowel.

 

アメリカの母音「オウ」は「オ」と「ウ」を足した「オウ」です。母音「オウ」は2つの母音の音でできています。

 

アメリカ対イタリア(その他の国)

 

But in other languages, say Italian, the Oh vowel is O. And many languages have the O vowel. So it could be O-oo or O or some other variations. But in any case we need to get the Oh vowel right when we sing.

 

ですが他の言語(例えばイタリア語など)では、母音「オウ」は「オ(オー)」です。母音「オ」は多くの言語で見られます。「オウ」や「オ」などのバリエーションがあるということです。いずれにせよ、歌う時は母音「オウ」を正しく理解する必要があります。

 

暗い母音

 

Now the Oh vowel is not just a diphthong in some and a pure vowel in others. In all languages an O vowel is a round vowel or a dark vowel.

 

母音「オウ」は二重母音であったり、純粋な母音であったりするだけではありません。すべての言語において母音「オ」は丸くて暗い母音なのです。

 

So a bright vowel would be something like an AY vowel or maybe an E vowel. And a dark vowel would be something like O, or maybe OO, or for example UH. But O is one of our darker vowels.

 

明るい母音と言ったら「エイ」や「イー」などで、暗い母音と言ったら「オウ」や「ウー」あるいは「ウ* 」などです。「オ」は暗い母音の一つですね。

 

*訳注:英語の母音の数は日本語のそれよりも多いですね。ここでは二種類の「ウ」について話していますが、どちらも暗い母音です。

 

So today we're going to be discussing what are some of the problems of Oh, what are some of the benefits of Oh. We're going to look at a song and I'm going to give you some exercises to practice working on your Oh vowel.

 

今回は「オウ」の何が問題なのかと、何が利点なのかについて、いくつか話していきます。それから曲例を見ていき、母音「オウ」を練習できるエクササイズもやっていきます。

 

2. 「オー・ノー!」「オウ」の問題点

 

So, let's first talk about “Oh no”: the Problems of the Oh vowel.

 

それでは最初に「オー・ノー!」母音「オウ」の問題点について話していきましょう。

 

唇が使われていない

 

Some of the problems that I see with the Oh vowel are, first of all, that people don't use their lips enough when they do the Oh vowel.

 

母音「オウ」で見られる問題の一つは、「オウ」と発音する時に十分に唇を使わないことです。

 

Oh is Oh. You have to use your lips to do the Oh. If I don't use my lips at all, which is sometimes very common, I'm gonna have to use something else.

 

「オウ」は「オウ」です。「オウ」を発音するには唇を使う必要があります。唇を全く使わないとしたら(よくあることなのですが)、何か別のものを使う必要があるでしょう。

 

Watch. “Oh, oh.” I can still make Oh. “Oh, oh.” But now my tongue is having to pull back to make that Oh sound. We don't want that tongue retraction. So we need to get the lips busy. “Oh, oh.” You have to get some lip involvement in your Oh vowel.

 

見てください。「(唇を使わずに)オウ、オウ」これでも「オウ」の音は作れます。「(唇を使わずに)オウ、オウ」でもこの時「オウ」の音を作るのに舌を引き下げてしまっています。舌の引っ込みはよくないですね。ですから唇をしっかり使いましょう。「(唇を使って)オウ、オウ」母音「オウ」では唇が使われているようにしなければなりません。

 

So that's one problem is that the lips are too slack and they're not active enough in the production of the Oh.

 

これが問題の一つで、「オウ」の音を作るのに唇が緩み過ぎ、十分に働いていないことでした。

 

舌が引っ込んでしまう

 

Another problem is that tongue retraction. If the tongue is pulling back and jamming back for your O, O, that is going to cause some problems with the larynx. It's going to be stabilized by the tongue. And we don't want the tongue interfering with the larynx.

 

もう一つの問題は舌の引っ込みです。舌を引き下げ、後ろに押し込み「オ、オ」としてしまうと、喉頭(のど)の問題をもたらしてしまいます。喉頭が舌によって固定されてしまうのです。舌が喉頭の邪魔をしないようにしたいですね。

 

So, not enough lip involvement and too retracted of a tongue.

 

唇がしっかり使われないことと、舌の引っ込み過ぎでした。

 

鼻腔共鳴が欠けている

 

The other thing is this dark vowel, that Oh tends to be, can cause us to not have enough nasal resonance.

 

他に言えるのは、暗い母音である「オウ」の傾向として、十分な鼻腔共鳴が得られないことがあります。

 

Sometimes when people have a dark round vowel, they forget to add their nasal resonance. And the sound gets buried and gets too deep and lacks that ring and that shine that we love in the voice.

 

暗く丸い母音で歌う時には、鼻腔共鳴を加え忘れることがあります。そうすると声は埋もれ、深くなり過ぎ、好ましい響きや輝きが欠けてしまいます。

 

喉頭(のど)が下がり過ぎてしまう

 

The other thing is that the larynx sometimes can get shoved down and can stay too deep, too dark, when we're doing Oh. So “O, O” could get a little bit too depressed or down with the larynx.

 

それから、「オウ」で歌う時に喉頭を押し下げてしまい、声を深く、暗くし過ぎてしまうこともあります。「(深過ぎる声で)オー、オー」と喉頭を押し下げ過ぎてしまうのです。

 

So those are some of the problems with the Oh - some of the limitations.

 

以上が「オウ」の問題点と制約でした。

 

3. 「オー・イエス!」「オウ」の利点

 

Now let's talk about “Oh yes”: some of the Benefits of the Oh vowel. The benefits of the Oh vowel are many.

 

では次に「オー・イエス!」母音「オウ」の利点について話していきましょう。母音「オウ」の利点はたくさんありますよ。

 

喉頭(のど)のポジションを保てる

 

First of all, we just talked about that larynx being too far down. Well, what if your problem is that your larynx is too far up? Right?

 

まず最初に、今さっき喉頭が下がり過ぎてしまうことについて話しましたよね。では、問題が喉頭が上がり過ぎてしまうことだったらどうでしょうか?

 

A lot of people have that squeezed, high larynx. The Oh vowel could really help us get a darker, deeper, rounder larynx. Right?

 

喉頭を高くし、締め付けてしまう問題を抱えている人はたくさんいます。その点母音「オウ」は暗く、深く、丸い喉頭を得るのを促してくれます。

 

So if your sound is too bright, too high of a larynx, too squeezed, the Oh vowel is going to help you find a little bit more neutral or low larynx.

 

声が明る過ぎだったり、喉頭が上がり過ぎだったり、締め付け過ぎだったとしたら、母音「オウ」が真ん中か低いポジションの喉頭を見つけるのを促してくれることでしょう。

 

口を横に広げるのを防いでくれる

 

Another common issue people have is, of course, spreading. And hopefully - we're going to look at this in a second with a song - hopefully you're not singing Oh, but you're singing Oh. And the Oh, vocalizing on that can help prevent the spread.

 

もう一つよくある問題が、口を横に広げてしまうことです。このことに関してはこのあとすぐに曲で見ていきますが、みなさんは「(口を広げて)アウ」ではなく、「(唇を使って)オウ」と歌っているでしょうか。きちんと「オウ」で発声すると、口を横に広げるのを防ぐのに役立ってくれます。

 

あごの突き出しを防いでくれる

 

Finally, we also know that we don't want jaw thrust. And an Oh is particularly good at getting that down and back position of the jaw, alright. So we don't have this, but we have Oh with the backwards, down jaw.

 

最後ですが、あごを突き出さない方が良いのはみなさん知っていますよね。あごが下と後ろのポジションを取れるようにするのに「オウ」は特に良いのです。ですから(あごを突き出して)これではなくて、「オウ」によってあごを後ろと下の方に位置させましょう。

 

So those are a lot of the benefits that we have from doing the Oh vowel and doing it right.

 

以上が母音「オウ」の利点でした。正しくやることによって得られることはたくさんありますね。

 

4. 「オーケイ!」曲例はアナ雪から「レット・イット・ゴー」

 

So now, “Okay!” We're going to be looking at a song.

 

それでは「オーケイ!」曲例を見ていきましょう。

 

And today we're going to be working on "Let It Go" from the movie musical Frozen. I think I've heard this song about a billion times by now because so many of our young ladies here in New York and also over Skype are wanting to sing this very, very difficult song. It goes very high up into the female belt range. But it has a lot of Oh vowels which can be a challenge.

 

今回はミュージカル映画アナと雪の女王」から「レット・イット・ゴー」をやりましょう。この曲はもう数え切れないくらい聞いてきました。ここニューヨークでも、スカイプ越しでも、この難曲を歌いたい女の子はたくさんいますからね。この曲は女性のベルトでとても高い声域まで行きます。この曲には母音「オウ」がたくさんあって、それが課題にもなり得ます。

 

So I thought we would look at "Let It Go" from Frozen today. So this is "Let It Go". (Song)

 

というわけで、今回は「アナと雪の女王」から「レット・イット・ゴー」を見ていきたいと思います。では「レット・イット・ゴー」です。(曲)

 

Now you can see that I kept the roundness of the Oh even way up there in a high belt. I didn't have to spread it out, sort of like, “Let it go” Right? I didn't have to open and widen to hit the note. I could keep the roundness of the Oh even in the belting. “Let it go” Right? I can keep that roundness.

 

とても高いベルトでも「オウ」の丸みを保っていたのが分かったでしょう。口を広げた感じで、「レット・イット・ガウ!」とはせずに済みましたね。この音を出すのに(口を)横に広げなくても大丈夫でした。ベルティングの時でも「オウ」の丸みを保てましたね。「レット・イット・ゴウ」と丸みを保つことができます。

 

Now that's not even the highest part. The highest part also has an Oh vowel up there. It's “I don’t care what they’re going to say”

 

今のはまだ一番高いパートではなかったですね。一番高いパートにも母音「オウ」があります。「アイ・ドント・ケア、ワット・ゼイア・ゴウイング・トゥ・セイ」

 

Now you can hear that up there and that's a high E flat in a belt. I didn't have to do "gah", I did "go", right? “Going to say, let the storm rage on, the cold never bother me anyway.”

 

聞けたと思いますが、上の音はミのフラットのベルトでした。「ガー」にする必要はなくて「ゴー」でしたよね。「ゴウイング・トゥ・セイ、レット・ザ・ストーム・レイジ・オン、ザ・コールド・ネヴァー・バザー・ミー・エニウェイ」

 

So there you see that you can keep the roundness, the true purity of the Oh vowel even if you're belting sky, sky high. So that's a little bit of application of that Oh vowel to a high belt.

 

ベルティングで空高くまで行っても、母音「オウ」の純粋さと丸みが保てるのがわかりましたね。母音「オウ」の高いベルトへの応用を、少しお見せしました。

 

5. 「オー・イエス!」「ムウォーム」でエクササイズ

 

So now, “Oh yes!” We're going to do an exercise to help you guys master that Oh vowel in your technique.

 

それでは「オー・イエス!」母音「オウ」をマスターするのに役立つエクササイズをやっていきましょう。

 

So the exercise is going to be M-W-O-H-M, MWOHM. Okay? So that W sound in the front is going to round the lip corners. The M is going to bring the sound up into the nasal resonance. And then we're going to keep that nice round Oh vowel.

 

今回のエクササイズはM-W-O-H-Mで「ムウォーム」です。いいですか?前のWの音が口の両端を丸めてくれます。Mは声を上の方、鼻腔共鳴へと持っていってくれます。そして母音「オウ」の丸さを保ちましょう。

 

So, MWHOM. Try that with me.  MWOHM. So nice. Keeping that roundness, I love it. 

 

「ムウォーム」です。一緒にやってみましょう。「ムウォーム」いいですね。丸さを保てていて、とても良いです。

 

So we're going to do a pattern, 1-3-5-5-5-3-1. “MWOHM, MWOHM, MWOHM…” And you’re going to keep that round Oh the entire time.

 

(音階の)1-3-5-5-5-3-1のパターンで「ムウォームウォームウォーム…」をやっていきましょう。丸い「オウ」をずっと保ってくださいね。

 

So guys are going to be down here. “MWOHM, MWOHM, MWOHM…” Ladies up here.

“MWOHM, MWOHM, MWOHM…” And here we go together! (Exercise)

 

男性は下で「ムウォームウォームウォーム…」女性は上で「ムウォームウォームウォーム…」一緒に行きましょう!(エクササイズ)

 

Fantastic!

 

素晴らしい!

 

終わりに

 

So, Rodrigo and all, I hope that that gives you some great insights into this Oh vowel, this open Oh vowel, and what you need to do with it. Now you've got a great exercise to practice and lots of great concepts for keeping a truly great Oh vowel in your singing.

 

というわけで、ロドリゴさん、みなさん。今回の内容によって広母音「オウ」に対する理解が深まり、歌う時どうすればいいのか分かったのなら幸いです。練習できるエクササイズや、歌の中で素晴らしい母音「オウ」を保つための考え方が得られましたね。

 

If you've got questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてください。

 

So I just encourage you don't lose that joy, don't lose that passion. If you've got people that tell you you can't sing or you shouldn't sing, let it go. Just like the song says, right? Because we know that's not true. We know that if you keep working hard at your voice every day, you will get where you want to be.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」とか「歌うな!」などと言ってくる人がいても、放っておきましょう。今回の曲の歌詞のようにね* 。そんな人の言うことは正しくありませんから。毎日しっかり声の練習をし続ければ、行きたいところまでたどり着けることでしょう。

 

*訳注:アナ雪の「レリゴー」は「解き放とう」のような意味ですので、嫌なことを言ってくる人からも解放されよう!というメッセージだと思います。

 

Get with a great voice teacher in your area. Or if you guys are in the New York City area you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com. Or we also do Skype with students from all around the world.

 

あなたの地域の素晴らしい先生に就きましょう。ニューヨークでレッスンを受けたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。スカイプでも世界中の生徒さんを見ていますよ。

 

And if you like these videos I really encourage you to download our free app. It's for iPhone, iPad, and hopefully more in the future. Or you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、ぜひ無料のアプリをダウンロードしてみてくださいね。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。それか www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてください。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は「オウ」の母音に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 60「軟口蓋 - リングの帰還」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード60「軟口蓋 - リングの帰還」です!どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 60 "The Soft Palate - The Return of The Ring" - Voice Lessons To The World

エピソード60「軟口蓋 - リングの帰還」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 60 of Voice Lessons To The World. Today we're going to be talking about raising the soft palate. Oh! [Freaky noises] Sorry about that.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード60へ!今回は軟口蓋を上げることについて話していきます。うわっ!(敵キャラの出現)ごめんなさい。

 

今週の質問:高い声を出す時は軟口蓋を上げるの?

 

Uh, anyway, today's question comes from Mariella C. in Buenos Aires, Argentina.

 

えーっと、今回の質問はアルゼンチン、ブエノスアイレスのマリエラ・Cさんから来ています。

 

And Mariella writes, "Dear Justin, my voice teacher says I need to raise the soft palate in order to hit higher notes. Is this true?"

 

ジャスティンさん、こんにちは。私の先生は『高い音を歌う時は軟口蓋を上げなさい』と言います。これは本当ですか?」

 

Well, Mariella, I do have some thoughts on this particular topic. But the answer is so important that it's truly epic.

 

マリエラさん… このトピックに関しては考えがあります。この答えはとても重要で、本当に注目すべき、壮大なものなのです…

 

リングの帰還 - シーン1

 

The world has changed. I feel it in the water. I feel it in the earth. I smell it in the air. Much that once was is now lost, for few now live who remember it. It began with the forging of the great vocal technique.

 

(シーンが変わって)世界は変わってしまった…水に、地球に、空気に感じる。多くの知恵は失われ、記憶するものはわずかだ。優れたヴォーカルテクニックは、捏造され始めたのだ。

 

Techniques passed down by voice teachers - immortal, wisest, and fairest of all beings. Pedagogues who knew the value of nasal resonance and ring. One ring to rule them all. [Voice echoes]

 

テクニックはヴォイスティーチャーによって受け継がれてきた。全ての民のための、永遠で、知恵に満ちた、正しいテクニックだ。教育者は鼻腔共鳴とその響きの価値を知っていた…全てを司るリング(響き)である。

 

History became legend, legend became myth, and some things that should not have been forgotten were lost. For the hearts of voice teachers are easily corrupted. For voice teachers above all else desire power.

 

歴史は伝説となり、伝説は神話となった。そして、忘るべからざることは失われてしまった。ヴォイスティーチャーの心はたやすく堕落し、とりわけ、力を求めたのだ。

 

And thus something happened that the ring did not intend. In the back of the pharynx, in the pillars of the fauces, the soft palate forged in secret a master plan to rise up.

 

それゆえにリングの意図せぬことが起きてしまった。咽頭の後方、口蓋弓の内側にある軟口蓋は、密かに反乱を計画していたのだ。

 

Blocking the nasal cavity, he poured his cruelty, his malice, and his will to dominate all voices. One by one the free and healthy voices of the earth fell victim to power instead of ring. And for two and a half ages ring passed out of all knowledge. But there were some who resisted.

 

鼻腔を塞ぐことにより、残忍さ、邪悪さを注ぎ、全ての声を支配しようとしている。この地上の自由で健康な声は、リングに代わって、一つ、また一つとその力の犠牲になっている。そして2世紀半もの間、全ての知恵は失われてしまった。しかし、反抗するものも残っていたのだ。

 

For ring has a will all its own. And the time will soon come when nasal resonance will shape the fortunes of all singers. For within ring is the strength to govern the mix.

 

リングは己の意思を保っていた。鼻腔共鳴が全てのシンガーの幸運を形作る時が来るのだ。その内側にミックスを治める力を宿して。

 

Now come the days of the ring. May they be blessed.

 

今、リングの時がやってくる。祝福のあらんことを…

 

1. 大きな間違い

 

Uh...yeah... So, Justin, tell us how you really feel about the soft palate. Now obviously that's just for fun. 

 

(シーンから戻って)えーっと…そうですね…。「ジャスティンさん、軟口蓋について知っていることを教えてよ!」と思ったでしょう。わかると思いますが、今のはちょっとしたおふざけでした。

 

But this issue of the soft palate is so important and so misunderstood that it's truly epic in its proportions.

 

ただ、この軟口蓋の問題はとても重要で、よく誤解されていることなので、その深刻さから言っても、本当に注目すべきことなのです。

 

In fact most voice teachers are probably going to tell you that you need to lift the soft palate in order to hit higher notes when in fact this is not true.

 

実際に、ほとんどのヴォイスティーチャーは「高い音を出したければ軟口蓋を持ち上げなさい」と言うことでしょう。実は、これは正しくないのです。

 

So today we're going to finally put this mystery to rest. And also learn why it's not necessary to raise the soft palate. Oh! [Freaky noises] Sorry about that.

 

ですから、今回はこの謎に終止符を打ちましょう。そして軟口蓋を上げる必要がない、その理由についても学んでいきます。うわっ!(敵キャラの出現)ごめんなさい。

 

軟口蓋とは?

 

So, what is the soft palate? The soft palate is essentially the back top of your mouth. If you take your tongue and put it in the roof of your mouth you feel something hard, a boney surface. That's your hard palate.

 

まず、軟口蓋とは何なのでしょうか?軟口蓋は口の後ろの上部にあります。舌を口の天井に持っていくと、骨っぽい面の、硬い部分がありますね。これは硬口蓋です。

 

But if you slide your tongue to the back you feel it start to get soft and fleshy. That's your soft palate.

 

そのまま舌を後ろに滑らせると、柔らかく、肉っぽくなります。これが軟口蓋です。

 

Now your soft palate essentially is a nasal cavity blocker. When you raise it up you block your nasal cavity.

 

軟口蓋は、鼻腔を塞ぐ器官です。軟口蓋を上げると、鼻腔は塞がれます。

 

The purpose of the soft palate is for swallowing and things like yawning. When you swallow the soft palate lifts up so that food can travel into your esophagus and not get into the nasal cavity.

 

軟口蓋の役割は、飲み込むことや、あくびをすることなどです。食べ物を飲み込む時、軟口蓋は持ち上がりますが、これは食べ物が鼻腔ではなく、食道に運ばれるようにするためです。

 

If you've ever laughed before while drinking some water you know that it comes out your nose. That's when the soft palate didn't do its job. So that's really the purpose of the soft palate, is to block the nasal cavity from things that should not be getting into the nasal cavity.

 

水を飲んでいる時に笑ったことがあるのなら、鼻から水が出てくるのを知っているでしょう。この時、軟口蓋は正しく機能していません。つまり、鼻腔に入るべきでないものが入るのを防ぐのが軟口蓋の役割なのです。

 

なぜ間違ったことを教わるの?

 

But here's where the epic misunderstanding came in.

 

ただし、ここで大きな誤解が生じます。

 

Singers often have a problem sounding nasal. And voice teachers want to address that issue of sounding nasal.

 

鼻声の問題を抱えるシンガーは多いもので、ヴォイスティーチャーはその鼻声の問題に取り組もうとします。

 

But now we already talked about this a bit. If you remember in episode 2, what is it that produces a nasally sounding sound? Is it the nasal cavity or is it the larynx and cords?

 

以前にもこれに関しては少し話しましたよね。エピソード2を覚えているでしょうか。鼻声を生み出すのはなんだったでしょうか?鼻腔でしょうか、喉頭(のど)や声帯でしょうか?

 

And in fact it's the second! It's the larynx and cords that causes the nasal sound that people don't like. And it's not the head resonance that comes from the nasal cavity. So this is where all the problems started. 

 

正解は、後者です!好まれない鼻声を生むのは喉頭と声帯で、鼻腔から来る頭部の共鳴ではありません。全ての問題が始まるのはここからなのです。

 

Singers, when they go to high notes, tend to raise the larynx too much and squeeze the vocal cords. I'm going to show you how this works again with a sound demo.

 

高い音に行く時、シンガーは、喉頭を上げ過ぎたり、声帯を締め付け過ぎたりする傾向があります。どういうことになっているのか、もう一度実演してみましょう。

 

Let me first raise my soft palate. Right now my soft palate is raised. And you can hear that the sound is in my mouth and in my pharynx.

 

(軟口蓋を上げた声で)まずは軟口蓋を上げてみましょう。今、軟口蓋が上がっています。声が口と咽頭に響いているのが聞けるでしょう。

 

Now what if I raise up my larynx and also pinch my vocal cords. My soft palate is still raised I have no nasal resonance in my voice right now. But I sound very, very nasal.

 

(喉頭を上げた声で)では喉頭を上げ、声帯を締め付けたらどうなるでしょう。軟口蓋はまだ上がっており、鼻腔共鳴はゼロですが、すごく鼻声に聞こえますね。

 

So that proves it, I can make a nasally sounding sound with zero nasal resonance and my soft palate completely up.

 

さあ、これではっきりしましたね。鼻声に聞こえる声は、軟口蓋が完全に上がり、鼻腔共鳴がゼロの状態でも作れるのです。

 

And that's the whole misunderstanding right here. We want independent larynx and cord control from the soft palate.

 

これが全ての間違いの元なのです。喉頭や声帯は、軟口蓋から独立してコントロールできるようにしたいですね。

 

Now, yes raising the soft palate can encourage a lower larynx and looser cords. But really it's a separate thing.

 

確かに、軟口蓋を上げることは、喉頭の低さや声帯の緩みを促し得ますが、本当はそれぞれ別のことなのです。

 

So we can actually keep the soft palate a little bit down and not sound nasal. And in fact we don't want to have to raise the soft palate. Oh! [Freaky noises] Sorry about that. That keeps happening.

 

ですから、軟口蓋を少し下げた状態でも、全く鼻声に聞こえないように保つことができるのです。それどころか、軟口蓋を上げることはなるべくしたくないことなのです。うわっ!(敵キャラの出現)ごめんなさい。止まらないですね。

 

2. 軟口蓋とその犠牲

 

So let's talk about the costs of raising the soft palate.

 

それでは、軟口蓋を上げると犠牲になることについて話しましょう。

 

喉頭を押し下げてしまう

 

Usually when we raise the soft palate we end up with a depressed larynx and a larynx that can't move. That's from over emphasizing this space down here and raising the soft palate encourages that.

 

軟口蓋を上げると、たいてい、喉頭は押し下がったり、動かなくなったりしてしまいます。これは下の部分(喉頭)のスペースを強調し過ぎることから来ていて、軟口蓋を上げることはそれを助長します。

 

So we end up pushing the larynx down and not allowing it the freedom to move when we're thinking too hard about raising the soft palate.

 

軟口蓋を上げることに意識が行き過ぎていると、喉頭を押し下げてしまい、自由に動かすことができなくなってしまうのです。

 

鼻腔の共鳴を塞いでしまう

 

The next thing is we're blocking one of our critical resonators when we lift the soft palate.

 

次に、軟口蓋を持ち上げると、重要な共鳴腔の一つを塞いでしまうことになります。

 

The pharynx has three spaces - The laryngopharynx, the oropharynx and the nasopharynx.This resonator and these resonators are great. But the nasal cavity itself is also an awesome resonator and an awesome sounding resonator.

 

咽頭には3つのスペースがあります。下喉頭と、中咽頭と、上咽頭です 。これらの共鳴腔は確かに素晴らしいものですが、鼻腔自体もとても良い共鳴腔で、とても良い響きがするものなのです。

 

When you lift the soft palate up you block your nasal resonance completely. Often voice teachers will say to singers, "put the sound in the mask" or "bring the sound forward", but also will say to "lift the soft palate". This is impossible.

 

軟口蓋を持ち上げている時は、鼻腔の共鳴を完全に塞いでいることになります。ヴォイスティーチャーはよくシンガーに「マスクに声を置いて」とか「声を遠くに飛ばして」などと言いますが、同時に「軟口蓋を持ち上げて」とも言います。これは不可能なことです。

 

The only way to get the sound in here somewhat is by having the soft palate moderately lifted or slightly down.

 

鼻腔にいくらか声を持っていく唯一の方法は、軟口蓋を少しだけ持ち上げるか 、少し下げるかなのです。

 

舌が引っ込んでしまう

 

The last thing is, with the soft palate up people tend to retract their tongues and jam their tongues back. This is another limitation for the voice, to always have the tongue back. But by thinking of the soft palate up we tend to jam the tongue back.

 

最後に、軟口蓋を上げると、舌を引っ込め、後ろに押し込んでしまう傾向があります。この舌を押し込んでしまうことも、声に制約をもたらしてしまいます。(軟口蓋を上げ、舌を押し込んだ声で)軟口蓋を上げることを意識すると、舌を後ろに押し込んでしまう傾向があるのです。

 

So those are the costs of raising the soft palate.

 

以上が軟口蓋を上げると犠牲になることでした。

 

3. 軟口蓋を下げることの利点

 

高い音

 

Some of the benefits include, first of all, higher notes. With the sound allowed into the nasal resonance and into the nasal cavity we're inviting greater flexibility, greater agility, and just an easier time stretching the voice up to higher notes.

 

(勝利の剣)まず最初の利点は、高い音です。鼻腔に声を持って行き、響かせると、声の柔軟性や敏捷性が促され、声帯が引き延ばされることにより、高い音が楽になります。

 

So actually by keeping a moderate lift or a slight drop to the soft palate, high notes become even easier.

 

軟口蓋を少し持ち上げるか、少し下げるかで保つと、高い音は楽になります。

 

喉頭(のど)の多様性

 

The next thing you get is greater laryngeal variety. Which means that you have a freer larynx and also you can sing more styles.

 

次に、多様な喉頭のポジションが得られることです。喉頭が自由になり、より多くのスタイルを歌えるということです。

 

When you have access to these resonators the larynx will have more possibilities, more possibilities for a free larynx equals more styles of singing.

 

この共鳴腔(鼻腔)にアクセスできると、喉頭のポジショニングの可能性が広がり、喉頭が自由になるということは、より多くのスタイルで歌えるということです。

 

リング(響き)

 

And then finally that quality of ring that we're talking about. Alright. When you have the sound up into the nasal resonance that ringing quality that we love so much in voices, that's the only way that that's possible.

 

最後に言えるのは、先ほどから話してきたリング(響き)の質です。声を上の方へ持っていくと、私たちの大好きな響く声質である、鼻腔共鳴が手に入ります。この響きを手に入れる方法は、これしかないのです。

 

You hear this sound in every style. It's a balance of the pharynx resonance, (the throat resonance) and the nasal cavity resonance. Those sounds blended together just sound absolutely fantastic.

 

この声質は全てのスタイルで聞かれます。咽頭の共鳴(喉の共鳴)と、鼻腔共鳴のバランスのことです。これらの声質が一緒に混ざり合うと、本当に素晴らしい声になります。

 

So those are some benefits to keeping the soft palate slightly down so that you can have nasal resonance.

 

以上が、軟口蓋を少し下げるように保ち、鼻腔共鳴を使うことの利点でした。

 

ハミングのエクササイズ(獣を倒す最良の方法)

 

But now, are you ready to go? We're going to really slay the soft palate here with an exercise. [Sounds of victory]

 

さて、準備はいいでしょうか?次のエクササイズで一緒に軟口蓋を倒しましょう。(敵キャラを倒す - 勝利の剣)

 

An exercise as simple as a hum. That's right, when you hum or when you do an M sound, the sound must be in the nasal resonance. There's no other way to do it. If the soft palate is up you cannot hum and you cannot do an M.

 

とてもシンプルなハミングのエクササイズをしましょう。そうです、ハミングやMで声を出す時、声は必ず鼻腔に行きます。他にどうしようもありませんね。軟口蓋が上がっていたら、ハミングやMの声は出せませんから。

 

So today we're going to feel what it's like to have the sound in the nasal resonance and you guys are going to feel actually how good it feels to sing with nasal resonance involved.

 

今回は鼻腔を共鳴させるとどういう声になるのか、そして鼻腔を共鳴させて歌うことがどんなに気持ちいいことなのかを感じてもらいましょう。

 

So here we go, guys down here... And ladies up here... And here we go together...[Exercise]

 

では行きましょう。男性は下で、「ンー *」。女性は上で、「ンー」。一緒に行きましょう!(ハミングのエクササイズ)

 

*訳注:日本語だと「ん」の文字は一つですが、英語だとM, N, NGの三つがあり、今回はMです。唇を閉じて「ンー」と発音しましょう!

 

Fantastic. So now you guys have seen what it's like to slay the soft palate and have the sound resonating in the nasal cavity.

 

素晴らしい!軟口蓋の倒し方がわかり、鼻腔に声を響かせることができたでしょう。

 

So, Mariella and all, I hope that this has finally dispelled some mysteries about the voice and about the soft palate's lifting.

 

というわけで、マリエラさん、みなさん。今回の内容によって、軟口蓋の持ち上がりに関する謎が解けたのなら幸いです。

 

And I thank you so much for joining me on a quest that has truly been epic.

 

それから、みなさんにとても感謝しています。共にこの壮大な冒険へと出てくれたことを…

 

リングの帰還 - シーン2

 

Singers... Classical, contemporary, my brothers my sisters, a day may come when the soft palate will rise again.

 

(シーンが変わって)シンガーよ。クラシック、コンテンポラリー* の兄弟姉妹よ。軟口蓋の上がる時は再び訪れるかもしれない。

 

*訳注:コンテンポラリーは、「現代の」という意味。クラシックのような伝統的な歌唱との対比で、ポピュラーミュージック全般の歌唱のことを指します。

 

When we forsake all head resonance and break all vocal registration, but it is not this day.

 

頭部の共鳴を見捨て、全ての声区を壊す時…それは今であってはならない!

 

An hour of jammed tongues and bewildered larynxes when all high notes come crashing down, but it is not this day.

 

舌が押し込まれ、喉頭が困惑し、高音が破滅する時…それは今であってはならない!

 

If by my life and death I can protect you, I will. Soft palate, I will bring you down... For singers.

 

私の命と死によって民を守ることができるならば、決意しよう。軟口蓋よ、お前を下げてやる…全てのシンガーのために!

 

(完)

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は軟口蓋と鼻腔共鳴に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

 

Ep. 59「ミュージカルのオーディション曲」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード59「ミュージカルのオーディション曲」です!どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 59 "Musical Theatre Audition Songs" - Voice Lessons To The World

エピソード59「ミュージカルのオーディション曲」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com



目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 59 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード59へ!このショーでは世界中からの質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思います。

 

今週の質問:オーディションの曲の探し方は?

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Hannah M. in Hayden Idaho.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はアイダホ州ヘイデンのハナ・Mさんから来ています。

 

And Hannah writes, "Dear Justin, can you help me find some great musical theatre audition songs?

 

ジャスティンさん、こんにちは。ミュージカルのオーディションに使える曲の探し方を教えてくれませんか?」

 

Yes Hannah. Yes yes yes, I think I can. Because so many of our singers and actors here in New York are Broadway performers or aspiring Broadway musical theatre actors, singers, and dancers. So we know the importance of having great audition material.

 

いいでしょう、ハナさん。できると思います。ここニューヨークにいるシンガーや俳優の多くは、ブロードウェイ俳優や、その卵である俳優・シンガー・ダンサーたちですからね。オーディションに良い曲を持っていくことの重要性はよく知っています。

 

Actually sometimes how you present yourself can be even more important than talent itself. You need to have the right audition songs to present yourself well at musical theater auditions. It's one of the keys to being a successful Broadway performer.

 

実際のところ、才能それ自体よりも、どうやって自分自身をプレゼンするかの方が大事なこともあります。ミュージカルのオーディションでは、自分自身をよくプレゼンするのに最適な曲を持っていることが必要です。これはブロードウェイ俳優として成功するための鍵の一つです。

 

1. バインダーのサイズ

 

So first - I see this mistake a lot - People having books that look something like this for their Broadway auditions. Instead of something that looks like this for their Broadway auditions.

 

まず最初に、よく見る間違いは、ブロードウェイのオーディションのために(分厚いバインダーを指して)こんな感じのバインダーを持っていることです。そうではなくて(薄いバインダーを指して)こんな感じのバインダーが良いのですが。

 

Now if you're an actor and you go to an audition and you see another actor that has this kind of songbook, don't let that intimidate you.

 

あなたが俳優としてオーディションに行った時に、他の俳優が分厚いバインダーを持っているのを見たとしても、怖がらないでくださいね。

 

This is actually not such a great idea. Even though you might think, “Oh boy, I don't have that many songs. Maybe I don't have what it takes.” No, actually this is not a wise strategy. 

 

「マジかよ、あんなにいっぱい歌えないし。私には無理なのかな」と思うかもしれませんが、(分厚いバインダーを持っているのは)あまりいいアイディアではありません。そうです。賢い戦略ではないのです。

 

You don't want to have hundreds of songs that you're singing for auditions. That's not sustainable nor can those songs actually be all at audition level.

 

オーディションで歌うのに何百曲も必要ないのです。続けられることではないし、そんなにいっぱいあってもオーディションのレベルでは歌えないでしょう。

 

Really it's about having quality and not quantity. So a smaller, more warhorse, ferocious kind of book, this is what we're looking for, for auditions.

 

本当に、量より質が大事ですから、オーディションに向けて持っていたいのは、より小さくて、使い古した、戦えるバインダーでしょう。

 

2. バインダーの中身は?

 

So now, what should be in this book?

 

次に、バインダーの中身はどうでしょうか?

 

Today's Broadway world is extremely diverse. You've got basically three categories - traditional musical theatre, contemporary musical theater, and pop & rock musicals.

 

今日、ブロードウェイの世界はとても多様になっており、主に3つのカテゴリーがあります。伝統的なミュージカル、現代のミュージカル、そしてポップ/ロックのミュージカルです。

 

Traditional would be more of the older stuff. Contemporary musical theater is the newer. And pop & rock is musicals that are using pop & rock songs to drive the story. So for your audition book we want to represent those categories well.

 

伝統的なミュージカルはより古いもののこと。現代のミュージカルはより新しいもののこと。そしてポップ/ロックのミュージカルは、ポップやロックの曲を使ってストーリーが展開されるもののことです。ですからオーディションのバインダーには、これらのカテゴリーに当たるものを入れておきましょう。

 

You are going to need a ballad and an up-tempo in each of those three categories. A ballad is a slower song that's usually more sung, more emotional and perhaps more intimate. Whereas an up-tempo is faster. It has more personality more life and sometimes more comedy to it.

 

これら3つのカテゴリーそれぞれに1曲ずつ、バラードとアップテンポの曲が必要です。バラードはゆっくりめの曲で、より聴かせ、感情的で、また親密さを示すようなものです。一方、アップテンポは速めの曲で、より人間性や活力があり、時に笑いもあるものです。

 

So if you have a ballad and an up-tempo in all three of those categories, traditional, contemporary, and pop rock, that's six songs. It's not that many. But if these are great songs that's going to cover you for probably about 90% of auditions.

 

伝統的なもの、現代のもの、ポップ/ロックの3つのカテゴリー全てにバラードとアップテンポがあれば、6曲ですね。そんなに多い数ではありませんが、これらの曲が素晴らしいものなら、おそらくオーディションの90%はカバーできることでしょう。

 

Then from there if you want to throw in a jazz or country song, maybe a song from another style that you're very good at. That can be a good idea.

 

そこからさらにジャズやカントリーの曲を入れてみたり、それ以外でも得意なスタイルの曲を入れてみたりするのも、とても良いアイディアでしょう。

 

You might want a comedy song that is particularly funny or quirky or different just to spice things up on the comedy side.

 

コメディーの方面のスパイスとして、笑える曲や、一風変わった曲を取り入れるのも良いかもしれませんね。

 

You might want to find a song that is a perfect role for you. If there's a dream role or a part that you just think you're perfect for, maybe have a song from that show just in case.

 

自分にとって最適だと思える役の曲を探すのも良いかもしれません。夢に描いている役や自分にとって最適だと思う役があるのなら、念のためそのショーの曲を持っておくのも良いかもしれません。

 

Another thing is, if there's a song that means a lot to you, that's very personal to you, that's another thing that you might want to include in your audition book.

 

もう一つは、あなた自身にとってとても意味のある曲で、これもオーディションのバインダーに加えたいものかもしれませんね。

 

But then we're talking about six to perhaps twelve songs. Again that's not that many songs. But if all of them are excellent songs, you're going to be covered for every one of your auditions.

 

これでおそらく6曲から12曲くらいになったでしょう。もう一度言いますが、そんなに多い数ではないですよね。でもこれらの曲が素晴らしければ、どんなオーディションでもカバーできることでしょう。

 

The Broadway singers that I have who are having a lot of success always are doing it that way. They're bringing in the same material every single time because they know it works.

 

私が教えているブロードウェイ・シンガーで大成功をしている人は、いつもこの方法でやっています。この方法がうまくいくと知っているので、いつでも同じバインダーを持って行っているのです。

 

It's a mistake even though it seems wise to try to suit your audition song to the audition that you're doing. In other words, I see actors all the time scrambling, scrambling to find the right audition song for their upcoming audition. This is not a good idea.

 

今やっているオーディションに曲を合わせようとするのは、賢いように思えますが、間違いです。言い換えれば、次のオーディションに見合う曲を必死で探している俳優をよく見ますが、これは良いアイディアではないでしょう。

 

Even if you do find the perfect song, you haven't worked on it for that long, it's not in your body, it's not in your voice, and you've got this energy of scrambling to get the right thing versus saying these are the songs that I do.

 

たとえ最適な曲を見つけたとしても、ずっと練習してきたわけではないし、自分の体や声に入っていないし、見合った曲を探すのに必死になってエネルギーを使ってしまっていることでしょう。それよりも「私が歌う曲はこれです」と言えることです。

 

Let the casting team bend to you a little bit. Bring in what you do. Do it very well. And then let them say “Let's try this other song on for size.” Let them call you back. Put a little bit more of the pressure on them so that it's not always on you to be trying to suit the needs of everybody that you're performing for.

 

むしろキャスティング・チームの方を少し曲げさせるのです。やっている曲を持っていき、うまくやりましょう。そして「別の曲で試してみましょうか」と言わせましょう。お呼びがかかるようにしましょう。いつもあなたが演じる相手側のニーズに合わせようとしなくてもいいように、キャスティング側にもう少しプレッシャーをかけましょう。

 

It's a much more confident energy and it tends to help people get many more parts and a lot more success taking that approach - finding what you do and sticking to it.

 

このように取り組めば、より自信に満ちた活力が生まれ、より多くの役と成功を手に入れられることでしょう。やることを定め、専念することです。

 

3. 見合った曲の探し方

 

So now how do we find the exact right songs that are going to suit those categories that I talked about? Let's come up with some ideas.

 

それでは、これらのカテゴリーに見合った曲は、どのように探せば良いのでしょうか?いくつかアイディアを考えてみましょう。

 

First of all we want to be aware of your age and your type. You don't want the songs in your book to be too old or too young.

 

まず最初に、自分の年齢とタイプを意識しましょう。バインダーに入れる曲は年齢に見合ったものにしたいですね。

 

You also want to be aware of what's your type. Are you a leading man? Are you an ingénue? You don't need to stick too strictly to them. You might be, for example, a character leading man. That's an acceptable type.

 

それから自分のタイプも意識したいですね。主演男優でしょうか?純情娘役でしょうか?厳格にこだわり過ぎる必要はありません。例えば、主演性格俳優かもしれませんね。そんなタイプもありです。

 

So, you can bend it a little bit but you don't want to be way off as far as the type of character that you're portraying in the songs that you do.

 

少し曲げても構いませんが、曲の中で演じる役のタイプに関しては外れ過ぎないようにしましょう。

 

The other thing is don't do songs that are too overdone. We might love songs that are from shows like Wicked or Les Mis or Phantom of the Opera. But these songs have been played out so many times. They're not really good audition songs. It looks a little amateurish to bring in something that is so well known.

 

もう一つは、使われ過ぎている曲を選ばないことです。「ウィキッド」や「レ・ミゼラブル」、「オペラ座の怪人」などのショーの曲は、みんな好きかもしれませんが、何回も使われているものです。オーディションの曲としてはあまり良いものではありません。有名過ぎる曲を持っていくのは、少しアマチュアっぽく見えてしまいます。

 

On the other hand you don't want to pick something too obscure. A lot of times actors think that they found some rare and obscure gem of a song that nobody has and nobody's heard of it before.

 

一方で、全く無名の曲を選ぶのもやめておいた方が良いでしょう。珍しくて、知られていない、誰も聞いたことがないような珠玉の名曲を見つけた、と思っている俳優は多いものです。

 

Actually if nobody's heard it before and it's very obscure there might actually be a reason for that. It might actually not be so great. Alright, so actually if you bring in a song that's too weird the casting team is thinking what the heck is this song? And they're not thinking about you and about your performance.

 

実際のところ、誰も聞いたことがなくて、全く無名のものだったとしたら、それには理由があるかもしれません。あまり良いものではないかもしれないということです。あまりにも変わった曲を持っていくと、キャスティング・チームは「何この曲?」と思うことでしょう。これではあなたのことやパフォーマンスのことには集中できないでしょうね。

 

So try to pick something that's not too overdone but also not too off the beaten path.

 

ですから、使われ過ぎたものではなく、道を外れ過ぎたものでもないような曲を選びましょう。

 

Also your pop & rock songs that you pick for your book they need to really be pop & rock songs.

 

また、ポップ/ロックの曲を選ぶ時は、本物のポップ /ロックの曲である必要があります。

 

Broadway world doesn't love it when they say bring a pop song and you bring something from a poppy musical. No, you want to bring something from the radio - a pop or rock song that you might hear on the radio from a real pop & rock artist.

 

ブロードウェイの世界では、ポップソングを持ってこいと言われた時に、ポップなミュージカルから曲を持ってくるようなことは好まれません。違います。ラジオでかかっているような、本物のポップ/ロックのアーティストの曲を持っていきましょう。

 

Broadway is doing a lot of real rock artists these days. So you don't want to sing a Broadway sound with a little rock. You want to sing something that's actually a rock song.

 

近年、ブロードウェイでは本物のロックのアーティストの曲がよく使われています。ですからロックっぽいブロードウェイの曲は歌わない方がいいでしょう。本物のロックソングを歌いましょう。

 

Next you want to make sure that you're not trying to impress anybody with the things that are in this book, right?

 

次に、このバインダーにある曲を使って、聴く人を感心させてやろう、などと思わないように注意したいですね。

 

It seems like an audition is the time to shine, the time to impress. This is another huge mistake that actors make in their auditions.

 

オーディションというのは輝く機会で、感心させる機会のように思えます。これはオーディションにおいて俳優達がやってしまう、もう一つの大きな間違いです。

 

I promise you they're not going to be impressed. Casting directors make it their job to not be impressed. They've seen it all from the worst to the best. And they're just trying to cast the show. They're not trying to be impressed with you. So don't try to impress them.

 

断言しますが、感心させることはできないでしょう。キャスティング・ディレクターの仕事は感心しないことなのです。彼らは最悪なものから最高のものまで全て見てきています。彼らがやろうとしているのは、ショーのキャスティングです。あなたに感心しないようにしているのですから、感心させようとするのはやめましょう。

 

That means don't sing too high for no reason. Don't sing too loud for no reason. You don't need to be belting it out. And you don't need to prove anything to anybody. You're not trying to impress. You are enough.

 

例えば、理由もなく高過ぎるキーで歌わないこと。理由もなく大声で歌わないこと。力強く歌い過ぎる必要はありません。何かを誰かに証明する必要もありません。感心させようとしないでください。あなたらしくいるだけで十分ですから。

 

If you come in with material that you love that says something about you and if you say it truthfully and it shows off your voice pretty well, that is a great audition. Because now we get to know you, and we can decide are you right for this show or not?

 

自分のことを表現できる、大好きな曲を持っていき、誠実に、うまく自分の声を伝えられれば、それこそが素晴らしいオーディションです。あなたのことを知ることができて、このショーにふさわしいかどうかを決めることができるのですから。

 

So don't try to impress with your material. Find stuff that really reflects who you are and also what you have to say.

 

ですから、曲を使って感心させようとはしないでください。自分自身のことや、伝えたいことを反映する曲を見つけましょう。

 

One more note on this material... Know that the Broadway world will sometimes say we would like a head voice. We would like a mix, or we would like a belt.

 

曲に関してもう一つ。ブロードウェイの世界では、ヘッドヴォイスが欲しいとか、ミックスが欲しいとか、ベルトが欲しいとか言われることがあるのを知っておきましょう。

 

Now we've talked about these things on the show right? About different registers of your voice. So when you're a female especially, you're going to need songs that are in your head voice and then also songs that are in your belt and mix. Make sure that you've got all your registers covered in the songs that you choose.

 

この3つに関しては、これまでのエピソードで話してきましたよね。違う声区に関してです。特に女性であれば、ヘッドヴォイスの曲も、ベルトやミックスの曲も必要でしょう。選ぶ曲の中で全ての声区がカバーされているようにしましょう。

 

4. 16小節とは?

 

So one more thing is what is a 16-bar? Because many auditions will call for a 16-bar.

 

さらにもう一つ、16小節とはなんでしょうか?多くのオーディションで16小節が要求されますからね。

 

Well, a 16-bar cut means 16 measures, right? So for the songs that you choose for your book you're going to need the full song but you're also going to need a 16-bar cut.

 

16小節のカットとは、16小節の長さで、ということですよね?ですから選んだ曲を通しで歌える必要だけでなく、16小節のカットで歌える必要もあります。

 

Now 16-bars is really not that long. It's usually about 30 seconds. And most of the time you do want it to be exactly 16 measures long.

 

16小節というのはそれほど長くはありません。だいたい30秒くらいです。ほとんどの場合においては、ちょうど16小節の長さにしておくのがいいでしょう。

 

But let's say it's a double-time song, it's doubly fast, then it could be 32-bars. But we want it to be around 30 seconds. It's more of a feel, but it's real this is how long you have in auditions many times - sometimes 30 seconds.

 

ただし、例えば倍速の曲だったとしたら、32小節になるかもしれません。それでもだいたい30秒くらいにしましょう。これはより感覚的なことですが、30秒の長さで行われるオーディションが多いのは事実です。

 

And actually these days they're even doing 8-bar cuts which means you might have 15 or 20 seconds in the audition room to show what you do.

 

実際のところ、最近では8小節のカットさえ行われています。オーディションルームで演技を見せるのは、15秒か20秒しかないかもしれない、ということです。

 

So how do you find the 16-bar? Usually it's going to be the last 16 of the song. But it could also be any 16-bar within the song just as long as it has a clear start and end and tells a little bit of a message and has a note that you want to display - perhaps one of your high notes.

 

では、どうやって16小節を見つければよいのでしょうか?通常は曲の終わりの16小節でしょうが、明確な始まりと終わりがあり、メッセージが少しでも伝わり、見せたい音(例えば高音など)があるところであれば、曲の中のどの16小節でもあり得ます。

 

That's what a 16-bar is all about, is getting you in and out showing something clear, very quickly. So identify the best 16-bars of your song. The best 16 measures. And make sure you have that marked for your audition book.

 

このように、短時間で出入りして、はっきりしたものを見せるのが16小節です。曲の中でベストな16小節を見つけましょう。そしてそこに印をつけておくようにしましょう。

 

5. 一に演技、二に歌唱

 

And then one last note, you guys know me. I love the voice, I love to help you guys as singers.

 

最後のアドバイスですが、みなさんは私のことをよく知っているでしょう。私は声のことが大好きで、シンガーのみなさんを応援するのが大好きです。

 

But really, I want you to know your Broadway auditions are not all about the singing. I wish that they were as a voice teacher. I wish that we could all just sit back and say, “Wow, that was the best voice we heard all day. Let's cast that person.”

 

でも本当のところ、ブロードウェイのオーディションは歌が全てではない、ということを知っておいてください。ヴォイスティーチャーとしては、歌が全てだったら良いのに、と思いますが。「おー!今日聞いた中で一番の声だな。この人で行こう。」と言えたら良いのに、と。

 

But it's really not about the voice. You need to know with what music that you pick and then also the auditions that you do that you need to act first, sing second.

 

でも、声が全てではないのです。どの曲を選ぶかも知る必要があることですが、オーディションは「一に演技、二に歌唱」である、ということも知る必要があります。

 

Make sure that the acting value - what you're saying, why you're saying it, and are you very clear on the story that you're telling - Make sure that that's the first priority and let the voice follow.

 

何を伝えようとしているのか、それはどうしてなのか、そしてストーリーの中で伝えようとしていることがはっきりしているのかといった、演技のことを第一にしましょう。声はそれについて行くようにしましょう。

 

I promise that it will, but if you're worried about how you sound or picking songs where you try to sound great that's really not the right focus for your auditions.

 

これなら間違いなくうまくいくでしょうが、自分の声がどう聞こえるのか不安に思ったり、うまく声を聞かせようとして曲を選んだりしているとしたら、オーディションの対策としては焦点がずれていると言えるでしょう。

 

終わりに

 

So, Hannah and everybody, I hope that that gives you a good path for developing a fierce warhorse Broadway audition book and I hope that all of this has been helpful for you guys today as singers.

 

というわけで、ハナさん、みなさん。ブロードウェイオーディションに向けて、戦えるバインダーを作るための方法がお分かりいただけたでしょうか。今回の内容全てがみなさんの役に立てばと思います。

 

If you've got questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

And we just encourage you don't lose the joy, don't lose the passion, don't let anybody tell you that you can't sing. You and I both know it's not true.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。それが本当ではないのは、私もあなたも知っていることですから。

 

Don't let them tell you that you can't audition for Broadway or for musical theatre. Go after it and find the greatest material for your book so that you can really shine in auditions.

 

「ブロードウェイやミュージカルのオーディションなんてするな」などとは誰にも言わせないでください。追い求めましょう。バインダーには最高の曲を入れて、オーディションで輝けるようにしましょう。

 

If you guys are in New York City and you'd like to study with one of our staff you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

ニューヨークでレッスンを受けるか、NYVCのスタッフからスカイプでレッスンを受けたければ www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。

 

And if you like these videos I do encourage you to download our free app. It's for iPhone, iPad, and hopefully more in the future. And if you like these videos you can also visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、無料のアプリをダウンロードしてみてくださいね。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。それから www.VoiceLessonsToTheWorld.com にもアクセスしてみてください。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はオーディションの選曲に関してのエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 58「レガート唱法」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード58「レガート唱法」です!どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 58 "Legato Singing" - Voice Lessons To The World

エピソード58「レガート唱法」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 58 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード58へ!このショーでは世界中のからの歌に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思います。

 

今週の質問:レガートで歌うのが一番?

 

And I'll give you a chance to ask questions later but our question for this week comes from Aaron K. in Nashville, Tennessee.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はテネシー州ナッシュヴィルのアーロン・Kさんから来ています。

 

And Aaron writes, "Dear Justin, I've heard that it's best to sing legato. Is this true?"

 

ジャスティンさん、こんにちは。歌う時はレガートが一番だと聞きました。これは本当ですか?」

 

Now that's a great great great question, Aaron, because legato is a prized skill for singers. It's so, so important to be able to sing legato. Whether you're doing classical or pop and rock or anything in-between, legato is something that we absolutely need.

 

アーロンさん、とても素晴らしい質問ですね。レガートはシンガーにとって一番大事な技術ですから。レガートで歌えることはとても重要です。クラシックをやっていようが、ポップ・ロック、あるいはその間のどのジャンルをやっていようが、レガートは絶対に必要なものです。

 

So today I'm going to talk about legato and what you can do to increase it in your voice, and also give you an exercise later to work on it in your singing.

 

ですから、今回はレガートに関することや、それを声に取り入れる方法について話していきます。それから、歌に活かせるエクササイズも紹介しますね。

 

1. レガートとは?

 

But first of all, what is legato? Legato is a musical term which means smooth or flowing. So if I take a major scale on the piano and play it legato, it sounds like this...

 

まず最初に、レガートとは何でしょうか?レガートは音楽用語で、「滑らかな」「流れるような」という意味です。例えばピアノを使って、レガートで長音階を弾いてみると、こんな感じです。(ピアノ)

 

Now compare that to staccato, which is its opposite, which means a short and choppy. It sounds like this...

 

では次に反対のスタッカート(「短い」「途切れた」という意味)で弾いて、比べてみましょう。こんな感じです。(ピアノ)

 

You totally hear the difference. But it's one thing to be able to play legato or staccato on an instrument. But it's another thing with the voice.

 

違いが聞き取れましたね。ただ、楽器でレガートやスタッカートを弾くのと、声でそれらをするのはまた別物なんです。

 

2. レガートの利点

 

While there's nothing wrong with staccato, that's great too. But legato is so difficult. There's so many benefits to the voice when we can sing legato.

 

スタッカートも悪いことではないし、素晴らしいことですが、レガートが歌えると(とても難しいことですが)、声に良いことがたくさんあるのです。

 

First of all, getting technique over into your songs is one of them.

 

まず最初の一つは、テクニックが曲に使えるようになることです。

 

I know a lot of you are studying and working hard on your vocal technique exercises. And maybe it's going great. You see that you're making tons of improvement with your voice in technique. But it's not translating over into songs like you want. One of the reasons why is missing some legato. So that's one thing.

 

みなさんの多くはヴォーカルテクニックのエクササイズを勉強し、熱心に取り組んでいることと思います。それがうまくいって、テクニックの練習ではとてもうまく声が出せるようになったかもしれませんね。でも、そのテクニックが思うように曲に活きてきません。その理由の一つは、(曲を歌う時に)レガートが欠けていることでしょう。これが一つです。

 

There's also if you have legato it will reduce the squeeze or excessive compression that might be in your voice.

 

次に、レガートで歌えば、してしまっているかもしれない、声の締め付けや過剰なコンプレションを減らすこともできるでしょう。

 

You'll also have a more effortless sound. You'll be able to sing longer phrases. It's going to demand that your breath support, you're holding of air back with the body, is increased. It's going to give you greater control over your voice overall.

 

それから、無理なく声が出せるようにもなるでしょうし、長いフレーズも歌えるでしょう。息の支え(体の中に息を保つこと)も高まるでしょうし、全般的な声のコントロールも増すことでしょう。

 

And then finally legato singing tends to be more beautiful than anything else. So you're going to have a more beautiful sounding voice if you can master your legato.

 

最後に、レガート唱法は他のどの唱法よりも美しいものです。ですから、レガートをマスターできれば、より美しく響く声を手に入れることができます。

 

So you want all these things in your voice. I'm sure you do.

 

以上のことは、全て声に欲しいことですよね。間違いないでしょう。

 

曲例:ビートルズの「イエスタデイ」

 

So what I'm going to do right now is show you some legato in a song. And then we're going to do an exercise in a minute.

 

では次に、曲中でのレガートをお見せしていきましょう。そのあとすぐにエクササイズをやっていきます。

 

So I'm going to take Yesterday by the Beatles and show you how legato works in some songs. Here we go.

 

ザ・ビートルズの「イエスタデイ」を例にとって、曲中でどのようにレガートが使われるかを見ていきましょう。

 

(Song)

 

(歌)

 

So now that's a legato song. It's very smooth, the lines are long and it's graceful as the lines go on.

 

この曲はレガートの曲ですね。とても滑らかで、フレーズは長く、美しく続いていきます。

 

But what if I miss some of my legato? What if I have a little legato problem? What might happen is something like this...

 

ここで、もしレガートが欠けるとどうなるでしょうか?レガートに少し問題があるとどうなるでしょうか?起こり得るのはこんな感じのことです。

 

(Song)

 

(歌 - 途切れ途切れに)

 

Now you heard the difference? I allowed myself to not have as good of legato. How did I do it? I let myself lock up on the consonants more than I did the first time.

 

違いは聴き取れましたか?レガートがあまりうまくないような感じで歌ってみました。どうやったのかと言うと、最初に歌った時よりも子音で声が止まってしまうようにしたのです。

 

And that's the the key thing that gets in the way of people's legato, is locking on the consonants. Take a listen again...

 

シンガーのレガートを邪魔する主な原因は、子音で声を止めてしまうことにあります。もう一度聴いてみてください。

 

“Why she had to go, I don’t know” “Had to go, I don’t know” “Why she had to go I don’t know”

 

「ホワイ・シー・(子音で途切れ途切れに)ハド・トゥー・ゴー・アイ・ドン・ノウ」「(子音で途切れ途切れに)ハド・トゥー・ゴー・アイ・ドン・ノウ」「(滑らかに)ホワイ・シー・ハド・トゥー・ゴー・アイ・ドン・ノウ」

 

So If I let myself be smooth through the consonants and not lock on each one, I get a greater legato line.

 

子音を滑らかに通過して、それぞれ止めないようにすると、より優れたレガートのフレーズになります。

 

So you guys totally hear it in a song. Legato versus getting locked up and interfering with the legato line.

 

というわけで、曲中でのレガートをはっきりと聴くことができましたね。「レガート」対「子音で声を止めてレガートのフレーズを邪魔すること」でした。

 

エクササイズ:止まりがちな子音を使って「ボーゴードー」

 

So now what I'm going to do is create a very mean exercise for you where I give you some consonants that we tend to lock up on, and give you a chance to move smoothly through them. This is going to give you a chance to practice being legato in a very unfriendly situation.

 

それでは、とても意地悪なエクササイズを作ったので、みなさんにやってもらいましょう。レガートを止めてしまう傾向のある子音を使って、その間を滑らかに移動する練習です。レガートで歌いにくい状況でも滑らかに歌うための練習になるでしょう。

 

So this exercise is crazy. We're going to do “Boh Goh Doh”. “Boh Goh Doh”. The b, the g, and the d are all things that we tend to get locked on when we sing. So it's going to be weird.

 

このエクササイズはヤバいですよ。「ボーゴードー」をやっていきます。「ボーゴードー」。BとGとDは全部、歌う時にレガートが止まってしまう傾向にある子音なので、変な感じになるでしょう。

 

We're going to do this... “Boh - Goh - Doh” With the tendency of course being... “Boh - Goh - Doh” And having all that [tension] in the consonant. But you're going to do... “Boh - Goh - Doh” And get those locked consonants to be smooth.

 

こんな感じです。「ボーゴードー」。なりやすいのは、言うまでもなく、この感じです。「(途切れ途切れに)ボッゴッドッ」。子音で声を緊張させてしまいます。でも今からやるのは「(滑らかに)ボーゴードー」です。声を止めがちな子音を滑らかにしましょう。

 

So guys are gonna be down here... [piano] Ladies up here... “Boh - Goh - Doh” And here we go together, legato.

 

男性は下で(ピアノ)女性は上で「ボーゴードー」。それでは一緒にレガートをやっていきましょう!

 

(Exercise)

 

(エクササイズ)

 

Awesome job. So that was a challenge. I know it's a tongue twister. I know it's very easy to get locked up on stuff. But that gives you a big old challenge for getting legato through a tough situation.

 

よくできました!今回のエクササイズはチャレンジでしたね。早口言葉のようなもので、声がすごく止まりやすかったと思いますが、やりにくい状況でもレガートを手に入れるための、大きなチャレンジでした。

 

So I think you guys see it - the importance of legato and some ways to navigate it in challenging setups. And I know it's going to make a huge difference in your voice, Aaron and all, if you master those legato skills in your technique exercises and also in your song work.

 

というわけで、レガートの重要性と、やりにくい状況でもうまくレガートで通り抜ける方法がわかったかと思います。そして、レガートの技術をテクニックのエクササイズや曲の練習でマスターできれば、アーロンさんやみなさんの声に大きな変化がもたらされることでしょう。

 

終わりに

 

So I hope that's been helpful for you guys today as singers. If you've got questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

今回の内容がシンガーのみなさんの役に立てばと思います。このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

So we just encourage you don't lose the joy, don't lose the passion, get with a great voice teacher in your area or if you guys are in the New York City area or you want to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。あなたの住む地域で素晴らしいヴォイスティーチャーを見つけましょう。ニューヨークでレッスンを受けるか、NYVCのスタッフとスカイプをしたければ www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。

 

And I also encourage you to download our free app. It's for iPad, iPhone, hopefully more in the future. A lot of great resources, tips, articles, great stuff to help you guys get to the next level with your singing voice.

 

無料のアプリもダウンロードしてみてくださいね。iPhone/iPad用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。たくさんの教材や歌のコツ、記事などがあり、みなさんが自身の歌声を次のレベルへと持っていけるよう応援しています。

 

Or if you like these videos you can also visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

それか、動画を気に入ってもらえたのなら www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はレガートに関してのエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。