Feel the Joy of Singing!

ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのジャスティン・ストーニー先生によるYouTube動画を翻訳しています。

Ep. 71「ベルティングの歌い方三部作の二 - 高音のミックス」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード71「ベルティングの歌い方三部作の二 - 高音のミックス」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 71 "How To Belt Trilogy 2 - Mixed High Notes" - Voice Lessons To The World

エピソード71「ベルティングの歌い方三部作の二 - 高音のミックス

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to episode 71 of Voice Lessons To The World. And, part two of our How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ Yeah. [hits piano]
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード71、ベルティングの歌い方三部作のパート2へ!「(突然かっこいい女性の声が流れて)イェー!」そうですね(イェー)…
 
So, uh, anyway, last time we talked about dragging chest voice up. Which is kind of the "bad" kind of belting but still something you need to be able to do.
 
さて、前回はチェストヴォイスの引っぱりについて話しました。悪い感じ* のベルティングですが、できることが必要なものでもあります。
 
 *訳注:英語のbadには「悪い」以外にも「かっこいい」などの意味があって、この場合ジャスティンはダブルミーニングで話しているのかと思います。悪名高いものだけれども、かっこいいもの、ということでしょうか。
 

今週の質問:高音でベルトをするには?

 
And today our question comes from Fathur S. in Bogor, Indonesia. And Fathur writes, "Dear Justin, how do I belt the high notes?"
 
今回の質問はインドネシアはボゴールのファスル・Sさんから来ています。「ジャスティンさん、こんにちは。高音のベルトはどうやるのですか?」
 
And Fathur that is a great question for us today. But before we get into that we should revisit the topic- what is belting?
 
ファスルさん、今回のエピソードには最高の質問ですね。本題に入る前に、この話題についてもう一度確認しておきましょう。ベルティングとは何でしょうか?
 

1. ベルティングとは?

 
If you remember last time, belting we can define as a drag of a lower gear up past where it would natively go to achieve a kind of belty sound.
 
前回のことを覚えていれば、ベルティングとは、力強い声を得るために低いギア(の声)を元々行ける範囲を越えるところまで引っぱること、と定義できますね。
 
Now last time what we looked at was a true chest drag. It's really, basically a kind of shout. Now this is not the voice that I would want you doing all the time. In fact I would use it very sparingly. That voice will fatigue your cords and in some extreme cases if you do it too much, or you abuse it, could even injure your voice.
 
前回は純粋なチェストの引っぱりを見ていきました。これは基本的にシャウトのようなものです。ただし、この声はずっと使っていてほしいものではありません。実際のところ、ほんの少しだけ使うようなものなのです。やり過ぎたり、誤って使ったりすると、声を疲れさせてしまい、極端な場合には声を痛めることにさえなりかねません。
 
The one we really want is the chest dominant mix. We want to take our mix up higher
and it will still sound belty.
 
本当に欲しいのはチェスト・ドミナント・ミックスなのです。ミックスを高いところまで持って行き、それでも力強く聞こえるようにしたいですね。
 
So that chest drag is basically a kind of controlled shout. And the mix, this is the one that I'd have you use probably 90, maybe even 95, percent of the time.
 
チェストの引っぱりは基本的にコントロールを効かせたシャウトのようなものですが、実際のところだいたい90から95パーセントの機会で使ってほしいのは、ミックスです。
 
When we use the mix we're going to be balancing the cricothyroids- woah [hits piano]- with the thyroarytenoids- woah [hits piano]. Okay, fancy words that basically just mean flexibility and strength to the vocal cords. We're balancing them out.
 
ミックスを使うときは、輪状甲状筋と甲状披裂筋のバランスを取ることになります(うわあ)。これらの用語の意味は基本的に、声帯の柔軟性と力強さのことで、そのバランスを取るのです。
 
And instead of pushing out or getting louder, raising the larynx, or one of those shouty qualities. Instead we're using nasal resonance and head resonance in the belting.
 
声を押し出したり、大きくしたり、喉頭(のど)を上げたり、シャウトのような声質を使ったりする代わりに、鼻腔共鳴や頭の響きをベルティングに使います。
 
So what that's gonna achieve is really high notes that sound strong like chest voice. They sound like they're being belted or maybe even yelled, but they're really not. They're actually in that mix.
 
それによって得られるのは、チェストヴォイスのように力強く聞こえる高音です。ベルトされていたり、叫んでいたりするようにさえ聞こえるものですが、実際にはそうでないもので、ミックスの範囲内のものです。
 
So what we're gonna do today is first look at this chest dominant mix belting in a song. Then I'm gonna give you some tips and then we're gonna try it out together in an exercise.
 
それではまず最初に、曲中でのチェスト・ドミナント・ミックスのベルティングを見ていきます。それからこの声の秘訣をみなさんに知ってもらい、最後には一緒にエクササイズに挑戦していきましょう。 

2. 曲例:レナード・コーエンの「ハレルヤ」

 
So the song I'd like to look at is "Hallelujah" by Leonard Cohen. The song "Hallelujah" by Leonard Cohen was made famous by Jeff Buckley who's just a great, great singer.
 
今回見ていきたい曲はレナード・コーエンの「ハレルヤ」です。とても偉大なシンガーであるジェフ・バックリィのカバーで有名になった曲です。
 
And last time for a male we went up to only around G4, which is pretty high for a chest belt, but not really very high for a mix. This song I'm gonna take up past there - the Ab, all the way up actually to a Db5, which gets quite high for both a male and even for a female in this kind of mixed belt.
 
前回はG4* の辺りまでしか行きませんでした。これは男性のチェストベルトとしてはかなり高い音ですが、ミックスとしてはそれほど高い音ではありません。この曲ではそれを越えて、Abから、さらにずっと上のDb5* まで行きます。男性にとって、そして女性にとってさえも、この種類のミックスド・ベルトとしては相当高い音です。
 
*訳注:C4がピアノの真ん中のドの音なので、G4はその5度上のソの音で、Db5はさらにそこから短5度上のレのフラットの音です。
 
But this is just a great song, one of my very favorite songs. And here's a bit of that extension containing head resonance from the great song "Hallelujah".
 
この曲は素晴らしい曲で、私のお気に入りの曲の一つでもあります。それでは名曲「ハレルヤ」から、頭の響きを含んだ高音を少し聴いていただきましょう。
 
♪ Well there was a time you let me know
What's really going on below
But now you never show that to me, do ya
Remember when I moved in you
The holy dove was moving too
And every breath we drew was hallelujah
Hallelujah ♪
 
 
And so you see as I extend up there into that upper mixed belt territory it really moves into the head resonators. It's not a push of chest anymore like the first kind of belting. It starts to become contained. And it's still got that substance to it but it's really effortless because of the head resonance that's involved.
 
ミックスド・ベルトの声域まで上がっていくと、頭の響きへと移っていくのがわかったでしょう。もはや最初のエピソードでやったようなチェストで押すベルティングではありません。内側に響くようになります。頭の響きを加えているので、力強さは残していても、無理のない歌い方になっています。
 

3. ベルティングの秘訣

 
So what we're gonna do next is look at some belting tips that can help build the mix and the chest dominant mix in your voice.
 
では次に、ミックスやチェスト・ドミナント・ミックスを作っていくのに役立つ、ベルティングの秘訣について見ていきましょう。
 
Tips for this kind of belting are very different than what we did last time. If you remember last time we kind of threw technique out the window and said let's see if we can actually really belt because not everybody can.
 
今回のタイプのベルティングの秘訣は、前回にやったものとは大きく異なります。前回のことを覚えているでしょうか。テクニックを放り投げて、「みんながベルトできるわけではないので、できるかどうかやってみましょう」と言いましたね。
 
Last time we did- whoa! Where the sound is opening up, larynx can rise, breath can come out, the sound can get louder. That's a real kind of shout.
 
前回やったのは「ウォー!」と声を広げ、喉頭(のど)は上がり、息は出て行き、声は大きくなるものだったかもしれません。これは本当にシャウトのようなものです。
 
This could not be more different, which is what makes this one the safer belt and the one that I would recommend you do very, very often.
 
今回のベルトは全く異なるものなので、より安全で、大抵の場合で使うようにお勧めするベルトです。
 
Here we're gonna keep more of a narrow embouchure, alright. We're not going to be widening things in the front.
 
今回のベルトでは口の形をより狭く保ちましょう。口の形を広げることはしません。
 
We're gonna keep the tongue more tall like our NG, more of this tongue.
 
 
*訳注:英語で "Sing" と発音するときのngの音のことです。日本語だと「りんご」と言うときの「ん」がそれに近いですね。
 
So, stuff blocking the mouth so that it doesn't get out like a shout but stays in like head voice however it has that strong quality at the same time.
 
こういった口をブロックする状態を作るのは、シャウトのように声を外に出さず、ヘッドヴォイスのように声を内側に保ち、それでもなお力強い声質を持てるようにするためです。
 
We are gonna have nasal resonance and head resonance of course. So if you feel that [hum] kind of nasal sensation or the air "back and up", those are positive qualities.
 
もちろん鼻腔共鳴や頭の響きも使います。「ンー」という感じの鼻腔の感覚や、息が後ろや上に流れる感触があれば、それらは好ましいものです。
 
We also don't want to be pushing breath or getting louder. Don't take too much, don't use too much. This kind of mixing and belting is gonna rely on light compression to the cords. And that can't happen if you're slamming the air too much. So really maintain good breath support. Don't take too much, use a constant air flow.
 
それから、息を押し出したり声を大きくしたりするのはやめましょう。息を吸い過ぎたり、使い過ぎたりしないようにしてください。このタイプのミックスやベルティングは、声帯の軽いコンプレッションに依っています。息を吐き出し過ぎてしまうと、それ(軽いコンプレッション)は起こらないでしょう。ですから、息の支えを保ちましょう。息を吸い過ぎず、一定の息の流れを使ってください。
 
And then if you're aware of your larynx also this is not gonna be raising, [Demonstrates raised larynx] just like we did last time where we didn't care about it, we just let it happen. Here you're gonna be more sensitive. Keep the larynx as stable, as neutral, as you possibly can.
 
それから、喉頭のことも意識するのなら、前回やったように「ウォー!」と上がらないようにしましょう。前回は気にせずに、喉頭がそのまま上がるようにしましたね。今回のベルトはもっと繊細なものです。喉頭はできる限り安定させ、中間に保つようにしましょう。
 
So those are some tips for making that chest dominant mix happen.
 
以上がチェスト・ドミナント・ミックスを作るための秘訣でした。
 

4. 「ハレルヤ」でエクササイズ

 
Now we're gonna look at an exercise. This is going to be, hallelujah.
 
それではエクササイズを見ていきましょう。今回やるのは「ハレルヤ」です。
 
So we're gonna use this great word, hallelujah. It's great to say, it's great to sing. And it's from our Leonard Cohen song.
 
この「ハレルヤ」という素晴らしい言葉を使います。言うのにも、歌うのにも良い言葉ですね。レナード・コーエンの歌から取りました。
 
And, hallelujah, why is this so great to sing? Well, the "ah" vowel releases the jaw, and the "eh" vowel is gonna give us that taller tongue. The "oo" will be blocking the mouth, all qualities that help you keep the air in the head for your mixed belting.
 
この「ハレルヤ」はなぜ歌うのに良いのでしょうか?「アー」の母音はあごを解放し、「エー」の母音は高い舌のポジションを作り、「ウー」の母音は口をブロックします。これら全ての性質が、息を頭の方へと保ち、ミックスド・ベルティングを作るのに役立ちます。
 
Then if you remember "L in a Cell", episode 67, that L becoming... [demonstrates] using nasal resonance then we get our nasal resonance present too.
 
それからエピソード67の「Lを収監せよ!」を覚えているでしょうか。Lが「ウゥゥ、ウゥゥ」から「ンゥゥ、ンゥゥ」へとなるように鼻腔共鳴を使えば、その要素も得ることができますね。
 
So you got nose, embouchure, tongue, jaw, everything contained in this belting. So I'm gonna have the guys start and then I'm gonna bring in the ladies after we start. So it's gonna be this... ♪ Hallelujah ♪
 
というわけで、鼻、口、舌、あご、全てがこのベルティングに入っています。まずは男性から始めて、そのあと女性にも入ってもらいますね。こんな感じです。「ハレルヤ」【エクササイズ】
 
Hallelujah! What a great job with that mix finding the contained, resonant space for your belting. It's so, so important and I hope that you guys belt like that almost all the time when you're belting.
 
ハレルヤ!よくできました。声を内側に保ち、空間を響かせたミックスによるベルティングを見つけられたことでしょう。これはとても重要なことで、ベルティングをするときはほとんどいつでもこのベルトを使ってほしいと思います。
 
But there is more to go because we have part three of our How To Belt Trilogy.
♪ Yeah ♪ Ugh... [hits piano] Yeah. So stay tuned for that. Next time we'll have more good work.
 
さて、ベルトの歌い方三部作にはまだパート3が残っていますね。「(冒頭の女性が再び現れて)イェー!」うわぁ…そうですね(イェー)。乞うご期待。次回ももっと良い練習をしましょう。
 

終わりに

 
But Fathur and all, I hope that this has been helpful for you guys today as singers.
If you've got questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
というわけで、今回の内容がファスルさんやシンガーのみなさんの役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
And I just encourage you don't lost that joy, don't lost that passion, do not let people
tell you that you can't sing cause you can I both know it's simply not true.
 
歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。あなたも私も、それが全く本当のことでないと知っていますから。
 
Get with a great voice teacher in your area or if you guys are in the New York City area
or you'd like to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
 
あなたの住む地域で素晴らしいヴォイス・ティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいるか、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。
 
And if you like these videos you can download our free app. It's for iPad, iPhone, and hopefully more in the future. A lot of great resources, articles, tips, videos, ways to help you guys take your game to the next level as singers. Or you can simply just visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
動画を気に入ってもらえたのなら、無料のアプリもダウンロードできますよ。iPadiPhone専用ですが、もっと増やせればと思います。教材や記事、歌の秘訣、動画など、シンガーのみなさんを次のレベルへと連れて行くのに役立つような素晴らしい内容が盛りだくさんです。それか www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。
 
I'm Justin Stoney. We'll see you next time.
 
ジャスティン・ストーニーでした。また次回お会いしましょう!
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はミックスを使ったベルティングに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 70「ベルティングの歌い方三部作の一 - チェストの引っぱり」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード70「ベルティングの歌い方三部作の一 - チェストの引っぱり」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 70 "How To Belt Trilogy 1 - Chest Dragging" - Voice Lessons To The World

エピソード70「ベルティングの歌い方三部作の一 - チェストの引っぱり

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to episode 70 of Voice Lessons To The World. And, part one of our How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ Yeah... [hits piano]
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード70 - ベルティングの歌い方三部作のパート1へ!「(突然かっこいい女性の歌声が流れて)イェー!」そうですね(イェー!)…
 
So, yes that's right we're going to take three whole episodes to talk about how to belt. Because I know you guys really want to know about some of these contemporary vocal techniques that are out there.
 
そうです。これから3回のエピソードにかけて、ベルティングの歌い方について話していきます。みなさんが現代的な(ポピュラー音楽の)ヴォーカルテクニックについて知りたがっているのは知っていますからね。
 

アーネストさんの質問:ベルティングって何?

 
So, we're gonna take our question first which is from Ernest C. in Singapore City, Singapore. And Ernest writes, "Dear Justin, what is belting?"
 
それではまず最初に質問を受け付けましょう。シンガポールシンガポール市のアーネスト・Cさんからです。「ジャスティンさん、こんにちは。ベルティングとは何ですか?」
 
And Ernest, I've got to thank you my friend. Because that is a perfect question
to kick off our How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ Yeah! [hits piano]
 
アーネストさんには感謝しなければなりませんね。ベルティングの歌い方三部作を始めるのには完璧な質問ですから。「(また女性の歌声で)イェー!」そうです(イェー)!
 

ベルティングとは?

 
So, what is belting? That's the first thing we need to ask ourselves.
 
それではまず、ベルティングとは何なのでしょうか?最初に問いかける必要があるのはこれですね。
 
And, I know that belting is one of those principles that you're going to here a lot of different things, different methods, different singing teachers, different people say different things. That's okay!
 
ベルティングについてはそれぞれ異なるメソッドや異なる歌の先生などによって様々なことが言われていて、みなさんも様々な考え方を耳にすることでしょう。それは構いません。
 
We're going to create a definition that helps you guys see that belting is a very nuanced technique. There's lots involved in belting. It's not just one thing.
 
ベルティングがとてもニュアンスのあるテクニックだということがわかるように、定義を作りましょう。ベルティングには様々な要素が絡んできます。一つのことではないのです。
 
But what we're gonna say today is that belting is the drag of a stronger register of the voice, or a stronger gear, up into a lighter register or a lighter gear.
 
今回お伝えするのはこちらです - ベルティングとは、力強い方の声区(力強い方のギア)を、上の方の軽い声区(軽い方のギア)まで引っぱることです。
 
So let me show you in my speaking voice. If I just take my voice up... ♪ Ah ♪ It wants to go to Falsetto. My chest voice wants to break into my falsetto register.
 
話し声を使ってお見せしましょう。声を上げていくと「(途中で裏返って)アー」とファルセットに行きたくなります。チェストヴォイスはファルセットの声区へと裏返りたがるのです。
 
But what if I don't do it? What if I just drag it right past where it wanted to switch? And I do... ♪ Ah ♪ Then I'm really dragging chest voice past that point where it wanted to switch. And it's kind of like a yell. ♪ Ah ♪ It's a shout, or a belt! [hits piano]
 
ではファルセットに行かないで、裏返りたくなるところのそばまで引っぱるとどうなるでしょうか?「(裏返さずに)アー」裏返りたくなるところを過ぎたあたりまでチェストヴォイスを引っぱっています。叫び声のような感じですね。「アー」シャウト、あるいはベルトです。
 
Okay, so now that's just one example. That's dragging my chest voice up. I can also drag a mix up, a chest dominant mix, a mix, a head mix, maybe I could drag my falsetto upwards or create a reinforced falsetto kind of sound. There are lots of different varieties of belting.
 
今のが一つの例で、チェストヴォイスを上に引っぱるものでした。他にチェストドミナントミックスやミックス、ヘッドミックスなどのミックスを引っぱり上げることもできますし、ファルセットを引っぱり上げて強化版のファルセットのような声もできるかもしれません。様々な種類のベルティングがあるのです。
 
Not only that but there's also a lot of different acoustical things that we can do to make the voice sound beltier. Now we're going to look at all these things together.
 
それだけでなく、声をよりベルトらしくするためには様々な音響的なこともできます。こういったこともこれから一緒に見ていきましょう。
 
But that's what I want you guys to really know about belting, is that it's a drag of a stronger gear up past the point where it wants to switch. That's common to basically all belting.
 
ただみなさんに知ってほしいのは、ベルティングとは力強い方のギアを裏返りたくなるところの上まで引っぱっていくことだ、ということです。これは基本的に全てのベルティングに共通することです。
 
And then we'll throw the bells and whistles on there later. But today what we're going to look at is that drag of pure chest voice, alright. Now this is the one that gets a bad rap because this is the one that is actually kind of like a yell. It's really that shout.
 
それから追加のおまけは次回以降付け足していきますが、今回見ていくのは純粋なチェストヴォイスを引っぱることです。この歌い方が言われのない非難を受けているのは、叫び声のような感じがするからで、本当にシャウトなのです。
 
But, not everybody can just do this voice. It's very common actually for people to have slightly weaker chest voices and not actually be able to yell it out. We make that assumption that anybody can just yell it out there. But actually no. It's tough for some singers. But that's our first step today, is learning about dragging chest voice.
 
でも全ての人にこの声ができるわけではありません。少しチェストヴォイスが弱いせいで叫ぶことができない人もたくさんいるのです。叫ぶことなんて誰にでもできるだろうと思ってしまいますが、実際そうではありません。シンガーによっては難しいことなのです。今回は最初のステップはとして、チェストヴォイスを引っぱることを学んでいきましょう。
 
So what we're gonna do is I'm first going to show you in a song example. Then I'm going to give you some tips and we're gonna try it together in an exercise.
 
これから曲例の中でこの歌い方をお見せしていきます。それからみなさんに秘訣をお伝えして、そのあと一緒にエクササイズに挑戦していきましょう。
 

2. 曲例:「ユーズ・サムバディ」

 
But the song that we're gonna look at today is "Use Somebody" by Kings Of Leon.
 
今回見ていく曲はキングス・オブ・レオンの「ユーズ・サムバディ」です。
 
So in this song it's really gonna be a true drag of chest voice, almost a shout. It's not going to be a protected kind of sound. It's not even gonna be a mix. Nope, just that drag of pure chest voice past where it wants to go. Which is a really common sound in contemporary singing.
 
この曲で使われている声は純粋にチェストヴォイスを引っぱったもので、ほとんどシャウトです。保護された感じ* の声ではないでしょうし、ミックスでさえないでしょう。裏返りたくなるところを通過した、純粋なチェストヴォイスの引っぱりなのです。現代の(ポピュラー音楽の)歌い方ではとてもよく使われる声でもあります。
 
*訳注:ちょっとわかりづらいですが、この後ジャスティンがどういう声か説明してくれるのでわかると思います!
 
So here we go with "Use Somebody" by Kings Of Leon.
 
では行きましょう!キングス・オブ・レオンの「ユーズ・サムバディ」。
 
"I've been roaming around always looking down at all I see
Painted faces fill the places I can't reach
You know that I could use somebody
You know that I could use somebody
Someone like you, Whoa, Whoa
Someone like you, Whoa, Whoa"
 
 
So you see that's that drag of chest voice. It's a lot of a shout in the sound. And again, that's a very common sound that you hear in contemporary singing.
 
チェストヴォイスの引っぱりだったのがわかったでしょう。シャウトの成分が声に入っていましたね。もう一度言いますが、現代の歌い方ではとてもよく聞かれる声です。
 
So you can tell it's not a protected thing. ♪ Whoa ♪ It's nothing like that, nope. ♪ Whoa ♪ Straight out, full belting. A really important sound to know.
 
保護されている感じではないのがわかりますね。「(声楽っぽく)ウォー」こんな感じじゃないですよね。「(ベルティングで)ウォー」完全なフルベルティングで、知っておきたい大事な声です。
 

3. ベルティングの秘訣

 
So next what we're going to do is look at some tips and then an exercise that can help you guys develop that drag of pure chest in your voice.
 
それでは次にベルティングの秘訣をいくつか見ていき、そのあとで純粋なチェストヴォイスの引っぱりを育てるためのエクササイズをやっていきましょう。
 
So here's a few tips when you're working on getting that kind of pulled up, chest drag
for your belting.
 
次に挙げるのがチェストを引っぱるタイプのベルティングの練習に取り組む際の秘訣です。
 

健康的かどうか

 
First of all, is this a healthy belt? Like we've talked about in the past, a "healthy" one?
Well yes, it can be. But also we have to know this is a pretty athletic coordination.
 
まず最初に、これは健康的なベルトなのでしょうか?以前に話したように、「健康な」ものでしょうか?そうです、そうでもあり得ますが、知っておかなければならないのは、このベルトはかなり強い負荷のかかる声の使い方だということです。
 
This can be the way that some people hurt their voices. By just yelling it out there all the time. If you do this in moderation and if you do this sensitively, it won't be harmful for your voice.
 
人によっては声を痛める方法になり得ます。いつでも叫んでいたらそうですね。適度に、注意を払いながらやっていれば、声に有害なことにはならないでしょう。
 
So how do we do that? Well, you need to listen to yourself. Does this hurt? It should not hurt. Are you getting hoarse when you're doing it? You should not be getting hoarse.
 
ではどうやって気を付ければいいのでしょうか?自分自身の体の声を聞く必要があります。喉が痛みますか?痛むようなものではありません。これをやると声がかれてしまいますか?声がかれるようなものではありません。
 
It's a little bit athletic, so it might be slightly vocally fatiguing. But it shouldn't be something that's causing you pain or making you hoarse. Those are big warning signs. So listen to your body. But if you do this in moderation you will find that this is a nice addition to your overall singing.
 
少し負荷の強いものなので、少しだけ声が疲れることはあるかもしれません。でも痛みや声がれが生じるようなものではありません。そういったことは大きな警告のサインですから、体の声を聴くようにしましょう。適度にやっていれば、あなたの歌全般に取り入れられる良い武器となるでしょう。
 

口から出す、話し声を使う、きれいにしようとしない

 
Next, this one is gonna go out the mouth, alright. We talk a lot about incorporating nasal resonance and head resonance into the sound. Those are things that help with the mix.
 
次に、このベルティングは口から声が出るようにするものですね。鼻腔共鳴や頭の響きを声に取り入れることについては、今までにたくさん話してきました。こういった響きはミックスに役立つものです。
 
This is not the time for that. This is... ♪ Whoa ♪ Right? Not... ♪ Whoa ♪ We're not putting the air in, in this kind of belting we're letting the air out.
 
今はその響きを使う時ではありません。「(口を開いて)ウォー」であって、「(口を開かずに)ウォー」ではありませんね。このベルティングでは息を内側に保つことはせず、外に出してやるのです。
 
Remember too, this is chest voice. So you need to speak boldly into the sound.
You need to use your speaking voice.
 
このベルトはチェストヴォイスだということも覚えておいてください。話し声を使って、大胆に声を出す必要があります。
 
This kind of sound is not "pretty singing". So if you try to make this kind of belting "pretty" you're going to have a lot of trouble with it. Not all kinds of singing are beautiful sounds. Some can be a little bit more edgy. So when you're going for this belt don't try to be too pretty with it.
 
こういう声は「きれいな歌い方」ではありませんね。こういったベルティングを「きれいに」しようとしているのなら、なかなかうまくいかないことでしょう。歌というのは美しい声が全てではありません。通常より鋭い歌い方もありますから、このベルトで行くときはきれいにしようとしないようにしましょう。
 

息の支えが必要

 
Finally, this does still require good breath support. If you use a constant air flow
and don't get too much louder on the high notes, they're going to be loud but don't get louder, don't force air at it, then it's going to be way healthier and way more sustainable even though chest dragging is an athletic coordination.
 
最後に、このベルティングでもしっかりした息の支えは必要です。一定の息の流れを使い、高い音でも声を大きくし過ぎず(大きな声にはなりますが『より』大きくはしないことです)、息を押し付けなければ、負荷のかかる歌い方であるチェストの引っぱりも、健康的で持続可能なものとなるでしょう。
 
So those are some things to keep in mind. And now we're gonna try an exercise.
 
以上が気に留めておくべきことです。それではエクササイズに挑戦していきましょう。
 

4. キングス・オブ・レオンの「ウォー!」でエクササイズ

 
So this exercise is gonna help you guys to drag that chest voice, that pure belt, up.
And so what we're gonna do is a W-H Whoa! Kings of Leon WHOA exercise. We're going to use "Use Somebody" in order to help us to build our belts higher.
 
このエクササイズはチェストヴォイス - 純粋なベルト- を上に引っぱるのに役立ちます。これからやってもらうのはキングス・オブ・レオンの W - H 「ウォー」を使ったエクササイズです。より高いベルトを作っていくために「ユーズ・サムバディ」を使っていきます。
 
Now I'm gonna have girls and guys on the same notes. But at a certain moment I'm gonna have guys drop out and ladies will continue. This is because guys and girls voices do work a little differently.
 
女性も男性も同じ音で行きますが、途中で男性には抜けてもらって、女性には続けてもらいます。男性と女性では声は違う働きをするからです。
 
And there's only a certain point where I want you guys and girls dragging chest voice. Later I promise we're going higher in other episodes. But today it's full chest voice. It doesn't need to go that high.
 
チェストヴォイスを引っぱるのには、男性と女性それぞれでここまでというところがあります。今後のエピソードではもっと高いところまで行くことを約束しますが、今回はフルチェストヴォイスです。そんなに高くまで行く必要はありません。 
 
So here we go with a Kings Of Leon WHOA. It's gonna be this... ♪ Whoa ♪ And here we go... [Exercise]
 
 
Wonderful! I say, Whoa! That was awesome.
 
素晴らしい!ウォー!と言えますね。とてもよくできました。
 
So I hope that helped you guys to drag chest voice and that chest dominant belt
up a little bit higher and really work that coordination in your voice.
 
このエクササイズがチェストヴォイスやチェストドミナントベルトを少し上まで引っぱったり、この声の使い方に取り組んだりするのに役立てば幸いです。
 
Now, like I say, there's so many other belt coordinations that do go higher and involve different aspects of the voice. And that's why this is just part one of our How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ Uh. Right... [hits piano]
 
先ほどから言っているように、他にもたくさんのベルトの使い方があって、さらに高い方へ行ったり、異なる声の要素を伴ったりします。今回がベルトの歌い方三部作の1であるのはそういうことです。「(冒頭の女性が現れて)イェー!」そうですね…
 

終わりに

 
So, I hope that's been helpful for you guys today as singers. If you've got questions that you'd like answered on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
というわけで、今回の内容がシンガーのみなさんの役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
So I just encourage you, don't lost that joy, don't lost that passion, don't let people tell you that you can't sing. You and I both know that is just not true.
 
歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。それが本当のことでないのは、あなたも私も知っていることです。
 
Get with a great voice teacher in your area. Or if you guys are in the New York City area  or you'd like to Skype with one of our Staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
 
あなたの住む地域で素晴らしいヴォイスティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいるか、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。
 
And I just encourage you guys to download our free app. It's for iPad, iPhone, and hopefully more in the future. A lot of great resources, tips, articles, videos, lots of things there to help you guys get to the next level on your singing journey.
 
それから無料のアプリもダウンロードしてみてくださいね。iPadiPhone専用ですが、さらに増やせればと思っています。教材や歌のヒント、記事、動画など、盛りだくさんの内容で、みなさんが歌の旅において次のレベルへと辿り着けるよう応援しています。
 
So just keep working hard, work at that belt. Be safe with it, be sensitive with it. I know you guys are gonna really incorporate that into your voice.
 
ベルトも含めた練習に熱心に取り組み続けましょう。注意をしながら、安全に使いましょう。みなさんの声に間違いなく取り込めることと思います。
 
I'm Justin Stoney. We'll see you next time.
 
ジャスティン・ストーニーでした。また次回お会いしましょう!
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はベルティングに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 69「良いヴォイスティーチャーの見つけ方」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード69「良いヴォイスティーチャーの見つけ方」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 69 "How To Find A Good Voice Teacher" - Voice Lessons To The World

エピソード69「良いヴォイスティーチャーの見つけ方

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to episode 69 of Voice Lessons To The World. The show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード69へ!このショーでは世界中のみなさんからの歌に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思います。
 

今週の質問:良い先生の見つけ方は?

 
And I'll give you a chance to ask questions later. But our question for this week comes from Katerina K. in Patras, Greece.
 
みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はギリシャパトラスのカテリーナ・Kさんから来ています。
 
And Katerina writes, "Dear Justin, at the end of every episode you always say to 'find a great voice teacher in your area'. How can I find a great voice teacher?"
 
ジャスティンさん、こんにちは。ジャスティンさんはいつも動画の最後で『あなたの地域で素晴らしいヴォイスティーチャーを見つけましょう』と言っていますが、見つけるにはどうすればいいのでしょうか?」
 
Now Katerina, that's just a spectacular question. And actually a thing, if I can speak humbly, that I feel I know a thing or two about.
 
カテリーナさん、とても素晴らしい質問ですね。僭越ながら申し上げますと、このことについて多少は知っている気がします。
 
First of all I feel just blessed to have found my calling in life to be a voice teacher. To me, giving you guys vocal information is just the coolest thing.
 
まず第一に、私にとってヴォイスティーチャーという天職を見つけられたことは、実に恵まれていることだと感じています。みなさんに声に関する情報を届けられるのは本当に最高のことです。
 
Not only that, but along the way as a singer and as a voice teacher, I got to study with some of the greatest voice teachers that I've ever known.
 
それだけでなく、自分自身シンガー、ヴォイスティーチャーとしてこれまでに、私の知り得る限り最高のヴォイスティーチャーたちと勉強してきました。
 
I've also trained voice teachers with our New York Vocal Coaching Teacher Training and Certification. And then I've employed some of the fiercest, finest, most ferocious voice teachers to our staff at New York Vocal Coaching.
 
また、ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング・ティーチャー・トレーニング・アンド・サーティフィケーションにおいては、たくさんのヴォイス・ティーチャーの教育をしてきました。そしてさらに、情熱的で、熟練した、素晴らしいヴォイス・ティーチャーをニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのスタッフとして雇ってきました。
 
So at this point I feel fortunate to be able to say I know a thing or two, I think, about finding a great voice teacher. And so today I'm gonna share with you guys some tips for what to look for in a great voice teacher.
 
ですから今この時点で、幸運にも、素晴らしいヴォイスティーチャーを見つけることについて多少は知っていると言うことができると思います。そういうことで、今回は素晴らしいヴォイスティーチャーに見られる特徴に関するヒントをシェアしていきますね。
 

1. 教えることに情熱を持っている

 
And our very first tip is that teaching is their passion.
 
一番最初のヒントは、教えることに情熱を持っていることです。
 
In nature we have hunters and gatherers. Hunters would be something like a lion or a shark or a wolf. Gatherers would be something like a squirrel or an ant or a bee. At New York Vocal Coaching the voice teachers I look to hire are hunters AND gatherers.
 
自然界には狩猟をする動物と採集をする動物がいますね。狩猟をするのはライオンやサメ、オオカミなどで、採集をするのはリスやアリ、ハチなどです。ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングでは、狩猟・採集、どちらもできるヴォイスティーチャーを雇うことにしています。
 
Hunting constantly for more vocal information, and gathering it up in their vocal vault.
In other words, lifelong students of the voice who can never get enough vocal information to help their students.
 
常により多くのヴォーカルに関する情報を探し、貯蔵庫に集めていくような人です。言い換えるなら、生徒に役立ててもらえるようなヴォーカルの情報をどれだけ集めても満足しない、一生声について学び続けるような人です。
 
Katerina, you want a voice teacher who can discuss the muscular antagonism between the cricothyroid and the thyroarytenoid muscle. [hits piano] You want your voice teacher to be able to discuss the role the palatoglossus muscle plays in laryngeal stability. [hits piano] You want your voice teacher to wax rhapsodic at the dysphonia
and its source of vocal fry, false vocal cords, or aryepiglottic folds. [hits piano]
 
 
*訳注:ちょっとこのパラグラフは難しいですね。わからなくても大丈夫。ジャスティンがピアノを叩くのは、難し過ぎることを言っているのをごまかすためのジョークだと思います(笑)
 
In other words Katerina, you want a voice teacher who's hungry for vocal knowledge and who can answer your question. And if they can't answer your question, someone who's gonna go out and get that information to help you.
 
カテリーナさん、言い換えるなら、声の知識に貪欲で、あなたの質問に答えてくれるようなヴォイスティーチャーが望ましいでしょう。もし答えられなかったとしても、あなたのために調べに行って情報を仕入れ、助けてくれるような人です。
 

2. ヴォイスティーチャーと耳

 
The next thing is, voice teachers and their ears.
 
次は、ヴォイスティーチャーと耳です。
 
Voice teachers need to have superhero kind of hearing. You want your voice teacher to pick up on vocal habits right away. You want them to hear cricothyroid. Bam! Digastric. Pow! Sternocleidomastoid. Zap! And get it right away.
 
ヴォイスティーチャーにはスーパーヒーローのような耳が必要です。発声の癖にすぐに気づいてくれるようなヴォイスティーチャーが望ましいでしょう。輪状甲状筋を聞き分けられるような先生(バン!)。顎二腹筋(パウ!)。胸鎖乳突筋(ザップ!)。そしてすぐに原因を掴むのです。
 
And this is another reason why you want to find a voice teacher that's passionate about voice teaching first and foremost. The only way to get your voice teaching ears to that level is to be devoted to this job, to teach teach teach teach teach.
 
これが、何よりもまずヴォイスティーチィングに情熱があるヴォイスティーチャーを見つけたい、もう一つの理由です。このレベルのヴォイスティーチングの耳を得るための唯一の手段は、この仕事に一心に取り組み、教え、教え、教え、教え、教えていくことなのです。
 
If I can share personally, back in the day when I was cutting my chops as a voice teacher I used to teach twelve hour days, this is insane. I used to teach twelve hours without a break. From 10:00AM to 10:00PM the entire day, every day. That was my teaching day.
 
個人的なことをシェアしますが、昔ヴォイスティーチャーとして教え始めたころは、一日に12時間も教えていたのですよ。狂ってますよね。休まず12時間も教えていたのです。朝の10時から夜の10時まで一日中、毎日です。教えている日はそんな感じでした。
 
I used to go out after that and every little car horn, every little tree leaf, my ears were just buzzing. But it was all worth it, because now there's nothing that gets by the goalie.
 
教えたあとに外出すると、クラクションや木の葉の揺れる音、全てに耳が震えていたものです。でももうゴールキーパーを通り抜けてしまうものはない* のですから、全てやった甲斐があったのでしょう。
 
*訳注:気付かず耳を通過してしまうような声の癖はない、ということでしょうか。
 
And the only way that you can get your ears to that level is to be totally devoted to teaching. So find a voice teacher who really knows what they're hearing.
 
そのレベルまで耳を持っていく唯一の方法は、教えることに一心に取り組むことなのです。ですから、生徒の声を聞くときに、そこで何が起こっているのかがよくわかっているヴォイスティーチャーを探しましょう。
 

3. 結果を出せる

 
The next thing is a voice teacher that gets the results.
 
次は、結果を出せるヴォイスティーチャーであることです。
 
Now Katarina, it should come as no surprise that singing is very difficult to master. It takes years of study, practice, and devotion.
 
カテリーナさん、当然のことながら、歌うことをマスターするのはとても難しいことですね。何年も勉強し、練習し、一心に取り組むことが求められます。
 
This being said, you don't want to be sitting in your voice lessons constantly thinking, "hmm...I'm not really sure if I'm getting any better...".
 
それはそれとして、ヴォイスレッスンで座っているときに「うーん、うまくなっているのかわからないなあ」としょっちゅう考えていたくはないですよね。
 
No, you want a voice teacher that gets you those tangible results. I know our staff prides themselves on getting that result every single lesson.
 
それでは困ります。明らかな結果をもたらしてくれるヴォイスティーチャーが望ましいでしょう。私たちNYVCのスタッフは毎回のレッスンで結果を出すことに誇りを持っています。
 
Now it's okay to take two steps forward sometimes and then one step back, two steps forward. But you really want to know what progress you're making and know that your voice teacher is communicating that. So a teacher that gets results.
 
ときには二歩進んだあとに一歩下がり、また二歩進むということもあるでしょう。でもどんな進歩があったのか知りたいでしょうし、ヴォイスティーチャーにそれを伝えてほしいでしょうから、結果を出してくれる先生にしましょう。
 

4. 先生の声

 
Next, the voice teacher and their singing.
 
次は、ヴォイスティーチャーと歌声です。
 
Now it seems like common sense, but I think it's worth saying. You should like the sound of your voice teacher's voice. You should say that voice is pleasing to me. I think they have very good vocal technique. I admire what they can do with their voice.
 
これは常識のように思われますが、言っておく価値があると思います。あなた自身、あなたが就くヴォイスティーチャーの声が好きであった方がよいでしょう。「先生の声は心地良いなあ」「先生はとても良いヴォーカルテクニックを持っていると思う」「先生はいろいろな声が出せてすごいなあ」と言えるべきです。
 
If your voice teacher is going to ask you to do it they ought to be able to do it themself. Your voice teacher should be able to demonstrate various vocal coordinations for you in the exercises and in songs. You should say this voice teacher has a voice that I think is healthy and demonstrates good vocal technique.
 
ヴォイスティーチャーがあなたに「これをやって」と言うときは、その先生自身がそれをできるべきですよね。ヴォイスティーチャーはエクササイズでも曲でも、様々な声の使い方を実演できるべきです。「先生は健康な声を持っているし、良いヴォーカルテクニックを実演してくれる」と言える方がよいでしょう。
 

5. 楽器の腕前と音楽の能力

 
Next is instrument and musical prowess.
 
次は、楽器の腕前と音楽の能力です。
 
Voice teachers are not just teachers of voice but also teachers of music. So you need to find a voice teacher who's also a great musician. Somebody that can explain musical concepts to you and also who knows and understands your style.
 
ヴォイスティーチャーは単に声の先生であるだけでなく、音楽の先生でもあります。ですから素晴らしいミュージシャンでもあるヴォイスティーチャーを見つける必要がありますね。音楽の概念を説明でき、そのうえあなたのスタイルを知り、理解できる人です。
 
Now not every voice teacher is going to be an amazing accompanist. If you find a great pianist as a voice teacher that's a very, very cool thing.
 
ただし、全てのヴォイスティーチャーが素晴らしい伴奏者であるわけではありません。ヴォイスティーチャーでありながら優れたピアニストであるのならば、それは最高のことでしょう。
 
But most voice teachers are going to be competent on the piano enough to give you great vocal exercises to work on and ideally to accompany you a little bit. But in any case you want to have a voice teacher who you admire as a musician not just as a singer.
 
それでもほとんどのヴォイスティーチャーはヴォーカルエクササイズを提供できるくらいはピアノが弾けるでしょうし、理想的には少し伴奏ができるのがよいでしょう。いずれにしろ、シンガーとしてだけでなくミュージシャンとして感心するようなヴォイスティーチャーが望ましいですね。
 

6. 適応力

 
Next is adaptability.
 
次は、適応力です。
 
Now Katarina, no two singers are the same. No two voices are the same. And no two people are the same. So while vocal methods can be helpful, we don't want to get lost in them. You want to find a voice teacher who's able to adapt to you and your needs.
 
カテリーナさん。一人として同じシンガーはいません。同じ声もありませんし、同じ人もいません。ヴォーカルメソッドは役に立ちますが、その中で迷ってしまうことはない方がいいですよね。あなたとあなたのニーズに合わせられるヴォイスティーチャーが望ましいでしょう。
 
I know that when I train voice teachers I try to train them and mentor them to be able to change their ways, change their methods, to be able to best help the person standing in front of them. Find creative strategies to help them get to their goals. So you want to find a voice teacher who can adapt to you.
 
私がヴォイスティーチャーを指導するときは、目の前に立っている人にとって一番役に立つことができるように、方法を変えたり、メソッドを変えたりできるように指導しようと努めています。生徒が目標に到達できるように、創造的な戦略を見つけられることです。ですから、あなたに合わせてくれるヴォイスティーチャーを見つけましょう。
 

7. ポジティブな環境

 
Next we're gonna need a positive environment.
 
次に、ポジティブな環境が必要でしょう。
 
When we study singing we're not just studying how to make the muscles do what we want them to do. But we're also bearing our souls. And so you want to feel really good around your voice teacher. You want to trust them and you want them to create a positive and safe space for you.
 
歌うことを学ぶとき、私たちはただ筋肉を思うように動せるようにする方法を学んでいるだけでなく、心を打ち明けてもいるのです。ですから、ヴォイスティーチャーといるときにはとても気分が良い、というのが望ましいでしょう。信頼でき、ポジティブで安心できる空間を作ってくれる人が望ましいです。
 
You may notice your voice teacher becoming something of a mentor or a friend, or a therapist, a confidant or a professional guide, or many of these things. That's why it's so important that the voice teacher creates a very positive space for you to explore those places in your soul and those places in your physical technique.
 
あなたのヴォイスティーチャーが、メンターや友達、セラピスト、親友、プロのガイド、あるいはこれらの組み合わせのようになっていくのに気付くこともあるかもしれません。だからこそとても重要なのは、精神的な居場所やフィジカルテクニックの在り処を探究できるように、ヴォイスティーチャーがとてもポジティブな空間を作ってくれることなのです。
 

8. 寛大さ

 
Now the next thing is generosity.
 
次は、寛大さです。
 
Now it's no secret that voice lessons can cost quite a bit of money. It's hard to find a very qualified voice teacher. So if you find one and they charge a significant amount
that's different than being in it for the money.
 
ヴォイスレッスンにはかなりのお金がかかり得ることはよく知られていますね。優れた資格のあるヴォイスティーチャーを見つけるのは難しいことです。そういう先生を見つけ、その先生のレッスンが相当な金額だったとしても、お金のためにやっているのとは違います。
 
What you're gonna notice Katerina, is a generosity of spirit with a truly great voice teacher. Generous with their time, generous with their ideas, generous with their resources.
 
カテリーナさんが気付くであろうことは、真に素晴らしいヴォイスティーチャーの寛大な精神です。時間に寛大で、アイディアに寛大で、教材に寛大であることです。
 
People are always asking me, Justin aren't you worried about giving away so much free vocal information? And the answer is no!
 
人からよく「ジャスティンさん、こんなにたくさんのヴォーカルに関する情報を無料であげてしまって、不安にならないの?」と尋ねられますが、答えは「ノー!」です。
 
Because, for example, if a top surgeon gives away his surgical techniques that doesn't mean that another doctor is going to be able to do surgery. Great voice teachers are not copycats. And great voice teachers are not in it for the money. They're in it to help you.
 
それは例えば、一流の外科医が手術のテクニックを公開したとしても、他の医者が同じ手術をできるようになるわけではないのと一緒です。素晴らしいヴォイスティーチャーはものまね士ではありません。素晴らしいヴォイスティーチャーはお金のためにやっているのではありません。あなたを助けるためにやっているのです。
 

9. エゴを持ち込まない

 
Last but not least we have leaving the ego at the door.
 
最後にですが、重要なこととして、エゴを持ち込まないことです。
 
Now the arts and singing and music do tend to attract some big egos. And this is really not the best quality for a voice teacher to have.
 
芸術や歌、音楽には大きなエゴに向かわせる傾向がありますが、これはヴォイスティーチャーの資質としてはあまりふさわしいものではありません。
 
You don't want a voice teacher that's showing off their voice or showing off their knowledge, or teaching at you when they're supposed to be working with you. No, you want a voice teacher that'll leave their ego at the door.
 
声や知識を見せつけたり、あなたと一緒に取り組むべきところを教えつけたりするヴォイスティーチャーは望ましくないでしょう。そうではなくて、エゴを持ち込まないヴォイスティーチャーこそが望ましいのです。
 
A voice teacher who wants to learn from you as much as they want to teach you. A voice teacher who would be thrilled if one day they found you singing better than they've ever sung in their life.
 
あなたに教えるのと同じくらい、あなたから学びたいと思っているヴォイスティーチャー。ある日あなたが自分よりもうまく歌えるようになったとわかったときに、それを大いに喜べるようなヴォイスティーチャー。
 
A voice teacher who when they're in the audience doesn't secretly wish that they were up there but instead is the one with a tear rolling down their cheek because they're so so proud of you and all that you've accomplished. That's the voice teacher that you want.
 
観客としてあなたの公演を観に行ったときに、密かに「自分があの場に立てればいいのに」と願うのではなく、あなたのことやあなたが成し遂げたことを大いに誇りに思い、涙を流すようなヴォイスティーチャー。そういう人こそが望ましいヴォイスティーチャーでしょう。
 

終わりに

 
So Katerina and all, I hope that that's been helpful for you guys and I hope that it leads you to the voice teacher that you were meant to be with.
 
というわけで、カテリーナさん、みなさん。今回の内容がみなさんの役に立ち、運命のヴォイスティーチャーに出会うことができれば幸いです。
 
If you guys have got questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
このショーで答えてほしい質問があれば、  Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
So we just encourage you don't lose that joy, don't lose that passion, don't let people tell you that you can't sing, you and I know it's not true.
 
そして、歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。あなたも私も、それが本当のことではないと知っていますから。
 
As we've been talking about, find a great voice teacher in your area. Or if you guys are in the New York City area or you'd like to Skype with one of us, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
 
今回話したように、あなたの地域で素晴らしいヴォイスティーチャーを見つけましょう。ニューヨークにいるか、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。
 
And if you are a voice teacher or an aspiring voice teacher, I encourage you to check out VoiceTeacherTraining.com. It's the New York Vocal Coaching Voice Teacher Training and Certification. A great chance for you guys to have the training in vocal pedagogy and in voice teaching that you want to start a very successful vocal studio, hopefully all around the world.
 
この動画をご覧になっているあなたがヴォイスティーチャーやその卵なのでしたら、ぜひ VoiceTeacherTraining.com をチェックしてみてください。NYVCのヴォイスティーチャー・トレーニングとサーティフィケーションです。ヴォーカルの教育理論やヴォイスティーチングのトレーニングを受け、成功するヴォーカルスタジオを始める、絶好の機会です。世界中に広まればと思います。
 
Also we have our free app for iPad and iPhone that I encourage you guys to download. There's also www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
iPadとiPhoneのための無料のアプリもありますので、ぜひダウンロードしてみてくださいね。それから www.VoiceLessonsToTheWorld.com もありますよ。 
 
I'm Justin Stoney. We'll see you next time.
 
ジャスティン・ストーニーでした。また次回にお会いしましょう!
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は先生探しに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 68「ウォームアップのやり方」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード68「ウォームアップのやり方」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 68 "How To Warm Up Your Voice" - Voice Lessons To The World

エピソード68「ウォームアップのやり方

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


 

目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 68 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード68へ!このショーでは世界中からの歌に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Sargon O. in Sydney, Australia.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はオーストラリア、シドニーのサーゴン・Oさんから来ています。

 

今週の質問:ウォームアップの方法を教えて!

 

And Sargon writes, "Dear Justin, I always wake up and have morning voice. What can I do to warm up my voice?"

 

ジャスティンさん、こんにちは。朝起きるといつも声がガラガラです。声のウォームアップには何をすればいいですか?」

 

Now Sargon, that's an awesome question. And I think it's a question that everybody is going to want to know the answer to. How do we warm up our voice?

 

サーゴンさん、とても良い質問ですね。みんなが答えを知りたくなるような質問だと思いますよ。「声のウォームアップはどうすればいいの?」

 

But first, Sargon, a confession... I'm actually not a huge fan of vocal warm ups. That's not something I'm into. I love to give you guys fierce vocal technique exercises. Right? Great concepts and exercises to work on your voice. If you really want to get great at singing, you've really got to do that kind of work.

 

ですがその前に、サーゴンさん、告白します…私はあまりウォームアップのファンではありません。夢中になっていることではないのです。私がみなさんに与えたいのは、やりがいのあるヴォーカルテクニックのエクササイズです。声のために取り組める良いコンセプトとエクササイズです。歌が本当に上手くなりたいのなら、そういったことをやらなければなりません。

 

But what if you really needed a true vocal warm up? That's another thing, and that's what we're gonna do today.

 

ただ、本当に声のウォームアップが必要な場合はどうでしょうか?これはまた別の問題で、今回取り組むことでもあります。

 

So if you've got that big audition, or if you're feeling groggy in the morning, or you've got a big performance and you need a really good vocal warm up, that's what we're gonna do today.

 

大きなオーディションがあったり、朝に声が安定しない感じがしたり、大きなパフォーマンスがあったりなど、本当に声のウォームアップが必要なら、今回やっていくことが役に立つでしょう。

 

And we're gonna warm up the physical body, the face, the jaw, the tongue, every vocal register, and we're even gonna warm up the soul. So here we go with your vocal warm up.

 

体、顔、あご、舌、各声区、そして心までもウォームアップしていきます。それでは声のウォームアップをしていきましょう。

 

1. 体のウォームアップ

 

And first things first, let's warm up the physical body.

 

まず最初に、体のウォームアップをします。

 

So here we go soldiers, on your feet! First thing I want to see is 20 jumping jacks from you. So here we go with jumping jacks. 1, 2, 3, 4… And, rest. Fantastic stuff. Now you got that breath moving little bit.

 

では全隊行くぞ、位置について!最初にジャンピング・ジャックを20回やりましょう。行きます。1, 2, 3, 4… 休憩しましょう。よくできました。少し呼吸を使いましたね。

 

Next thing is to reach your arms up over your head, and now you're gonna fold over and touch your toes. Good job. Reach up again, up to the sky. And then fold over and touch your toes. So nice. Now, inhale, one more time reach up to the sky and then fold over touch your toes. And then come on back up here.

 

次に手を頭の後ろに当てましょう。前屈して爪先に触れる。いいですね。もう一度、天まで上って。前屈をして爪先に触れましょう。とてもいいです。息を吸って、もう一度天まで上りましょう。前屈して爪先に触れる。そして元に戻ってきます。

 

Now, a couple of exhales, here we go. Blow out the air. And another one, inhale... Blow it out. Get that breath goin', so nice. Inhale. And blow out the air. And last one, inhale.

 

次に何回か息を吐きましょう。息を吐いて。「フー」もう一回、吸って…吐きましょう。「フー」息がうまくできていますね、いいでしょう。吸って。吐きましょう。「フー」最後です、吸って。

 

And now let's do a hiss. Sssssssssss... Hang onto that hiss, go go go. Ssssssssss... And that's it. Now we've got the breath and body going.

 

次はヒス* をやりましょう。「スー…」。息を保って、続けます。「スー…」これで息と体がウォームアップできましたね。

 

*訳注:英語のSの音で「スー…」と息を吐くエクササイズの名前です。

 

2. 顔、あご、舌のウォームアップ

 

Next thing, let's get the face, jaw, and tongue moving.

 

次に、顔とあご、舌を動かしましょう。

 

First thing I want to see here is just a little head roll. So roll your head to one side. And then to the other, good for you. Another one, roll. And then, roll. And then upwards roll. And then roll. One more time, roll. And, roll. Good for you, gettin' that head, neck, warmed up.

 

最初にやってほしいのは首回しです。右に回して。左に回して。いいでしょう。もう一度、回して。反対に回して。今度は上に回しましょう。反対に回して。もう一回、回して。反対に回して。いいでしょう、頭と首がウォームアップできました。

 

Now here's a great friend of ours... Piggy-Lion! It's gonna be super weird. Make this face, piggy... Lion! Piggy... Lion! Say it with me now, come on... Piggy... Lion! Ah-huh! Piggy... Lion! That's fantastic. Getting the jaw, tongue, mouth, warmed up.

 

次はみんなの仲間、ピギー・ライオン* です!とっても変な感じですが…顔真似してくださいね。ピギー…ライオン!ピギー…ライオン!一緒に言いましょう。行きます。ピギー…ライオン!ピギー…ライオン!素晴らしい!あごと舌、口がウォームアップできましたね。

 

訳注:「ピギー」は「豚」なので「豚・ライオン」ですね。思い切り真似しましょう!

 

Now, the next thing, let's do a couple tongue twisters to get the articulators warmed up. Say this one for me, unique New York, unique New York, unique New York. So nice!

 

次は早口言葉* で発音器官をウォームアップしましょう。言ってみてください。「ユニーク・ニューヨーク、ユニーク・ニューヨーク、ユニーク・ニューヨーク」いいですね!

 

*訳注:ここでは英語の早口言葉が紹介されていますが、もちろん日本語の早口言葉でも大丈夫です。いろいろ試してみましょう♪

 

Now how about this one... Red leather, yellow leather, red leather, yellow leather red leather, yellow leather. Super nice!

 

これはどうでしょう?「レッド・レザー、イエロー・レザー、レッド・レザー、イエロー・レザー、レッド・レザー、イエロー・レザー」とてもいいですね!

 

Now- the lips the teeth the tip of the tongue, the lips the teeth the tip of the tongue, the lips the teeth the tip of the tongue... Super nice.

 

では「ザ・リップス、ザ・ティース、ザ・ティップ・オブ・ザ・タング、ザ・リップス、ザ・ティース、ザ・ティップ・オブ・ザ・タング、ザ・リップス、ザ・ティース、ザ・ティップ・オブ・ザ・タング」とてもいいですね!

 

Now that's your warm up for jaw, face, and tongue.

 

あごと顔、舌のウォームアップでした。

 

3. 鼻腔共鳴のエクササイズ

 

Next we're gonna warm up the different registers of the voice, starting with the nasal resonance.

 

次は様々な声区のウォームアップをしていきましょう。鼻腔共鳴から始めます。

 

So to get the sound into the nasal cavity, into our nasal resonators, we're just going to use the letter N. Say for me, Nnnnnn... So nice, yes that's right. Feel that buzz, one more time... Nnnnnn... You got it, that's the resonance right up in the nasal cavity.

 

鼻腔(鼻の共鳴腔)に声を持っていくために、アルファベットのNを使いましょう。言ってみてください「ンー…* 」いいですね、合ってます。鼻の震えを感じて、もう一度。「ンー…」できましたね。これが上の方 - 鼻腔で起きる共鳴です。

 

*訳注:英語のNの音は、舌先を上の歯茎の後ろにつけて「ンー」と発音します。ナ行をゆっくり「ンナ、ンニ、ンヌ、ンネ、ンノ」と言うとわかりやすいかもしれません。そのときの「ン」がNです。

 

So here we go, guys down here, “Nnn.” Ladies up here, “Nnn.“ And let's establish that resonance. Here we go! [Exercise]

 

では行きましょう。男性は下で、「ンー」女性は上で「ンー」共鳴を作って、行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome job! You're feeling that resonance already.

 

よくできました!もう共鳴を感じられていますね。

 

4. ファルセット/ヘッドヴォイスのエクササイズ

 

Now we're gonna get up into the head voice for females and the falsetto territory for males with a flexibility exercise. So, we're warming up falsetto and head voice. To warm up the top here, let's use an owl sound. An H-U, hu. So here we go with this sound, hu hu. Try that. So nice. One more time, hu hu. Good for you.

 

次は柔軟性のエクササイズで、女性のヘッドヴォイス、男性のファルセットへと上がっていきましょう。ファルセットやヘッドヴォイスをウォームアップしていきます。この上の声区をウォームアップするのには、フクロウの鳴き声を使いましょう。H-Uで「フー」です。この声で行きましょう、「(裏声で)フー、フー」やってみてください。いいですね。もう一度、「フー、フー」いいでしょう。

 

Now, guys and girls, same exact place in the voice. Let's go right here! [Exercise]

 

では男性も女性も同じ声域で、ここから行きましょう!(エクササイズ)

 

Now you've got the top and your falsetto and head voice stretched out.

 

上の方のファルセットやヘッドヴォイスがストレッチできましたね。

 

5. チェストヴォイスのエクササイズ

 

Now let's work the strength. We're down into chest voice. Here we go with a chest voice strengthening exercise. So to get the chest warmed up we're gonna use Y-O, yo. Say that for me, yo. Fantastic, real tough. Yo. That's right.

 

では力強さに取り組みましょう。チェストヴォイスまで下がっていきます。チェストヴォイスを強くするエクササイズに行きましょう。チェストをウォームアップするために、Y-O「ヨー」を使っていきます。言ってみてください、「ヨー」素晴らしい!しっかりしてますね。「ヨー」そうです。

 

It's gonna have a nice low larynx, high tongue with the Y, and you're gonna speak strong and deep into this sound.

 

低い喉頭(のど)と、Yによる舌の高さによって、強くて深い声でしゃべることができるでしょう。

 

Guys right here, “Yo-Yo.” Ladies up here, “Yo-Yo.” And here we go!

 

男性はここで、「ヨー、ヨー」女性は上で「ヨー、ヨー」では行きましょう!(エクササイズ)

 

Spectacular.

 

素晴らしい!

 

6. ミックスヴォイスのエクササイズ

 

Next we're gonna warm up the mix for our last vocal exercise. Blending all of the strength, resonance, and flexibility into a mix exercise. So for our mix exercise we’re going to use Kay-Nayn, K-A-Y-N-A-Y-N. This is going to establish your resonance up here, plus some of our flexibility and strength down here.

 

次が最後のヴォーカルエクササイズで、ミックスをウォームアップしていきます。力強さ、共鳴、柔軟性、全てを混ぜるミックスのエクササイズです。ミックスのエクササイズにはK-A-Y-N-A-Y-N「ケイネイン」を使っていきます。上の方では共鳴を、下の方では柔軟性と力強さを作っていきます。

 

So, guys right here, “Kay-Nayn.” And ladies up here, “Kay-Nayn.” And here we go together! [Exercise]

 

男性は下で、「ケイネイン」女性は上で、「ケイネイン」では一緒に行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome! Now you guys are starting to feel real warm. The body's warm, the face is warm, and you've warmed up all kinds of registers and resonances.

 

いいですね!みなさんあったまってきたでしょう。体も、顔も、様々な声区や共鳴もウォームアップできましたね。

 

7. 心のウォームアップ

 

And last but not least, we're gonna warm up the soul. To warm up the soul, I'm going to give you guys three soul reminders.

 

最後になりましたが、心のウォームアップをしていきいましょう。心をウォームアップするために、三つのソウル・リマインダーを与えたいと思います。

 

Soul reminder number one - Singing is a miracle! Can you believe that we can even do this? These two little vocal cords are going to slap together tens or hundreds of thousands of times today to produce all kinds of vocal glory?

 

ソウル・リマインダーその1 - 歌うことは奇跡なんです。そもそもこんなことができるって信じられますか?今日も小さな声帯が、何十、何百万回もパタパタとはためいて、声という栄光を生み出しているんですよ?

 

The fact that this is even possible is something that we can be thankful for. Wow, I get to sing today. How amazing is that? Not everybody has that possibility to sing every day. And you and I do? What a miracle.

 

これが可能だという事実こそ、感謝できることなのです。わあ、今日も歌えるんだ。なんと素晴らしいことでしょう。みんながみんな毎日歌えるわけではないのです。でもあなたも私も歌っていますよね?なんて奇跡的なんでしょう。

 

Point number two. I can look at my voice and say “It's so bad, I'm so discouraged, I hate how I sound, I'm never gonna be good enough or make it.” You have that choice, you can look at it that way.

 

その2。自分の声を聞いて、「ダメだ、落ち込んだ、嫌いだ、絶対によくならないし、うまくいかない」と言うこともできますね。選ぶのはあなたですし、こういうふうに見ることもできます。

 

Or you can choose to say “I’m getting better at my singing, I love to sing, I love what it does for me, I love to give it away to others, I feel good about my singing.” That's your choice. You can choose either of them.

 

それか「歌が上手くなってきているし、歌うのが好きだし、歌のおかげでいいことがあるし、みんなに与えられること好きだし、歌っていると気分がいい」と言うことも選べます。これはあなたの選択次第です。どちらでも選べますよ。

 

And point number three - You look good. Did I tell you that recently? You are lookin' really good. You're lookin' fit, you're lookin' like you got that sparkle, you got a twinkle in your eye, a smile on your face, you just seem like you got that swagger, that confidence.

 

その3 - みなさん、いい顔してますよ。最近言ってましたっけ?すごくいい顔をしていますよ。シュッとしてるし、輝いて見えるし、瞳もキラキラしているし、笑顔だし、余裕と自信があるように見えますよ。

 

So I don't know what you've been doing, but I want to be the first person today to tell you, you have got it goin' on. You are lookin' really, really good.

 

あなたが最近どうだったのかは知りませんが、今日は私から一番最初に言わせてください。とても魅力的ですね。本当に、いい顔をしています。

 

So those are your soul reminders for today. I hope everybody's feeling all warmed up at this point. 

 

以上が今回のソウル・リマインダーでした。ここまで来れば、みなさん全員がウォームアップできていることでしょう。

 

終わりに

 

And I hope that this has been helpful for you Sargon, and for singers everywhere. So if you guys have questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

サーゴンさんやシンガーのみなさんにとって今回の内容が役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

So we just encourage you, don't lose that joy, don't lose that passion. Don't let people tell you that you can't sing. You and I both know more than anybody that is not true.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。そんなことはウソだと、あなたも私も知っているはずです。他の誰よりも。

 

Get with a great voice teacher in your area. If you guys are in the New York City area or you'd like to Skype with one of our staff you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

あなたの地域の優れた先生に就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプをしたい方は、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてくださいね。

 

And if you like these videos I encourage you to download our free app. It's for iPad, iPhone, and hopefully more in the future. Lots of free resources, videos, articles, tips, all kinds of great stuff there to help you guys as singers. Or you can check out www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、ぜひ無料のアプリをダウンロードしてみてください。iPhone/iPad専用ですが、今後他の機種にも対応できればと思います。教材や動画、記事、歌のコツなど、あらゆる種類の内容でシンガーのみなさんを応援しています。それか www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はウォームアップに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 67「ヴォイスネット2 - Rを収監せよ!」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード67「ヴォイスネット2 - Rを収監せよ!」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 67 "Voicenet 2 - R Behind Bars" - Voice Lessons To The World

エピソード67「ヴォイスネット2 - Rを収監せよ!

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


 

目次

 

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 67 of Voice Lessons To The World and part two of our two-part series “The L and the R - Partners in Crime.”

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード67、「LとR - 共犯者たち」二部作のパート2へ!

 

今週の質問:LとRが歌いづらいのはなぜ?

 

If you can remember Charlotte H. of Honolulu, Hawaii wrote, "Dear Justin, the L and the R are particularly difficult to sing, especially in songs. Why are they so evil?”

 

ハワイ州ホノルルのシャーロットさんの質問を覚えているでしょうか。「ジャスティンさん、こんにちは。子音のLとRを歌うのが難しくて、曲中ではなおさらです。どうしてこんなに嫌なやつらなんでしょうか?」

 

Well, again, Charlotte, very sorry to hear of your distress. But all we know are the facts, ma'am.

 

改めて、シャーロットさん…お気持ちは痛いほどわかります。ただお嬢様、事実は明白なのです。

 

ヴォイスネット(シーン1)

 

[Investigator music]

 

(シーンが変わって)ヴォイスネット

 

Ladies and gentlemen, the story you are about to see is true. The names have been changed to protect the innocent.

 

紳士淑女の皆様、これからお聞きいただく話は真実です。名前が変わったのは罪なき人々を守るためです。

 

This is the city. I'm Sergeant Joe Stoney of the NYVCPD. I solve vocal crimes.

 

ここはニューヨーク市。NYVC警察のジョー・ストーニーだ。声犯罪を担当している。

 

The accused, R. One of our most wanted vocal criminals. Last seen with his accomplice L, who, I'm happy to say, is safe behind bars thanks to a great vocal tip we received last week.

 

被告人Rは指名手配中の声犯罪者だ。最後に目撃されたのは共犯のLと共にだが、先週の優れた歌のコツによってLを収監でき、安全が保たれているのは幸いなことだ。

 

The R we believe is still in cahoots with the soft palate.

 

Rのやつは未だに軟口蓋と共謀しているに違いないだろう。

 

R, accused of breaking and entering. Breaking nasal resonance, causing the tongue to retract and enter the laryngopharynx.

 

Rは不法侵入で告発されている。鼻腔共鳴を脅かし、また舌を引っこませ、咽喉頭に押し込ませている。

 

Assault, using physical force to hold the larynx down and back.

 

力で持って喉頭を下げさせる、暴行の容疑だ。

 

Aiding and abetting the L and the soft palate in a massive inner web of vocal evil, ultimately contributing to the soft palate's attempt to rise to power.

 

巨大な悪の巣窟の中、Lと軟口蓋による犯罪を幇助し、軟口蓋による力の増大に寄与している。

 

Neglect of lip corners, not even attempting to use the very God-given device that could save singers in peril from tongue retraction.

 

口尻 - 舌の引っ込みの危険からシンガーを救い得る、神より与えられた器官 - これを使おうとすらせず、ないがしろにしている。

 

Loitering, hanging around in darkened forbidden places where us vocal cops can't see him.

 

声警官の見ることができない、侵入が禁止された闇の場所を動き回る、徘徊罪だ。

 

These are just the facts, ma'am. And I for one would like to see the R behind bars, right next to his pal, L. But it's gonna take a great vocal tip.

 

以上が犯罪事実だ、お嬢さんよ。私個人としてはRを、共犯者のLと同じ場所に収監したいと思っている。だがこれには優れた歌のコツが必要だ。

 

1. 二つのR

 

Yep... Uhhh... Now I know what you guys are gonna say. Justin, it looks like you've been doing too many hiss contests these days. [hits piano]

 

(シーンから戻って)はあ…えーっと…みなさんの言いたいことはわかりますよ。「ジャスティンさん、最近ちょっとヒス・コンテストをやり過ぎじゃないですか?*」

 

*訳注:おそらく、最近ふざけたエピソードが多いのでみんな呆れてるよ、と自虐しているジョークかと思います(笑)

 

And no, I know, I know. But R is such a pesky problem that we're really gonna have to open a criminal investigation against R.

 

いや、そりゃわかってますよ。ただRというのはやっかいな問題なので、Rに対する犯罪捜査を始めないといけないのです。

 

Now I'm not talking about the trill that we talked about in the past. The [trill] sound or [rolled] sound. That's a different R, that's really a trill.

 

Rと言っても以前に話したトリルのことではありませんよ。「(巻き舌で)ルルルラ」という音は違うR* で、これはトリルです。

 

訳注:イタリア語やスペイン語などの言語では、Rは巻き舌で発音します。英語のRは巻き舌とは違いますよね。

 

I'm talking about the front R as in the word “rascal” and the back R as in the word “harmful.” Right? Front R, “rascal” and back R, “harmful.”

 

今話しているのは “rascal” という単語に見られる前のRや、”harmful” という単語に見られる後ろのRです。前のRが “rascal” で、後ろのRが “harmful” です。 

 

2. Rの犯罪

 

Okay, so now let's look at the crimes that R has really committed against singers.

 

それでは、Rがシンガーに対して犯してきた罪を見ていきましょう。

 

前のR

 

That front R, we tend to have a problem using the lips to do it. So if I have that word “rascal”, and I don't use my lips, “rascal”, then my tongue is gonna be jamming back for the R.

 

前のRにありがちなのは、唇を使うかどうかの問題です。 ”Rascal” という単語を唇を使わずに “rascal” とすると、舌が引っ込んでしまいます。 

 

Instead, I could use my lips and keep my tongue in that great position to sing. Not retracted, but high and tall. [Demonstrates R with lips] So if I use my lips the tongue is solved.

 

そうではなく唇を使えば、歌うのにちょうどいい舌のポジションを保てます。舌を引っ込めずに、高く保ちましょう。「(唇を使って)ルー」唇を使えば、舌の問題は解決します。

 

The next thing is it could lack nasal resonance, that front R. So we make the R more like an M... [Demonstrates sound] And then change that M to an R. [Demonstrates sound] “Rascal.” And now it's in a great place to sing. So that's the deeds that you see that front R committing.

 

次に、前のRでは鼻腔共鳴が欠けてしまうことがあります。ですからRをむしろMのようにしましょう。「(Mを使って)ンー*」そしてMからRに変えていきましょう。「ンー、ルー、ンー、ルー、ンムラスカル」こうすると良いポジションで歌えます。以上が前のRが犯した罪でした。

 

訳注:英語の「ン」はM, N, NGの3種類があります。Mは唇を閉じた状態で「ン」と発音します。

 

後ろのR

 

Now the back R is even worse as in the word “harmful.”

 

一方で “harmful” という単語に見られる後ろのRは、もっと嫌なやつです。

 

That is a real tongue retraction that we tend to do when we have that back R sound. And again, that's a tongue retraction.

 

この後ろのRの音で起こりがちなのが、舌の引っ込みです。

 

It also braces the larynx, it doesn't give the larynx freedom with all that retraction. And we also tend to raise the soft palate too much and again, block that nasal resonance. So it's all an inter web of vocal crimes going on.

 

そのせいで喉頭(のど)も固めてしまい、自由でなくなってしまいます。さらに軟口蓋も上がりがちで、鼻腔共鳴を塞いでしまいます。これこそまさに声犯罪の巣窟なのです。

 

So what are we gonna do about that back R? Well, we can keep the tongue actually forward and tall and the resonance up here with the R.

 

では後ろのRに対してはどうすればよいのでしょうか?後ろのRでは舌を前に、高く、また共鳴を上の方に保ちましょう。

 

I can do “harmful.” [Demonstrates forward tongue] Right? Watch my tongue, harmful. [Demonstrates forward tongue] I don't have to do “harmful”, [Demonstrates back R] which is gonna cause a big problem for me as a singer.

 

そうすれば「(舌を前に保って)ハームフル」とできます。舌を見ていてくださいね、「ハームフル」。「(舌を引っ込めて)ハームフル」と必要はありません。歌うのに大きな問題が出てきますから。

 

曲例:「ミス・サイゴン」より「ホワイ・ゴッド・ホワイ」

 

So you're really gonna see this in a song example. So the song we're gonna look at is "Why God Why?" from the musical “Miss Saigon.”

 

それでは曲を使ってこの問題を見ていきましょう。ミュージカル「ミス・サイゴン」から「ホワイ・ゴッド・ホワイ」です。

 

And you're gonna see that this song has a lot of challenging R's in it, which could make it very difficult to sing. So here's "Why God Why?" from the musical “Miss Saigon.” 

 

この曲には歌うのには難しいRがたくさん入っているのがわかるでしょう。ではミュージカル「ミス・サイゴン」より「ホワイ・ゴッド・ホワイ」です。

 

“Why God, why this face

Why such beauty in this place

I liked my memories as they were

But now I'll leave remembering her

Just her”

 

(歌)

 

So you see that there's a lot of er’s, some pullback of tongue that wants to happen. Now I was singing... [Demonstrates] which I would recommend with that higher more forward tongue, not the [Demonstrates] that tends to happen with R.

 

“Er” * がたくさんあるのがわかったでしょう。舌を引っ込めたくなるものです。今の歌い方は舌を高く、前に保つ「(舌を前に保って)アーゥ」というおすすめの歌い方で、Rに起こりがちな「(舌を引っ込めて)ゥゥゥ」という歌い方ではありませんでした。

 

*訳注:”were” や “her” など、語尾のRがフレーズの最後にありますね。

 

So, “I liked my memories as they were” Oh man... “As they were” “As they were” And then I get that pull back... “As they were” And that's the more tall forward tongue that fixes that R problem.

 

「アイ・ライクド・マイ・メモリーズ・アズ・ゼイ・(舌を引っ込めて)ワー」あちゃー…「アズ・ゼイ・(舌を前に保って)ワー」。「アズ・ゼイ・(舌を引っ込めて)ワー」引っ込めてしまいましたね。「アズ・ゼイ・(舌を前に保って)ワー」こうやって舌を高く、前にすれば、Rの問題が直せます。

 

Now that's the back R. What about the front R? The [demonstrates] sound. There's some of that too.

 

今のは後ろのRでしたが、前のRはどうでしょうか?「ゥラ」という音です。これもいくつかありましたね。

 

“I liked my memories as they were, But now I'll leave remembering” So, not [demonstrates] but [demonstrates], right? Small lips and nasal resonance. “Remembering” [demonstrates] That pulls me out of there. But “Remembering” [demonstrates front R] and not [demonstrates back R.] Right? So that's the front R.

 

「アイ・ライクド・マイ・メモリーズ・アズ・ゼイ・ワー、バット・ナウ・アイル・リーブ・リメンバリング」「ゥゥラ」ではなく「ンムラ」ですね。すぼめた唇と、鼻腔共鳴です。「(舌を引っ込めて)リメンバリング、ゥゥラ」これでは引っ込んでしまっていますが、「(唇と鼻腔共鳴を使って)リメンバリング、ンムラ」とし、「(舌を引っ込めて)ゥゥゥ」としないことです。これが前のRです。

 

So there's the back R [demonstrates] and the front R [demonstrates] in application to a song. But next we're gonna put R behind bars [sound of cell door closing] with a vocal exercise.

 

というわけで、後ろのRと前のRが曲に応用できましたね。次はヴォーカルエクササイズを使ってRを収監してやりましょう。

 

エクササイズ:「ンムラーム」

 

And it's gonna be M-R-A-R-M, “mrarm.” Now it's kind of a tongue twister, yes. “Mrarm.” But I promise you it's all for the benefits of the justice system. Right? [demonstrates front R] That's gonna give you that small and nasally resonant R at the front.

 

M-R-A-R-Mで「ンムラーム」です。言いにくいですよね。「ンムラーム」でもこれは司法の恩恵を受けるためなのです。「ンムラ」これですぼめた唇の、鼻腔に共鳴した前のRができるようになります。

 

And then, “arm”, that's gonna help you keep the tongue forward and tall through the sound. So you're gonna get the front and back R both, with “mrarm.” Alright?

 

そして「アーム」は舌を前に、高く保つのに役立つでしょう。前と後ろ、両方のRが「ンムラーム」でできますね。

 

So, loose jaw, high relaxed forward tongue and buzzy resonance. So here we go with guys down here “mrarm.” “mrarm - mrarm - mrarm…” And ladies here “mrarm - mrarm - mrarm…” and here we go together! [Exercise]

 

まとめると、緩んだあご、高くリラックスし前に位置させた舌、そして鼻腔共鳴です。男性は下で「ンムラーム…」女性は上で「ンムラーム…」です。それではみなさん一緒に行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome job. I think that will help you guys to fix those R's, front and back. And finally put R behind bars. But, let's take a look.

 

よくできました!このエクササイズは前と後ろ両方のRを直すのに役立つだろうと思います。そしてついにRを収監できましたね。ちょっと様子を見てみましょうか。

 

[Investigator music]

 

(シーンが変わって)VOICENET

 

R, you're going right to the slammer. Right alongside your pal, L. What do you have to say for yourself?

 

Rよ、おまえはすぐに刑務所行きだ。共犯のLと共にな。何か言うことはあるか?

 

“Rrrrrrrrr rrr rrrrrrrr.”

 

「ゥゥゥゥゥ…」

 

Mmmhmm. Anything you'd like to add R?

 

そうか。他に付け加えたいことはあるか、R?

 

“Rrrrrrarrrrrrrrrroworw.”

 

「アーゥ、アーゥ…」

 

Any last words R?

 

最後に何かあるか、R?

 

“Rararararararararara.”

 

「アララララ…」

 

Book him, boys!

 

逮捕しろ!

 

“Rrrrrrrr rrrr rrr arr ar arrroowr. Rrrr.”

 

「アーウー…」

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は子音Rをうまく歌う方法に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 66「ヴォイスネット1 - Lを収監せよ!」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード66「ヴォイスネット1 - Lを収監せよ!」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 66 "Voicenet 1 - L In A Cell" - Voice Lessons To The World

エピソード66「ヴォイスネット1 - Lを収監せよ!

 

元の動画はこちら

www.youtube.com

 

目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City. Welcome to episode 66 of Voice Lessons To The World.
 
みなさんこんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(以下NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード66へ!
 

今週の質問:LとRが歌づらいのはなぜ?

 
Our question for this week comes from Charlotte H. in Honolulu, Hawaii. And Charlotte writes, "Dear Justin, the L and the R are particularly difficult to sing, especially in a song. Why are they so evil?"
 
今週の質問はハワイ州ホノルルのシャーロット・Hさんから来ています。「ジャスティンさん、こんにちは。子音のLとRを歌うのが難しくて、曲中ではなおさらです。どうしてこんなに嫌なやつらなんでしょうか?」
 
Well, Charlotte, I'm very sorry to hear of your distress. But all we know are the facts, ma'am.
 
シャーロットさん…お気持ちは痛いほどわかります。ただお嬢様、事実は明白なのです。
 

ヴォイスネット(シーン1)

 
[Investigator Music]
 
 
*訳注:おそらくアメリカの刑事もののテレビドラマシリーズ "Dragnet" のパロディーと思われます(笑)
 
Ladies and gentlemen, the story you are about to see is true. The names have been changed to protect the innocent.
 
紳士淑女の皆様、これからお聞きいただく話は真実です。名前が変わったのは罪なき人々を守るためです。
 
This is the city. I'm Sergeant Joe Stoney of the NYVCPD. I solve vocal crimes.
 
ここはニューヨーク市。NYVC警察のジョー・ストーニーだ。声犯罪を解決している。
 
The accused L. Last seen with his accomplice R. These are our most wanted vocal criminals. Real rotten apples, real bad eggs. Rumor has it they're even in cahoots with the soft palate.
 
被告人Lが最後に目撃されたのは共犯のRと共にだ。やつらは指名手配中の声犯罪者。ろくでなしのゲス野郎だ。噂によれば軟口蓋とも共謀しているらしい。
 
The L accused of conspiracy. Conspiring with the jaw for excessive tension in the neighborhood of the mylohyoid.
 
共謀により告発されているL… やつはあごと共謀し、顎舌骨付近の過剰な緊張を生み出している。
 
Disturbing the peace of innocent singers just trying to sing a song that contains L's.
 
単にLを含む歌を歌おうとしているだけの、無実であるシンガーの平穏を脅かしている。
 
Grand larceny of nasal resonance, robbing singers of mask and head resonance from already difficult musical phrases.
 
そうでなくとも難しいフレーズを歌うシンガーから、さらにマスクと頭の共鳴を奪う、鼻腔共鳴の重窃盗罪だ。
 
Disorderly conduct violating the god-given rights and freedom of the larynx by constantly holding him back with physical force.
 
暴力的に喉頭(のど)を抑え込み続けることにより、神より与えられた権利である喉頭の自由を法外に妨害している。
 
Resisting a rest, a resting position that's relaxed and tall like the NG and not fleeing into the dark shadows of the laryngopharynx.
 
子音NGのようなリラックスした高いポジションを拒絶し、咽喉頭の深い闇へと逃げ出すことで逮捕に抵抗している。
 
These are the facts, ma'am. And I for one would like to see the L in a Cell. But we're gonna need a darn good vocal tip.
 
以上が犯罪事実だ、お嬢さんよ。私個人としてはLを収監したいと思っている。だが我々に必要なのは、これを歌うコツなのだ。
 

1. 二つのL

 
Uh... okay, so I know what you guys are gonna say... Justin... do you remember what it was like before you went crazy? And no, no I don't.
 
(シーンから戻って)えーっと… みなさんの言いたいことはわかりますよ。「ジャスティンさん… おかしくなる前はどんな感じだったか覚えていますか?」うーん、覚えていないなあ…
 
But that's not the point, the point is we've got to open a criminal investigation against L because it's causing too much grief for singers all over the world. So, let's talk about it.
 
ただ問題はそこではなくて、犯罪者Lに対する捜査を始めなければなりませんよね。やつは世界中のシンガーに悲しみをもたらしているわけですから。それでは話していきましょう。
 

前のL

 
There's two kinds of L's really. There's the front L as in the word "unlawful." Right? That's a front L, "unlawful."
 
Lの種類は二つあります。単語 "unlawful" に見られる、前のLです。そうです。これは前のLですね。 "unlawful"
 

後ろのL

 
But then there's another kind of L, the back L, which is as in the word "evil, evil." Right? That's a back L.
 
そしてもう一種類のLは、単語 "evil" に見られる、後ろのLです。 "Evil" これが後ろのLです。
 
So the front L, "unlawful." And the back L, "evil."
 
前のLは "unlawful" 後ろのLは "evil" ですね。
 

2. Lの犯罪

 
Now let's talk about the crimes that L has committed against singers.
 
それではLがシンガーに対して犯してきた犯罪について話しましょう。
 

前のL

 
That front L, first. Now this L here, first of all, can often cause a lot of jaw tension. We talked about the marriage of jaw and tongue. That "Luh, luh" sound tends to lock the jaw when really we can just do "unlawful." "Luh, luh." I don't need to do "Luh." But the L causes a jaw tension.
 
まずは前のLから。このLは第一に、あごの緊張をもたらすことがよくあります。あごと舌の結婚については以前に話しましたね。この「ラー、ラー」という音はあごを固めてしまう傾向がありますが、本当は「(あごを固めずに)"unlawful" 」とできるのです。「(あごを固めずに)ラー、ラー」。「(あごを固めて)ラー」とする必要はないのですが、このLがあごの緊張をもたらしてしまいます。
 
Now the next thing is, L, the front L causes a lack of nasal resonance often, right? "Lll, Lll."
 
次に、前のLでは鼻腔共鳴が欠けてしまうことがよくあります。「ウゥゥ、ウゥゥ」
 
First we want to find it with an N sound. "Nnn, nnn." And then make that N into an L. "Nnn, nll, nnn, nll."  And then we have that nice "unlawful." And I have that buzz in my sound, that nasal resonance.
 
まずは理解するためにNの音を出しましょう。「ンー、ンー」* このNをLに入れてきます。「ンー、ンゥゥ、ンー、ンゥゥ」そうするといい感じに "unlawful" と言えますね。鼻が震える感じの、鼻腔共鳴が得られます。
 
*訳注:英語のNの音は、舌先を上の歯茎につけて「ンー」と発音します。
 
So it's the jaw and the nasal resonance. That's the front L.
 
ここまでがあごと鼻腔共鳴の話でした。これが前のLです。
 

後ろのL

 
What about the back L? That "evil, lll" that's even worse. That's got a lot of tongue retraction and we know all about tongue retraction.
 
後ろのLはどうでしょうか?この "evil"「 ウゥゥ」 はさらに嫌なやつですね。以前にもお話しした、舌の強い引っ込みをもたらしてしまいます。
 
That's going to cause the larynx to have a backwards pressure on it, right? So that it can't be free. So "evil" causes that backwards tongue.
 
喉頭(のど)が後ろに引き下がってしまい、自由ではなくなってしまうのです。このように "evil" が舌を引っ込ませてしまいます。
 
It also will prevent nasal resonance as well because we're not getting some of that high free tongue that we want and the soft palate slightly down so we get that nasal resonance.
 
高くて自由な舌の状態や軟口蓋を下げた状態を得ることができないので、鼻腔共鳴も妨げられてしまうでしょう。
 
So that fix would be as in the pronunciation "eviiiil." See my tongue? "Viiiil." I don't have to go "evillll, lll" "Eviiiil."
 
これを直す方法は「イーヴォーーール」という発音の仕方です。舌を見ましたか?「ヴォーーール」「イーヴォゥゥゥゥ」とはせずに、「イーヴォーーール」です。
 
That sounds a little strange to speak, but we're really gonna see how that applies more directly in a song.
 
これは話し声だと少し変に聞こえますが、このあと曲中に直接応用できることがわかるでしょう。
 

曲例:「アイル・ビー・シーイング・ユー」

 
So the song I'm gonna work on today is the classic jazz song "I'll Be Seeing You".
 
今回取り組む曲はジャズ・スタンダードの「アイル・ビー・シーイング・ユー」です。
 
And you're gonna see in this song "I'll Be Seeing You" that there's all kinds of L's - front L's and especially back L's - the L sound that could make this song quite difficult.
 
この「アイル・ビー・シーイング・ユー」の中にあらゆる種類のLがあることがわかると思います。この曲を思いのほか難しくしてしまう、前のLや(特に)後ろのLです。
 
So this is the classic jazz song "I'll Be Seeing You."
 
それではジャズ・スタンダードの「アイル・ビー・シーイング・ユー」です。
 
 
And you hear all of those L sounds all the way through. And so if I exaggerate the problem, we get something like this...
 
全体を通してLの音が聞けたかと思います。ここでLの問題を誇張すると、こんな感じになります。
 
 
And you get the idea. So that L gives me a lot of tongue retraction, especially those back L's. "In that small" "That small cafe" I don't have to do "small." I can do "Small cafe." And I keep my tongue up and the sound up in the nasal resonance if I don't do that L.
 
おわかりいただけたでしょうか。Lが舌の引っ込みをもたらしてしまいます。特に後ろのLです。「(Lで舌を引っ込めて)イン・ザット・スモール」「(引っ込めずに素早く)ザット・スモール」「(舌を引っ込めて)スモール」とする必要はありません。「(引っ込めずに素早く)スモール・カフェ」とできるのです。引っ込めたLさえしなければ、舌を高く、声を上に(鼻腔共鳴)保つことができます。
 
So now that's the back L. But there's a few front L's in the song too. "I'll be seeing you, in all the old familiar places" "Familiar." I could do "lll" or "nll" and get that buzzy L. "Familiar places." "Nll." And I get "nll" instead of "lll." "Familiar places." And then it's in the right spot.
 
 
So you guys can really see the application of those L sounds to a song. But next we're going to put L in a cell [sound of cell door closing] by creating a vocal exercise.
 
というわけでみなさん、Lの音を曲に応用する方法がおわかりいただけたかと思います。次はヴォーカルエクササイズでLを収監してやりましょう。
 

エクササイズ:「ヌレーン」

 
It's going to be N-L-E-H-N, "nlehn." Now I know that's a little bit of a tongue twister. "Nlehn." But we're gonna need it if the vocal justice system is gonna have its way with L and bring it out of the darkness and into the light, exposed.
 
N-L-E-H-Nで「ヌレーン」です。ちょっと言いにくいとは思いますが、「ヌレーン」です。Lに対して声の正義を貫徹し、真相を明らかにし、闇に光を灯すには、このエクササイズが必要でしょう。
 
So, "nlehn." We're gonna have guys down here. "NLEHN-NLEHN-NLEHN..." And ladies up here. "NLEHN-NLEHN-NLEHN..." And here we go together! [Exercise]
 
 
Awesome, awesome job. So thank you for helping put L in its cell.
 
とても良いですね!Lの収監にご協力いただき、ありがとうございました。
 
And Charlotte, I'm so sorry to hear of all the distress a few bad eggs have caused you with your singing. But I'm glad that we could put L in a Cell. And so, let's take a look...
 
そしてシャーロットさん… ゲス野郎どもが歌にもたらした苦痛に、改めてお見舞い申し上げます。Lを収監できてなによりです。やつの様子を見てみましょうか…
 

ヴォイスネット(シーン2)

 
[Investigator music]
 
 
L, we've gotcha right where we want ya. What do you have to say for yourself?
 
Lよ、お前の居るべきとこに入れてやったぞ。何か言うことはあるか?
 
"Lllllllll!"
 
「ウゥゥゥゥ!」
 
Mmhmm. Anything else you'd like to add, L?
 
そうか。他に付け加えたいことはあるか、L?
 
"Llll Llll L Lllll."
 
「ウゥゥ、ウゥゥ、ウゥゥ…」
 
Mhm. Sad. Any last words, L?
 
哀れな。最後に何かあるか、L?
 
"La la la la la la la..."
 
「ラララララララ…」
 
Book him, boys!
 
逮捕しろ!
 
"Lll lllll llllll L lllll."
 
「ウゥゥ、ウゥゥ、ウゥゥ…」

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は子音Lをうまく歌う方法に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 65「あなたは完全に失敗者だ!?」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード65「あなたは完全に失敗者だ!?」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 65 "You're A Complete Failure" - Voice Lessons To The World

エピソード65「あなたは完全に失敗者だ!?」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(以下NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 65 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your vocal questions from all over the world.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード65へ!このショーでは世界中からの声に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:完璧主義の私にアドバイスを!

 

And I'll give you a chance to ask questions later. But our question for this week comes from Ona B. in Kaunas, Lithuania.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はリトアニア、カウネスのオナ・Bさんから来ています。

 

And Ona writes, "Dear Justin, I'm a perfectionist and I know that this is getting in the way of my singing. Any advice for a perfectionist like me?"

 

ジャスティンさん、こんにちは。私は完璧主義者で、それが歌の邪魔をしていると思っています。私のような完璧主義者になにかアドバイスはありますか?」

 

Now, Ona, that's a fantastic question. And I really appreciate you bringing up that topic of perfectionism because perfectionism is actually one of the worst plagues in the entire Vocal Kingdom.

 

オナさん、素晴らしい質問ですね。完璧主義というトピックを持ち出してくれたことに感謝します。完璧主義は声の世界において最悪な伝染病の一つですからね。

 

Perfectionism can stand in the way of your vocal potential more than just about anything. So, I think this is definitely an important topic for us to discuss.

 

完璧主義は他のなによりも声の可能性の邪魔をし得ます。ですからこれは間違いなく話し合うべき重要なトピックだと思います。

 

ジャスティンも、あなたも、みな失敗者!?

 

But before we do, I'd like to share something that I've never shared here on Voice Lessons To The World. Which is that... I personally am a complete and total failure. [hits piano]

 

ただその前に、今までヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドで一度もシェアしてこなかったことをシェアしたいと思います。それは…私自身が完全に失敗者であるということです。

 

No really, it's true. And my hope today is that I can show you guys why you're a complete and total failure too, alright. So that's gonna be our topic for today, is reasons why you're a complete and total failure.

 

いえ、本当のことなんですよ。今回の私の願いは、あなた自身も完全に失敗者である、その理由をお見せすることです。というわけで今回のトピックは、あなたが完全に失敗者であるその理由についてです。

 

1. 完璧であることにおいて

 

The first one is you're a failure... [hits piano] at being perfect.

 

まずはじめに、あなたが失敗者であるのは…完璧であることにおいてです。

 

So if we're perfectionists and we're judging by a perfect standard, we always have to be perfect- in our singing, in our life.

 

私たちがみな完璧主義者で、完璧な基準を元にジャッジしているとしたら、歌においても生活においても、いつも完璧でいなくてはなりません。

 

Then we're always actually going to be a failure, right? Because nobody's perfect. There's no perfect person and there's no perfect singer.

 

そうすると私たちはいつも失敗者であることになりますよね?完璧な人は誰もいないですから。完璧な人も、完璧なシンガーもいません。

 

So if our standards are perfection, then we're always going to feel not good enough. Like we have to live up to a higher standard, like we have to do more, like something's wrong with us.

 

基準が完璧さにあると、私たちはいつも「自分はいまいちだ」と感じることでしょう。より高い基準にこたえなければならず、もっとやらなくてはならず、自分が間違っているような気さえしてしまいます。

 

And so that's why we always have that feeling of being a failure when we're perfectionists. Is because by those standards we're always going to be a failure.

 

完璧主義者であると、いつも失敗者であるような気がしてしまう理由は、これです。こういった基準によって、いつも失敗者になってしまいます。

 

So repeat after me, I'm a failure at being perfect and it's okay to fail. That was nice.

 

では繰り返してくださいね。「私は完璧であることにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」いいですね!

 

2. ヴォーカルテクニックにおいて

 

Now next, you're a failure... [hits piano] at vocal technique.

 

次にあなたが失敗者であるのは…ヴォーカルテクニックにおいてです。

 

To be great as a singer, to have great vocal technique, we've got to make all kinds of bizarre sounds.

 

優れたシンガーになったり、優れたヴォーカルテクニックを手に入れるには、あらゆる種類の変な声を出さなくてはなりません。

 

We need nasal ones, we need deep ones, we need breathy ones, we need tight ones, we need low ones, we need high ones, we need all kinds of sounds in our voice in order to get great vocal technique.

 

(それぞれの声を使い分けながら)鼻声、深い声、息混じりの声、きつい声、低い声、高い声など…優れたヴォーカルテクニックを手に入れるには、あらゆる種類の声が必要です。

 

But if we're perfectionists then we're never gonna be willing to make those odd, bizarre, imperfect sounds that really make singers great.

 

ただ完璧主義者であると、シンガーを成長させてくれるような奇妙で、変で、不完全な声を、いつまで経っても出したがらないことでしょう。

 

Not only that but we're always going to be trying to be perfectly on pitch instead of allowing the voice to learn where that pitch is. Being willing to be flat and sharp sometimes as we're working on vocal technique. Being willing to crack. We've talked about that in the past.

 

それだけではなく、声にピッチの居場所を学ぶ過程を認めず、いつも完璧にピッチを取ろうとしてしまいます。ヴォーカルテクニックに取り組んでいるときは、たまにフラットしたりシャープしたり* するのを厭わないことです。声が裏返るのを厭わないことです。このことは以前に話しましたよね。

 

*訳注:フラットは「半音低く」シャープは「半音高く」という音楽記号ですよね。この場合は目的のピッチよりも少し低くなってしまうことを「フラット」、少し高くなってしまうことを「シャープ」と言っています。

 

We need to be able to make a lot of different kinds of sounds that may not be perfect in order to improve our vocal technique.

 

ヴォーカルテクニックを改善するには、あらゆる種類の完璧ではないような声を出せる必要があるのです。

 

So repeat after me, I'm a failure at vocal technique and it's okay to fail.

 

では繰り返しましょう。「私はヴォーカルテクニックにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

3. 練習において

 

Next you're a failure... [hits piano] at practicing.

 

次にあなたが失敗者であるのは…練習においてです。

 

A lot of times when we're perfectionists, we have some problems with our vocal practice. Either it's that we procrastinate and avoid and put off our vocal practicing altogether or we're practicing so hard that other problems result.

 

完璧主義者だと、声の練習にも問題が出てくることが多いです。先延ばしにしたり、完全に避けてしまったりするか、練習し過ぎて他の問題が出てきてしまうかです。

 

If we have to be perfect, sometimes we're afraid to practice because practicing is going to be the place where we learn that we're not perfect. But there's things in our voice that we have to work out.

 

完璧でなければならないとすると、練習するのを怖がってしまうことがあります。練習というのは、自分が完璧でないということを学ぶ機会だからです。練習しなければならないことがあるのに。

 

So, that causes us to avoid it, to put it off, and to save it for another day. And then we realize “Oh, three months have gone by and I still haven't practiced” Why is that? It's the perfectionism.

 

このことが練習を避け、先延ばしにし、他の日に取っておくことにさせてしまいます。そして「うわっ、練習をしないまま三ヶ月も経ってしまった」と気付きます。どうしてでしょうか?完璧主義のせいです。

 

The other thing is we can sometimes be practicing so hard trying to get every detail right, just be so perfect with everything, and that also builds in frustration and tension to the voice.

 

もう一つありえるのは、細かいところまで全て正しく、完璧になるようにと練習を頑張り過ぎて、声に不満や緊張を作り出してしまうことです。

 

We need to have enjoyable practices where we have a goal in mind, we're working hard, but we're also giving ourself a break. That's what's gonna make a successful practice, it's also gonna inspire you to practice more.

 

目標を持った楽しい練習が必要で、しっかり取り組むべきなのですが、同時に休憩も自分自身に与えてあげましょう。これが練習をうまくいかせる方法で、「もっと練習したい!」とやる気を起こさせることでもあります。

 

So say it with me now, I'm a failure at practicing and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私は練習においては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

4. 成功を楽しむことにおいて

 

Next, you're a failure... [hits piano] at enjoying success.

 

次にあなたが失敗者であるのは…成功を楽しむことにおいてです。

 

The voice really loves it when we give it positive reinforcement.

 

声というのは、前向きな刺激をもらえるのが大好きなものです。

 

If you're always saying, “Oh, it could have been better” “Oh, it wasn't enough” “Oh, I didn't like how I did” that actually builds in more fear, more stress, more tension, into the voice.

 

「もっとうまくできたのに」「十分じゃなかったな」「今の歌い方はよくなかった」などといつも言っているとしたら、恐怖やストレス、緊張を声に作り出してしまいます。

 

If you had a successful practice session, a successful lesson, a successful audition, or a successful performance, you need to take that time to enjoy the success that you had.

 

練習がうまくいったり、レッスンがうまくいったり、オーディションがうまくいったり、パフォーマンスがうまくいったのなら、その成功を楽しむ時間を取ることが必要です。

 

Don't always just be looking for the future and not taking time to enjoy that moment. Because you need to value each step along your vocal journey. It's actually gonna make the journey move faster towards where you want to be if you're valuing your success.

 

いつも未来のことばかり考えて、今の瞬間を楽しむ時間を取らないのはやめましょう。旅の一歩一歩を大事にする必要がありますからね。成功を大事にしていれば、行きたいところまで、旅をより速く進めることができるでしょう。

 

So say it with me, I'm a failure at enjoying success and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私は成功を楽しむことにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

5. 「世間」に対して

 

Now next, you're a failure... [hits piano] to all of "them".

 

次にあなたが失敗者であるのは…「世間」に対してです。

 

One of the things that us perfectionists often do is we create "them"- these other people that may not even be real. What do they think? What are they going to think of me? "Them".

 

完璧主義者がよくやることの一つに「世間」を作り上げることがあります。実際には存在しないような他人のことです。世間はどう思うのだろう?私は世間にどう思われるのだろう?

 

It could be real people for sure. But a lot of times it's imaginary fans, imaginary audience members, imaginary casting people, industry people, imaginary critics.

 

確かに、実際の人物もいるかもしれませんね。ただ多くの場合は架空のファンだったり、架空のオーディエンスだったり、架空のキャスティングの人たちや、業界人、架空の批評家でしょう。

 

First of all, it doesn't matter what they think anyway. But a lot of times, like I say, they're not even real people to begin with.

 

第一、世間がどう思うかは関係ありません。先ほど言ったように、多くの場合、はじめから実際にいる人たちでさえないのです。

 

What matters is what you think, how are you doing with your voice, are you growing and are you enjoying every step of your music making?

 

大事なのはあなた自身がどう思うのかであり、どうやって声を活かしているかであり、成長し、音楽を作ることの一つ一つのステップを楽しんでいるのかどうかなのです。

 

So say it with me now, I'm a failure to all of "them" and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私は『世間』に対しては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

6. パフォーマンスにおいて

 

Now next you're a failure... [hits piano] at performing.

 

次にあなたが失敗者であるのは…パフォーマンスにおいてです。

 

The best performances that we see are from people who are willing to make mistakes. They go so far, they're so brave and so daring.

 

最高のパフォーマンスが見られるのは、失敗を厭わない人たちからです。彼らは先を行き、とても勇敢で大胆です。

 

And the performance - whether that's a high note that they could easily crack on but they take the risk and they hit the note and it's amazing, or an emotional scene where the actor is so invested and you just say how are they so risky, how are they so brave to do that?

 

容易に裏返ってしまうような高い声でも、リスクを取った結果として素晴らしい声を出したり、あるいは俳優が感情的なシーンに全てをつぎ込んだり…「どうやってそんなリスクに勇敢に立ち向かえるの?」と思うことでしょう。

 

It's hard when you're a perfectionist because if you're always trying to avoid making a mistake, you can never get that brave, daring, awesome performance that it takes.

 

完璧主義者であるとこれは難しいことでしょう。いつも失敗を避けようとしていると、勇気や大胆さ、素晴らしいパフォーマンスは決して得られないからです。

 

We need to be willing to make mistakes as performers so that we get our most true and most daring performance.

 

表現者として、本物の、大胆なパフォーマンスをするためには、失敗を厭わないことが必要です。

 

So say it with me, I'm a failure at performing and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私はパフォーマンスにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

7. キャリアにおいて

 

Now next, you're a failure... [hits piano] at your career.

 

次にあなたが失敗者であるのは…キャリアにおいてです。

 

One of the biggest mistakes that I see people making with perfectionism is that they never get out there.

 

完璧主義者の人たちに見られる一番大きな間違いの一つは、「出てこないこと」です。

 

They're always working so hard to get it perfect before they show anybody - they don't want to show this song, They don't want to go to this audition, They don't want to release this album, because it's not perfect.

 

完璧主義者は、誰かに見せるよりも前に完璧になるよう、とても頑張っているのですが…完璧にはならないので、「この曲は見せてくない、オーディションには行きたくない、アルバムをリリースしたくない…」となってしまいます。

 

There's no perfect artist and we love people's flaws. So, unfortunately so many people with beautiful voices and so much talent - we don't even get to see them because they keep it locked up until it's perfect. And really the truth is, it will never be perfect.

 

完璧なアーティストはいませんし、人は欠点がある人を好むものです。残念なことに、たくさんの美しい声や才能を持つ人たちが、完璧になるまで閉じこもり続けてしまうので、気付かれることがないままになってしまうのです。実際には、いつまで経っても完璧にはなれないのに。

 

And so then we're missing out on so many great artists that are holding back their potential because they're afraid that people won't think it's perfect.

 

そうすると私たちはたくさんの素晴らしいアーティストを見落としていることになります。彼らは完璧だと思われないことを恐れるので、可能性を隠してしまうのです。

 

The other thing that's a little unfortunate about people's careers is sometimes I see people with great careers - we got some folks that are top recording artists and Broadway stars  - and a lot of times, it's not enough.

 

もう一つ、キャリアに関して少し残念なことがあります。一流のレコーディング・アーティストやブロードウェイ・スターなど、優れたキャリアの人たちによく見られるのが、「物足りなさ」を感じてしまうことです。

 

And that's kind of a sad thing when it's not quite enough for folks that you can't take that time to say “This was an incredible victory and I am really doing well as an artist.”

 

一流の人たちが物足りなさを感じてしまっていて、「最高の勝利を挙げたし、アーティストとしてよくやっている」と言えないのは、なんだか悲しいことですよね。

 

I will really encourage any professional artist to take stock of where you're at and say  “Wow, look at how far I have come on my artistic journey.”

 

私はどんなプロのアーティスト対しても、自分の立っているところをよく見つめて「アーティストとしてこんなところまで来れたのは、すごいことだな」と言えるように励ましています。

 

But, that being said, let's say it together. I’m a failure at my career and it's okay to fail.

 

それはそうとして、一緒に言いましょう。「私はキャリアにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

8. 人生において

 

Now next, you're a failure... [hits piano] at life.

 

次にあなたが失敗者であるのは…人生においてです。

 

Okay, now that's a good one. So, artists have this tendency sometimes to want to create an image of themselves through their art. A perfect image of somebody else. Some perfect singer, some perfect artist, some celebrity.

 

これはとんでもない話ですね(笑)アーティストには、作品を通して自身のイメージを作り上げようとする傾向があります。自分以外の誰かの完璧なイメージです。完璧なシンガーや、完璧なアーティスト、セレブなど。

 

And the truth is you don't ever get to be that. You always get to be you.

 

事実、それになることはできません。あなたはいつでもあなたなのです。

 

And you might be very, very successful but you never get to be that perfect singer. You never get to be that perfect star, that perfect celebrity - even the celebrities that we have, they're still just people, alright. So you never really get to be that thing that you may possibly, as a perfectionist, be working towards.

 

とても大きな成功を収めることはできるかもしれませんが、完璧なシンガーには決してなれないでしょう。完璧なスターや、セレブにはなれないのです。私たちの知っているセレブでさえも、ただの人なのです。完璧主義者として目指しているようなところには決して辿り着けないのです。

 

And so it's good to know that that's not really going to happen. And then you can enjoy who you are - who you are in this life independent of your artistry. And then they're both gonna take off more - your life and your art - when you're free from having to be a perfect image of somebody else.

 

起こりえないことについて知っておくのはいいことですね。そうすれば自分らしくあることを楽しめます。芸術性から独立した、生活の上での自分らしさです。自分以外の誰かの完璧なイメージでいなければならないことから自由になれば、あなたの生活も、アートも、両方が上向いていくことでしょう。

 

So say it with me, I'm a failure at life and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私は人生においては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

9. 幸せにおいて

 

Okay, so next you're a failure... [hits piano] at happiness.

 

次にあなたが失敗者であるのは…幸せにおいてです。

 

One of the things that I think is the most important about this discussion is that I want you guys to be able to enjoy your singing, right?

 

この話の中で一番大事なことの一つだと思うのが、みなさんに歌を楽しむことができるようになってほしい、ということです。

 

Singing is not the thing to be frustrated, defeated, broken about. Singing is the thing that's supposed to make you happy. It's supposed to bring joy to you and to the people around you.

 

歌は不満に感じたり、敗北感を味わったり、傷ついたりするためのものではありません。歌はあなたを幸せにするものです。あなたと周りの人たちに喜びをもたらすものです。

 

It doesn't matter if you are a top level singer or if you're just starting off. You can hardly stay on pitch, it's fine. Singing is a joyful thing and it's a good thing for all of us.

 

トップレベルのシンガーであるか、初心者であるかは関係ありません。ピッチが全然合わなくても大丈夫です。歌うことは喜びに満ちたもので、私たち全てのために良いことなのです。

 

And so if your perfectionism is causing you to get so frustrated and so down, turn it around. Sing it for a different reason. Sing, as we always say, for the joy and for the passion. Don't lose that joy, don't lose that passion.

 

完璧主義が不満を感じさせたり、落ち込ませたりしているのだとしたら、考え方を180度変えましょう。違う理由で歌うのです。いつも言っているように、喜びと情熱のために歌うのです。喜びと情熱を失わないようにしましょう。

 

We want you to be singing for that purpose at any level whether you're a top, top pro or you're just starting off, anywhere in between.

 

あなたが一流のプロであろうが、初心者であろうが、その間のどの位置であろうが、そういった目的のために歌ってほしいと思います。

 

Singing ought not be frustrating and defeating for you. Even if there's difficult times - there's a lot of hard technique to work through - Don't let yourself get discouraged and hold yourself to a high standard. Enjoy where you are so that you have that happiness and joy when you sing.

 

歌は不満を感じさせたり、敗北感を味あわせるものであってはなりません。難しいテクニックに取り組むこともたくさんあるでしょうが、たとえうまくいかないときでも、落ち込ませないように、そして高い基準を抱え込まないようにしましょう。幸せと喜びが感じられるように、今の自分の歌を楽しみましょう。

 

So, I'm a failure at happiness and it's okay to fail.

 

というわけで、「私は幸せにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

10. 歌うことにおいて(成功者!)

 

Now last, you're a success... [victory music] at singing.

 

では最後にあなたが成功者であるのは…歌うことにおいてです。

 

That's right, singing is actually perfect for helping us eliminate our perfectionist tendencies.

 

そうなんです。歌うことこそが、完璧主義の傾向を打ち消すのに最適なことなのです。

 

Singing, if you do it with joy, will allow you to be goofy and allow you to be ridiculous, allow you to be okay with making mistakes, allow you to be braver, allow you to be more confident, allow you to know yourself on a deeper level and to work through things - emotional, mental, spiritual, vocal technique.

 

歌うことが喜びとともに行われるのであれば、間抜けになったり、滑稽になったり、失敗してもよくなったり、勇敢になったり、自信を持ったり、自分自身のことをより深く知ったり、感情や心、精神、ヴォーカルテクニックに取り組んだり…こういったことを認められるようになれます。

 

Singing is one of the greatest ways to get in touch with the fact that we're all imperfect successes. Singing will do that for you.

 

歌うことは、私たちがみな不完全な成功者であるという事実に触れさせてくれる、最高の方法の一つなのです。歌うことがそれをもたらしてくれるでしょう。

 

So, repeat after me, I'm a success because I know I'm not perfect but I choose to sing and live with joy and passion anyway.

 

では繰り返してくださいね。「私が成功者であるのは、自分が完璧でないのは知っているけれど、とにかく歌うことを選んで、喜びと情熱に生きているからなんだ」

 

終わりに

 

And I hope that that's been helpful for you, Ona and for all of us perfectionists. If you guys have questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

というわけで、オナさんや完璧主義者である私たちにとって、今回の内容が役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

And today, more than ever, I'll say to you guys again. Don't lose that joy. Don't lose that passion. Don't let people tell you that you can't sing even if that's your perfectionist self, you know it's not true.

 

今回はこれまで以上にみなさんにお伝えしたいのです。歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。たとえそれが完璧主義者であるあなた自身の言葉であったとしても。それが正しくないということを、あなたは知っているはずです。

 

Get with a great voice teacher in your area or if you guys are in the New York City area or you'd like to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

あなたの地域の優れた先生に就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプをしたい方は、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてくださいね。

 

And if you like these videos, I encourage you to download our free app. It's for iPad, iPhone, and hopefully more in the future. A lot of free resources, articles, tips, great stuff to help you guys grow as singers. Or you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、ぜひ無料のアプリをダウンロードしてみてください。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。教材や記事、歌のコツなど、盛りだくさんの内容でシンガーのみなさんの成長を応援しています。もしくは www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は完璧主義との向き合い方に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。