Feel the Joy of Singing!

ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのジャスティン・ストーニー先生によるYouTube動画を翻訳しています。

Ep. 73「歌うには歳を取り過ぎ?」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード73「歌うには歳を取り過ぎ?」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 73 "Am I Too Old To Sing?" - Voice Lessons To The World

Ep. 73「歌うには歳を取り過ぎ?」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com



目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to episode 73 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over the world.
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード73へ!このショーでは世界中のみなさんからの質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思います。
 

今週の質問:歌うには歳を取り過ぎ?

 
And I'll give you a chance to ask questions later. But our question for this week comes from Randy J. in Seattle Washington.
 
みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はワシントン州シアトルのランディー・Jさんから来ています。
 
And Randy writes, "Dear Justin, I'm 57 years old and I've always wanted to sing. Am I too old to sing?"
 
ジャスティンさん、こんにちは。私は57歳なのですが、ずっと歌がやりたいと思っていました。歌うには歳を取り過ぎでしょうか?」
 
Randy, thank you so much for that great, great question. Because I hear this question from singers actually of all ages all the time. Justin, am I too old to sing? And the short answer is no! [hits piano] No you are most certainly not too old to sing. [hits piano] Sorry... Now that's my short answer. No.
 
ランディーさん、素晴らしい質問をありがとうございます。これはすべての年齢のシンガーから、しょっちゅう聞く質問ですからね。「ジャスティンさん、歌うには歳を取り過ぎでしょうか?」簡単に答えると、ノー!です。(ピアノを何回も叩いて)歌うのに歳を取り過ぎなんてことは全くありません!失礼しました。でも簡単な答えは、ノーです。
 
My long answer is... here we go...
 
詳しく答えると… 行きましょうか。
 

1. 歌うには歳を取り過ぎ?

 
We'll start by looking at this question - am I too old to sing? And while that's a question that we can really relate to, we can all really understand and appreciate, we have to question the question.
 
次の質問を見ていくことから始めましょう。「歌うには歳を取り過ぎ?」共感できたり、理解できたりする問いですが、この問い自体を疑わなければなりません。
 
Singing? That's something that's a part of our human spirit. A part of our human experience. That's why we have it at weddings, celebrations, parties, funerals, graduations. It's integrated into our human life. It's something that we really need to do.
 
歌うこと?それは、私たち人間の魂の一部です。人間の経験の一部です。結婚式や祝典、パーティー、葬儀、卒業式に歌がある理由はそれです。人間の生活に溶け込んでいて、本当にする必要があることなのです。
 
And so if we're asking the question - am I too old to be a pop super star legend? Well, maybe lots of us are. But... Am I too old to make a joyful noise? Well, that's a different question altogether.
 
「伝説的なポップのスーパースターになるには歳を取り過ぎ?」という問いであれば、まあ、私たちの多くはそうかもしれませんね。ですが… 「メイク・ア・ジョイフル・ノイズ* をするには歳を取り過ぎ?」という問いは全くの別物です。
 
*訳注:ジャスティンがよく使っている標語です。「喜びの声を上げよう!」といった感じでしょうか。
 
Now sometimes people say, Justin, I don't know if I need to sing. Maybe that's good for other people. But I personally don't really have singing as a part of my life at all. Well, to those who say that... I'm onto you.
 
ところで、こんなことを言う人もいるでしょう。「ジャスティンさん、自分には歌うことが必要かどうかわからないです。他の人にとってはいいことかもしれないけど、個人的には歌うことが人生の一部だとは思えません」そういうことを言う人にはこう伝えます… あなたの気持ちには気付いていますよ。
 

2. 気持ちには気付いていますよ

 
So I'm out late one night for a tall, cold, frosty glass of warm milk. And I like to stay out really late in New York City. And I like to sit in the corner with my books, and I like to look at pictures of cricothyroid muscles and epithelial layers and all kinds of vocal nerdery. [hits piano]
 
とある夜遅く、私は大きくて冷たいグラスに入った温かい牛乳を飲みに出かけました。ニューヨークで遅くまで出歩き、本を持ち込み、隅に座り、輪状甲状筋や上皮層など、あらゆる種類の声のオタクっぽい写真を見るのが好きなんです。
 
So I go up to the bartender and I order another tall, cold, frosty glass of warm milk. And the bartender says to me- what are you doing? Sitting in the corner with all of those books?
 
それからバーテンダーのところまで行き、大きくて冷たいグラス入りの温かい牛乳を、もう一杯頼みました。するとバーテンダーは私に「何をしているんだい?」と聞きました。「たくさんの本と一緒に、すみに座って…」
 
And I said, well I'm a voice teacher and I like to take my game to the next level. He said, ah, a voice teacher, vocal coach, cool. I said, are you a singer? He said, oh no no no, no I'm not a singer. No, I never sing, I don't care for singing. I said, okay that's great. So I take my tall, cold, frosty glass of warm milk and I get back to my studies.
 
「僕はヴォイス・ティーチャーで、自分の仕事を次のレベルまで上げたいんだ」と言うと、彼は「あー、ヴォイス・ティーチャー、ヴォーカル・コーチ!すごいね」と言いました。「君はシンガーかい?」と尋ねると「いやいや、シンガーではないよ。全然歌わないし、歌のことは知らないよ」との答えだったので、「そうなんだ、まあいいんじゃない」と言いました。それから私は大きくて冷たいグラス入りの温かい牛乳を手に取り、自分の勉強に戻りました。
 
A couple hours later, the bar starts to clear out. There's nobody left in the bar except for me, my tall, cold, frosty glass of warm milk, and my studies.
 
数時間すると、バーは閑散としてきました。私と、大きくて冷たいグラス入りの温かい牛乳と、勉強道具以外には誰も残っていませんでした。
 
There's a song playing on the radio. And sure enough across the bar I see the bartender. He's singing along to the song. I said sir, what are you doing? He said, well I guess I'm singing.
 
ラジオからはある曲が流れていました。カウンター越しにバーテンダーを見ると、なんと曲に合わせて歌っているのです。「すみません、何をしているのですか?」と尋ねると彼は「そうだね、歌っているんじゃないかな」と答えました。
 
And that's my point. People who say, oh I don't need to sing, I can't sing, please don't make me sing, a lot of time have a private vocal life. Because singing is a part of our human experience.
 
言いたかったのはこれです。「歌う必要はないよね、歌えないし、歌わせないでよ」 と言う人は、実際にはプライベートなヴォーカル生活を送っていることが多いのです。歌うことは人間の経験の一部ですからね。
 

3. いくつになったら歳を取り過ぎ?

 
So next let's look at- how old is too old? Here's a fun fact for you, in my teaching career I've worked with thousands of singers. But I've never had a singer over the age of 12 who didn't say- I feel so old. [hits piano]
 
では次に、いくつになったら歳を取り過ぎなのかを見ていきましょう。面白いことをお教えします。私は何千人ものシンガーを教えてきましたが、12歳より年上のシンガーで「すごく歳をと取った気がする」と言わないシンガーには出会ったことがありません。
 
And it's funny you meet, like, a 10 year old and they say- I'm a kid! 11- I'm a kid! 12- I'm a kid! 13- I feel so old. [hits piano] 15- I feel so old. [hits piano] 17- I feel so old. [hits piano] 20- old. [hits piano] 25- old. [hits piano] 30- old. [hits piano] 35, 40, 45, 50-
Actually, by the time you get to be about 50 people start saying I feel younger than
I ever have before.
 
おかしなことですが、10歳から12歳の子に会うと「子供だよ!」と言うのに、13歳からはこう言うのです。「すごく歳を取った気がする」15歳「すごく歳を取った気がする」17歳「すごく歳を取った気がする」20歳「すごく歳を取った気がする」25歳「すごく歳を取った気がする」30歳「すごく歳を取った気がする」35、40、45、50歳まで… 実際のところ、50歳くらいになる頃には「今までで一番若く感じるよ」と言い始めるのですが笑
 
But the point is if everybody gets to say I feel so old, then nobody is old. If 13 year old and a 40 year old can both say I feel so old, age doesn't matter. Age is very relative, it's all in the mind. And you can overcome age as a singer.
 
要するに、みなが「すごく歳を取った気がする」と言い始めるのなら、それは誰も年寄りではないということです。13歳と40歳が両方とも「すごく歳を取った気がする」と言えるのなら、年齢は関係ないでしょう。年齢はとても相対的なもので、全ては気のせいです。シンガーとして、年齢は乗り越えられるものなのです。
 
Here's some more facts for you. My original mentor as a singer was a metropolitan opera singer. He didn't even start singing until he was 27. That's way, way later than most opera singers start. And he made it to the highest opera in the world.
 
実際にあったことをいくつか紹介しましょう。シンガーとして私にとって最初の恩師は、メトロポリタン歌劇場の歌手でした。彼は27歳まで歌を始めてすらいませんでした。ほとんどのオペラ歌手よりもずっと遅いスタートですが、それでも彼はオペラ界を上り詰めることができたのです。
 
Another fact for you, my oldest voice student is 88. And I'm so proud of the work that she's done. Making discoveries, making growth at 88 years old.
 
もう一つ言うと、私の生徒さんで最高齢の方は88歳です。私は彼女の取り組みをとても誇りに思っています。88歳でもたくさんの発見があり、成長続けています。
 
I also know a voice teacher here in New York City who's 95. And her soprano top sounds crystal clear, bell-like, silvery, beautiful. She's 95!
 
それから、ニューヨークのヴォイス・ティーチャーで、95歳の方を知っていますよ。彼女のソプラノの高音は澄み切っていて、ベルのようで、よく通り、美しいものです。95歳ですよ!
 
Age does not need to be a limitation for us. Especially if we can stop saying I feel so old.
 
年齢によって制限を設ける必要はありません。「すごく歳を取った気がする」と言うのをやめられるのであればね。
 

4. 声は筋肉

 
 So why? Why can we overcome age? Really the truth is because the voice is muscular.
 
では、年齢を乗り越えられる理由は何でしょうか?その答えは「声は筋肉であるから」です。
 
This is actually the very reason why we can train our voice to begin with, that it's muscular. Why we don't have to believe that myth that you have to be born with singing ability. No, we train these muscles.
 
そもそも声を鍛えることができる最大の理由は、声が筋肉であるからです。「持って生まれた歌の才能がなければならない」などという俗説を信じる必要はありません。違います。声の筋肉を鍛えればいいのです。
 
And the good news as we age, is they're not like bench press muscles or run a marathon kind of muscles. No, they're coordination muscles. Almost like hitting a pool shot instead of throwing a shot put. So these little coordination muscles can really be trained at just about any age.
 
(歳を取っていたとしても)幸いなことに、声の筋肉はベンチプレスやマラソンのような筋肉とは違います。そうではなく、声の筋肉は調整をする筋肉なのです。砲丸投げのようなものではなく、ビリヤードのようなものです。こういった小さな調整をする筋肉は、いくつになっても鍛えることができるのです。
 
Now that's good news! Because you might say... I don't have a six-pack but you ought to see my lateral cricoarytenoids. Or you might say... These love handles ain't pretty but you ought to see what they do for my breath support. Or you might say... Stuff may be sagging a little bit but my pitch ain't sagging because of my cricothyroid. ♫ Thank you!
 
これは朗報ですよね!「腹筋は割れていないけど、外側輪状披裂筋* を見てみてよ」だとか「贅肉がついていてきれいなお腹ではないけど、息の支えのためにこのお腹がどう使われているのか見てみてよ」だとか「お肌は少したるんでるかもしれないけど、輪状甲状筋* のおかげでピッチはたるんでないよ」だとか、言えるかもしれないのですから!ありがとうございます。
 
*訳注:それぞれ発声の際に使われる筋肉の名前です。このパラグラフはやや冗談交じりですが、実際にありえることで、希望が持てますよね。
 

5. 加齢によって実際に起こること

 
So now come on Justin get serious here. I mean, aren't there actually negative things
that happen to the voice over time? Well, yes there are. There are of course some deleterious affects for the voice as we age.
 
さて、ここでみなさんはこう思うでしょう。「ジャスティンさん、本当のことを言ってよ。歳と共に声にはネガティヴなことが起こるんじゃないの?」ええ、そうですね。もちろん、歳を取れば声によくない変化が起こります。
 
Our physical strength does diminish and that's gonna lead to a little less vocal strength. Same thing with our flexibility. We have less flexibility as we age. And so our vocal flexibility will be no different.
 
身体的なパワーは減っていき、それに伴って声のパワーも少し減っていきます。柔軟性についても同じことです。歳を取るにつれて柔軟性は低下しますから、声の柔軟性に関してもそれに違いはありません。
 
The larynx does descend over time which can sometimes lead to a huskier sound. Sometimes people push too much and it causes a vocal wobble in the vibrato.
 
喉頭(のど)は歳と共に下がっていき、それに伴って声がかすれていくこともあります。声を押し出し過ぎて、ビブラートが不安定になることもあります。
 
Also your cardiovascular system and your lung capacity will decrease. This can lead to less stamina and less breath support overall.
 
それから心臓血管系の力や肺活量も減っていきます。それに伴って全体的にスタミナが減ったり、息の支えも弱ったりします。
 
So those are some things that you can watch out for as you age. However does that mean to not sing? No way! In fact, it means just the opposite. It means we need to focus more on our vocal technique overtime.
 
以上が歳を取るにつれて気を付けるべきことでしたが、これは歌わない方がいいということなのでしょうか?そんなわけありませんよね!それどころか、全く逆のことです。歳を取るにつれて、より一層ヴォーカルテクニックに集中していくべきだということなのです。
 
How does that 95 year old voice teacher that I know sing so great? She's been a woman of vocal technique for decades. So her great vocal technique has helped her
to keep most of what she's had for her entire life.
 
私の知っている95歳のヴォイスティーチャーの歌声が素晴らしいのは、どうしてでしょうか?それは彼女が何十年もヴォーカルテクニックに取り組んできたからです。彼女の優れたヴォーカルテクニックが、一生の間、彼女の歌声を保つのに寄与しているのです。
 
So that's always the solution. Is really focusing on the stuff that we talk about
in these lessons, great vocal technique.
 
ですから、いつになっても変わらない答えは、私たちがレッスンで話しているような、優れたヴォーカルテクニックに集中することなのです。
 

6. 良い歳の取り方とは?

 
So now, how do you know if you're aging well? If you'd like to know if you're aging well, here are some signs...
 
それでは、良い歳の取り方とはどういったものでしょうか?良く歳を取れているかどうかのサインは、こういったものです。
 
Your eyes sparkle. Your curiosity for learning is getting greater and greater. You've realized that even though your body's getting older, your spirit is getting younger.
 
目が輝いていること。学ぶことに対する好奇心が強くなり続けていること。体は老いてきていても、心は若くなってきていると気付いていること。
 
You find yourself laughing more and more. Sometimes for no reason at all. Your gratitude levels are through the roof high. You've become so forgetful that sometimes
you forget to even have an ego.
 
よく笑うようになっているのに気付いていること(時には何の理由もなく、ね)。感謝の度合いが高くなっていること。時には自意識(エゴ)があることさえ忘れてしまうくらい、ひどく忘れっぽくなること。
 
And finally, my favorite... You're singing. Because I can promise you, if you're singing you're going to age very, very well.
 
そして最後に、私の大好きなことは…あなたが歌っていることです。歌を歌っていれば、とても良く歳を取っていけると約束できますからね。
 
And, sometimes all we need in life is a yes. And so if age has become yet another no in your life, don't let it be. Today I am saying, yes!
 
時として、人生に必要なものは「イエス」だけのこともあります。年齢がまた人生に「ノー」を突きつけようとしてきたのなら、決してそうさせないでください。今日ここに宣言します「イエス!」
 
And so Randy and all, singers of all ages, do me a favor... Make a joyful noise.
 
というわけで、ランディーさんと全ての年齢のシンガーのみなさんに、私からのお願いです。「メイク・ア・ジョイフル・ノイズ(喜びの声を上げよう)!」
 
I hope that's been helpful for you guys today as singers. If you've got questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
今回の内容がシンガーのみなさんのお役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
And I just encourage you don't lose that joy, don't lose that passion, don't let people tell you that you're too old to sing because now we really know that's just not true.
 
歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「歌うには歳を取り過ぎだ」などとは誰にも言わせないでくださいね。それが本当のことでないのは、今回でよくわかりましたよね。
 
Get with a great voice teacher in your area. Or if you guys are in the New York City area or you'd like to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
 
あなたの住む地域で素晴らしいヴォイスティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいるか、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。
 
I also encourage you to download our free app for iPad, iPhone, and hopefully more in the future. A lot of great resources, tips, articles, videos, things to help you to grow as singers at really any age. Or you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
無料のアプリもダウンロードするようにお勧めしています。iPhoneiPad専用ですが、もっと増やせていけたらと思います。優れた教材や、歌のコツ、記事、動画など、盛り沢山の内容で、いくつの方であってもシンガーとして成長できるように応援しています。あるいは www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスすることもできますよ。
 
I'm Justin Stoney. Until next time, keep making a joyful noise.
 
ジャスティン・ストーニーでした。次回まで、メイク・ア・ジョイフル・ノイズ(喜びの声を上げること)を続けてくださいね。
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は年齢と歌に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 72「ベルティングの歌い方三部作の三 - ベルティングのコツ」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード72「ベルティングの歌い方三部作の三 - ベルティングのコツ」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 72 "How To Belt Trilogy 3 - Belt Singing Tips" - Voice Lessons To The World

Ep. 72「ベルティングの歌い方三部作の三 - ベルティングのコツ」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to episode 72 of Voice Lessons To The World. And, part three of our How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ Ahhh... [hits piano] I'll tell you I will be glad to be done with her. 
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード72、ベルティングの歌い方三部作のパート2へ!「(突然かっこいい女性の声が流れて)イェー!」あー。彼女とも今日でお別れということで、よかったですね(笑)
 

今週の質問:声をよりベルトっぽくするには?

 
But let's see what we got here today. This is from James D. in Blackpool, England. And James writes, "Dear Justin, can you give me some ideas to make my voice sound beltier?"
 
さて、今回の内容を見ていきましょう。イングランドブラックプールのジェームズ・Dさんからです。「ジャスティンさん、こんにちは。声をよりベルティーにするためのアイディアを教えてくれませんか?」
 
Now of course that's the perfect question for us to ask. And we looked already at two very specific kinds of belting. So today we're going to look further at even more ideas surrounding belting. Because as we know it is not just one thing. It is a very, very nuanced art form. 
 
これは言うまでもなく、私たちにとって完璧な質問ですね。これまでに二種類のベルティングについて見てきましたが、今回はベルティングにまつわる、さらなるアイディアについて見ていきましょう。ベルティングは一つのことではないですからね。とてもニュアンスのある表現方法なのです。
 
Actually more than I can even cover in three episodes. So know that we're gonna do even more belting to come in the future. But we'll start off the day with more ideas by just going back to the question of - what is belting?
 
実際に三話ではとてもカバーできないくらいですから、今後もさらにベルティングについてやっていくことを覚えておいてほしいのですが、まずはこの質問に戻ることから始めて、アイディアを探っていきましょう - ベルティングとは何でしょうか?
 

1. ベルティングとは?

 
So let's revisit it again, what is belting? Well, belting is that drag of registers, vocal registers, past where they would naturally be.
 
それではもう一度確認しましょう。ベルティングとは、声区の引っぱりのことで、その声区で自然に出せるところを越えていくことでしたね。
 
So in episode one we looked at dragging chest voice up where things become a kind of shout.
 
エピソード1では、シャウトのようになる、チェストヴォイスの上への引っぱりを見ていきました。
 
Then in episode 2 we looked at taking the mix voice up higher than it would go. And that's the belt to use almost all the time because it's got that great nasal resonance to it and also head resonance, as big features protecting the sound.
 
それからエピソード2では、ミックスヴォイスを通常より高いところまで持っていくのを見ましたね。大抵の場合で使うのはこのベルトで、その理由は、声を守る重要な特徴として、鼻腔共鳴や頭の響きを伴うものだからです。
 
But those aren't the only varieties of belting. And also there's some other tricks that I would like you to know that help make things sound beltier. This can be applied to chest voice, to mix, even head voice and falsetto.
 
ですが、今挙げたものだけがベルティングではありません。声をよりベルトっぽくするために、みなさんに知ってほしいコツがいくつかあります。これはチェストヴォイスやミックスだけでなく、ヘッドヴォイスやファルセットにさえ当てはめられます。
 
There are tricks that we can do that can disguise things to sound belty if we want them for that stylistic effect or technical effect on the voice to increase the beltiness of the sound.
 
こういったコツは声をベルティーに聞こえるように変装させられるもので、スタイルの効果やテクニックの効果として、よりベルティーな声が欲しいときに使えるものです。
 

2. その他のオプション

 

So let's look at some other alternatives, other tricks that we can add to our belt.
 
それでは、ベルトに加えられるその他のオプションやコツについて見ていきましょう。
 
Belting is called belting because it's basically a kind of shout. Now, we're not shouting very often. When we drag the chest voice up then we are doing a kind of controlled shout. But, when we take the mix up we know that we're not shouting at all. 
 
ベルティングがベルティングと呼ばれるのは、基本的にシャウト(叫び)の一種だからです。シャウトはあまりするものではありません。チェストヴォイスを引っぱり上げているときは、コントロールの効いたシャウトのようなことをしているのですが、ミックスを持ち上げているときは、全くシャウトをしていませんね。
 
So what we want to do is learn some qualities of shoutiness that make something sound acoustically belty without doing the actual shout gesture itself.
 
ここでやりたいのは、実際にシャウトの動作自体をしなくても、音響的にベルティーに聞こえさせてくれるような、シャウトっぽい性質について学ぶことです。
 
So what are some of those qualities of a shout? Well, there's the mouth exit. There's the mouth acoustical shape, this one... [Demonstrates]
 
さて、シャウトの性質にはどのようなものがあるでしょうか。まず、口から声を出すことです。音響的に見た(ベルティーな)口の形もあります。これです。
 
There's perhaps, sometimes, a high larynx. Now of course we don't want to be blowing lots of air, or blasting volume, at a high larynx. But, the larynx does come up.
 
ときには高い喉頭(のど)のポジションを使うこともあるかもしれません。もちろんこのポジションで息を大量に吐き出したり、大声を出したりはしたくないのですが、喉頭は実際に上がります。
 
There's the nasal resonance that can give it a shine and a real zing to the sound.
 
鼻腔共鳴は声に輝きやエネルギーをもたらしてくれます。
 
And then sometimes there's even a bit of a raspy quality to the sound. Now we're gonna look at rasp a lot more in videos later on. But some rasp in the sound can actually increase the belty quality as well.
 
それからときには少し荒い声質も使えます。ラスプ* については今後の動画でさらに見ていくことにしますが、やや荒いような声もベルトの性質を高めてくれるでしょう。
 
*訳注:ラスプとは、ガラガラした声のこと。
 
So that's it, those are some shouty qualities that don't necessarily mean shoutiness. The mouth exit, the mouth shape, the raise of the larynx, the nasal resonance, and the raspiness. And so we want to be able to use some of these coordinations.
 
以上が、必ずしもシャウト自体を意味しないような、シャウトっぽい性質 - 口から声を出すこと、口の形、喉頭の持ち上げ、鼻腔共鳴、そして荒い声質 - でした。こういった声の使い方をいくつかできるようになりたいですね。
 
Like I say, whether I'm in chest voice or mix or getting up into head voice and falsetto, anywhere that I'm at in my range if I want something to sound beltier I can apply belt tricks to make it do that even if I'm not dragging a shout.
 
チェストヴォイスでも、ミックスでも、ヘッドヴォイスやファルセットに上がって行っても - 声域のどこであったとしても - よりベルティーな声が欲しいときには、(シャウトを引っぱらなくてもベルティーになるように)ベルトのコツを当てはめることができます。
 
And a really good song to demonstrate this with is actually "Gethsemane" from the musical Jesus Christ Super Star, because it goes sky, sky high but we're doing it right, here. We're letting the cords lengthen. The cricothyroid is lengthening the vocal cords,
the air is staying in, and we're doing acoustical shapes and sounds that make it sound beltier and actually quite rockin' up at the top even though it's quite light to the voice.
 
このことを説明するのにとても良い曲として、ミュージカル「ジーザス・クライスト・スーパースター」より「ゲッセマネの園」があります。とても高い音まで行く曲ですが、ここでは正しくやりましょう。声帯が引き伸びるようにします。輪状甲状筋が声帯を引き伸ばすようにし、息は内側に保ち、聴覚的によりベルティーに聞こえるような口の形や声を作っていきます。かなり軽い声でも最高音は激しく聞こえることでしょう。
 

3. 曲例:ゲッセマネの園

 
So let's check this out with "Gethsemane" from Jesus Christ Super Star. In the musical Jesus Christ Super Star, I don't want to give it away, but Jesus dies. [hits piano] And when he does he has to sing a Jesus kind of high note which happens to be a G5.
 
それでは「ジーザス・クライスト・スーパースター」より 「ゲッセマネの園」を見ていきましょう。このミュージカルでは(ネタバレはしたくないのですが)、イエス・キリストが死にます。そのときにイエスは、G5* という高音を歌わなければなりません。
 
*訳注:ピアノの真ん中のドがC4なので、そこから1オクターブと5度上がった音がG5です。男性にとってはとても高い音ですし、女性にとってもなかなかの高音です。
 
And, you think, well why would anyone even want to belt that high? What's the purpose of going all the way up there that high in a belt? There better be a darn good artistic, or dramatic, or musical reason for doing so.
 
「誰がそんなに高い音をベルトしたいわけ?」と思うかもしれませんが、ずっと上まで行ってベルトをすることの目的は何なのでしょうか?これをするのには、芸術、演劇、あるいは音楽の面から見た、しかるべき理由があったほうが良いでしょう。
 
And in this case in fact there is. The man is dying on a cross. And so there's a dramatic reason why Andrew Loyd Webber made the piece go that high.
 
実際にこの場合では理由があります。イエスは十字架にかけられて死ぬのです。アンドリュー・ロイド・ウェバー* がこの曲においてこんな高音まで行かせたのには、劇的な理由があるのです。
 
 
So let's take a look at it. It's very, very dramatic. "Gethsemane" from Jesus Christ Super Star.
 
それでは見ていきましょう。とても劇的な曲です。「ジーザス・クライスト・スーパースター」より「ゲッセマネの園」。
 
♪ Alright, I'll die
Just watch me die
See how I die
See how I
Die ♪
 
 
Phew! That is just way, way up there in the stratosphere. But here's the cool thing. That doesn't really cost the voice very much. It's actually not that hard to do. Maybe technically it's difficult but not physically.
 
ふーっ!最高に上の方まで行きましたが、この声の出し方で素晴らしいのは、ほとんど声を消耗せずに済むことです。実はそんなに大変なことではないのです。技術的には難しいかもしれませんが、身体的にはそうでもありません。
 
As we go higher and higher we actually lighten the vocal cords if we're doing things properly. If you're yelling and pushing chest up, like we did in the first episode, if that stuff goes too high of course it starts to cost you.
 
適切にやっているのであれば、高い声に行くに従って声帯は軽くなっているはずです。最初のエピソードでやったような、叫んだりチェストを押し上げたりする歌い方を、高過ぎるところまで行かせているのであれば、それはもちろん声を消耗させてしまいますが。
 
But, if you move into the mix, you move into head voice and sometimes Falsetto even, in a reinforced falsetto when you go up way high in the voice and then disguise it with other tricks and resonances it gives that impression of belt, belt, belt, belt, belt, belt, belt, all the way up there.
 
ミックスやヘッドヴォイスへ移るときも、とても高くまで行ってファルセットや強化版ファルセットに移るときも、様々なコツや共鳴を使って声を変装させれば、ずっと上の方までベルトの印象を持たせることができます。
 

4. ベルティングのコツ

 
And so we're next gonna look at some of these belt tips and tricks that are a little bit different from what we've looked at yet.
 
次に見ていくのは、今までに見てきたのとは少し異なるベルトのコツについてです。
 
These are some tips and strategies that I'd like you to keep in mind because what we're about to do is an exercise that covers all of what we have done in the entire How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ [hits piano] Don't listen to her, listen to me.
 
次の秘訣と戦略をみなさんに覚えておいてほしいのは、これからベルティングの歌い方三部作でやってきたことを全てカバーするエクササイズをやっていくからです。「(冒頭の女性が再び現れて)イェー!」彼女ではなく、私の言うことを聞いてくださいね。
 
So, what we need is steady breath support, right? You're not gonna get loud to go high now, everything is gonna stay the same breath wise, volume wise.
 
まず必要なのは、一定の息の支えですよね。高い声へ行くときに声は大きくせず、息に関しても、声量に関しても全て同じに保ちましょう。
 
You're going to use nasal resonance in all the registers, cause this exercise is gonna go from chest, to mix, up into head voice, reinforced falsetto, all of that high, high, highest of belting. So you're gonna keep the resonance involved in all of what you do.
 
今回のエクササイズではチェストからミックス、ヘッドヴォイス、強化版ファルセットへと、全ての高いベルティングを行きますから、その全ての声区で鼻腔共鳴を使うようにしましょう。エクササイズの全てで共鳴を保つようにしましょう。
 
Steady volume, steady breath, resonance, and then you can play around with some of those alternative acoustical shapes that I mentioned earlier in today's lesson. And so you're gonna mess with all of that stuff. The exercise will facilitate it. 
 
 一定の声量、息、共鳴を使うのと、それから今回のレッスンの最初の方でお伝えした音響的な口の形などの方法を試すこともできます。こういった要素を使って遊んでみましょう。次のエクササイズがそれを促進してくれます。
 
This exercise is in honor of my very good friend Manny Cooner. Who probably knows more about vocal technique than any cat in the history of mankind. [hits piano]
 
このエクササイズは私の良き友であるメニー・クーナー* に敬意を表してのものです。彼はおそらく人類の歴史上、他のどの猫よりもヴォーカルテクニックについて知っている猫でしょう。
 
*訳注:ジャスティンは猫が大好き(!)で、愛猫のメニーはNYVCのスタッフにも数えられています。
 

5. 「ミャウ」でエクササイズ

 
So this is gonna be the Manny Cooner exercise. This is Meow, [laughs] m-e-o-w, Meow. On a 1-5-1-5-1.
 
それでは、メニー・クーナー・エクササイズをやっていきましょう。m-e-o-wで「ミャウ」です(笑)音程は1-5-1-5-1です。
 
Now in the Manny Cooner exercise the M is going to bringing you into the nasal resonance which we know is so, so important.
 
メニー・クーナー・エクササイズでは、子音のMが声をとても大事な鼻腔共鳴へと持って行ってくれます。
 
The E vowel will lift the tongue and brighten the sound and help you to not push out the mouth, so we're gonna have that access here.
 
 「イー」の母音は舌を持ち上げ、声を明るくし、また声を口の外へ押し出すのではなく、頭の方へアクセスできるように促してくれるでしょう。
 
The AH vowel will give you a more acoustic belty shape with the front opening.
 
「アー」の母音は、前(口)を開けることで、音響的によりベルティーな口の形を作ってくれます。
 
And then the OO will bring us right back into the head just to make sure we don't get too pushy.
 
そして「ウー」の母音は、声を押し出しすぎないようにするために、声を頭の方へと戻してくれるでしょう。
 
So we have Manny Cooner to thank for this great belt exercise. So here we go,
ladies and guys on the same note. You're starting in chest, you're moving up into mix-land, up into head, and then reinforced falsetto kinds of territory.
 
この素晴らしいベルトのエクササイズについてはメニー・クーナーに感謝しなければなりませんね。それでは行きましょう、女性も男性も同じ音で。チェストで始まり、ミックス、ヘッド、そして強化版ファルセットの領域へと上がっていきます。
 
The one thing I don't want you doing is pushing volume. It shouldn't hurt, it shouldn't feel like a strain. We're lightening up, you can connect as long as you can currently go and then let it get lighter. That way you're building the mix the right way, the light way and not the pushed way.
 
一つだけやってほしくないのは、声量を増やすことです。声を痛めたり、喉が締め付られるように感じたりするものではありません。声を軽くしていき、今できる限りで声区を繋げてから、また軽くなるようにしましょう。そうすればミックスを正しい方法で(押し出すのではなく、軽い方法で)作り上げることができるでしょう。
 
So here we go with a Manny Cooner... [Exercise]
 
 
Awesome job! And I know that Manny Cooner is very, very proud of you. And so am I because this has just been such an awesome How To Belt Trilogy. ♪ Whoa ♪ [hits piano] Ha! I finally got her. And I'm so glad about that! Took her down after all this nonsense. 
 
よくできました!メニー・クーナーはみなさんのことをとても誇りに思っていることでしょう。私もそう思いますよ。とても良いベルティングの歌い方三部作でしたからね。「(再び冒頭の女性が現れ、ジャスティンもそれに対抗して)イェー!」ハァ!ついに彼女を捉えましたよ(笑)嬉しいです。彼女のナンセンスももうおしまいですね。
 
So thank you guys for joining me for this How To Belt Trilogy. I really hope James, and Fathur, and all that we've had ask questions on this Trilogy, I hope it's been helpful for you guys.
 
みなさん、ベルティングの歌い方三部作に参加してくれてありがとうございました。ジェームズさん、ファスルさんや、この三部作で質問をしてくれたみなさんにとって、これまでの内容が役に立てば幸いです。
 
And singers around the world, I hope this has helped you to increase your knowledge of what belting is all about and to try out some of these belts.
 
そして世界中のシンガーのみなさんにとって、この内容がベルティングに関する知識を増やしたり、様々なベルトに挑戦したりするのに役立てば幸いです。
 
Like I say, there's more work for us to do on belting to come. And I'm not gonna spare these tips from you. We're gonna do more of this in the future. But this trilogy really helped us to kick things off. And I hope it helped you guys.
 
ベルティングについてはこれからもさらに取り上げていきます。みなさんに秘訣を与えるのを惜しむことはしませんよ。今後ももっとやっていきますが、この三部作が私たちにとって良いスタートとなったと思いますし、みなさんの役にも立っていれば幸いです。
 

終わりに

 
So if you have questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
So I just encourage you, don't lose the joy, don't lose the passion, don't let people tell you that you can't sing because you and I both know it's just false, not true.
 
歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。あなたも私も、それは間違いで、本当のことでないと知っていますから。
 
Get with a great voice teacher in your area. Or if you're in the New York City area or you'd like to Skype with one of our staff members you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
 
あなたの住む地域で素晴らしいヴォイスティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいるか、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。
 
I also encourage you to download our free app. It's for iPhone, iPad, and hopefully more in the future. Great resources, tips, articles, videos, all kinds of things to help you guys get to the next level on your singing journey. Or you can simply visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
無料のアプリもダウンロードするようにお勧めしています。iPhoneiPad専用ですが、もっと増やせていけたらと思います。優れた教材や、歌のコツ、記事、動画など、あらゆる種類の内容で、みなさんが歌の旅において次のレベルへと辿り着けるよう応援しています。あるいはシンプルに www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスすることもできますよ。
 
I'm Justin Stoney. We'll see you next time.
 
ジャスティン・ストーニーでした。また次回お会いしましょう!
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はベルティングのコツに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 71「ベルティングの歌い方三部作の二 - 高音のミックス」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード71「ベルティングの歌い方三部作の二 - 高音のミックス」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 71 "How To Belt Trilogy 2 - Mixed High Notes" - Voice Lessons To The World

エピソード71「ベルティングの歌い方三部作の二 - 高音のミックス

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to episode 71 of Voice Lessons To The World. And, part two of our How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ Yeah. [hits piano]
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード71、ベルティングの歌い方三部作のパート2へ!「(突然かっこいい女性の声が流れて)イェー!」そうですね(イェー)…
 
So, uh, anyway, last time we talked about dragging chest voice up. Which is kind of the "bad" kind of belting but still something you need to be able to do.
 
さて、前回はチェストヴォイスの引っぱりについて話しました。悪い感じ* のベルティングですが、できることが必要なものでもあります。
 
 *訳注:英語のbadには「悪い」以外にも「かっこいい」などの意味があって、この場合ジャスティンはダブルミーニングで話しているのかと思います。悪名高いものだけれども、かっこいいもの、ということでしょうか。
 

今週の質問:高音でベルトをするには?

 
And today our question comes from Fathur S. in Bogor, Indonesia. And Fathur writes, "Dear Justin, how do I belt the high notes?"
 
今回の質問はインドネシアはボゴールのファスル・Sさんから来ています。「ジャスティンさん、こんにちは。高音のベルトはどうやるのですか?」
 
And Fathur that is a great question for us today. But before we get into that we should revisit the topic- what is belting?
 
ファスルさん、今回のエピソードには最高の質問ですね。本題に入る前に、この話題についてもう一度確認しておきましょう。ベルティングとは何でしょうか?
 

1. ベルティングとは?

 
If you remember last time, belting we can define as a drag of a lower gear up past where it would natively go to achieve a kind of belty sound.
 
前回のことを覚えていれば、ベルティングとは、力強い声を得るために低いギア(の声)を元々行ける範囲を越えるところまで引っぱること、と定義できますね。
 
Now last time what we looked at was a true chest drag. It's really, basically a kind of shout. Now this is not the voice that I would want you doing all the time. In fact I would use it very sparingly. That voice will fatigue your cords and in some extreme cases if you do it too much, or you abuse it, could even injure your voice.
 
前回は純粋なチェストの引っぱりを見ていきました。これは基本的にシャウトのようなものです。ただし、この声はずっと使っていてほしいものではありません。実際のところ、ほんの少しだけ使うようなものなのです。やり過ぎたり、誤って使ったりすると、声を疲れさせてしまい、極端な場合には声を痛めることにさえなりかねません。
 
The one we really want is the chest dominant mix. We want to take our mix up higher
and it will still sound belty.
 
本当に欲しいのはチェスト・ドミナント・ミックスなのです。ミックスを高いところまで持って行き、それでも力強く聞こえるようにしたいですね。
 
So that chest drag is basically a kind of controlled shout. And the mix, this is the one that I'd have you use probably 90, maybe even 95, percent of the time.
 
チェストの引っぱりは基本的にコントロールを効かせたシャウトのようなものですが、実際のところだいたい90から95パーセントの機会で使ってほしいのは、ミックスです。
 
When we use the mix we're going to be balancing the cricothyroids- woah [hits piano]- with the thyroarytenoids- woah [hits piano]. Okay, fancy words that basically just mean flexibility and strength to the vocal cords. We're balancing them out.
 
ミックスを使うときは、輪状甲状筋と甲状披裂筋のバランスを取ることになります(うわあ)。これらの用語の意味は基本的に、声帯の柔軟性と力強さのことで、そのバランスを取るのです。
 
And instead of pushing out or getting louder, raising the larynx, or one of those shouty qualities. Instead we're using nasal resonance and head resonance in the belting.
 
声を押し出したり、大きくしたり、喉頭(のど)を上げたり、シャウトのような声質を使ったりする代わりに、鼻腔共鳴や頭の響きをベルティングに使います。
 
So what that's gonna achieve is really high notes that sound strong like chest voice. They sound like they're being belted or maybe even yelled, but they're really not. They're actually in that mix.
 
それによって得られるのは、チェストヴォイスのように力強く聞こえる高音です。ベルトされていたり、叫んでいたりするようにさえ聞こえるものですが、実際にはそうでないもので、ミックスの範囲内のものです。
 
So what we're gonna do today is first look at this chest dominant mix belting in a song. Then I'm gonna give you some tips and then we're gonna try it out together in an exercise.
 
それではまず最初に、曲中でのチェスト・ドミナント・ミックスのベルティングを見ていきます。それからこの声の秘訣をみなさんに知ってもらい、最後には一緒にエクササイズに挑戦していきましょう。 

2. 曲例:レナード・コーエンの「ハレルヤ」

 
So the song I'd like to look at is "Hallelujah" by Leonard Cohen. The song "Hallelujah" by Leonard Cohen was made famous by Jeff Buckley who's just a great, great singer.
 
今回見ていきたい曲はレナード・コーエンの「ハレルヤ」です。とても偉大なシンガーであるジェフ・バックリィのカバーで有名になった曲です。
 
And last time for a male we went up to only around G4, which is pretty high for a chest belt, but not really very high for a mix. This song I'm gonna take up past there - the Ab, all the way up actually to a Db5, which gets quite high for both a male and even for a female in this kind of mixed belt.
 
前回はG4* の辺りまでしか行きませんでした。これは男性のチェストベルトとしてはかなり高い音ですが、ミックスとしてはそれほど高い音ではありません。この曲ではそれを越えて、Abから、さらにずっと上のDb5* まで行きます。男性にとって、そして女性にとってさえも、この種類のミックスド・ベルトとしては相当高い音です。
 
*訳注:C4がピアノの真ん中のドの音なので、G4はその5度上のソの音で、Db5はさらにそこから短5度上のレのフラットの音です。
 
But this is just a great song, one of my very favorite songs. And here's a bit of that extension containing head resonance from the great song "Hallelujah".
 
この曲は素晴らしい曲で、私のお気に入りの曲の一つでもあります。それでは名曲「ハレルヤ」から、頭の響きを含んだ高音を少し聴いていただきましょう。
 
♪ Well there was a time you let me know
What's really going on below
But now you never show that to me, do ya
Remember when I moved in you
The holy dove was moving too
And every breath we drew was hallelujah
Hallelujah ♪
 
 
And so you see as I extend up there into that upper mixed belt territory it really moves into the head resonators. It's not a push of chest anymore like the first kind of belting. It starts to become contained. And it's still got that substance to it but it's really effortless because of the head resonance that's involved.
 
ミックスド・ベルトの声域まで上がっていくと、頭の響きへと移っていくのがわかったでしょう。もはや最初のエピソードでやったようなチェストで押すベルティングではありません。内側に響くようになります。頭の響きを加えているので、力強さは残していても、無理のない歌い方になっています。
 

3. ベルティングの秘訣

 
So what we're gonna do next is look at some belting tips that can help build the mix and the chest dominant mix in your voice.
 
では次に、ミックスやチェスト・ドミナント・ミックスを作っていくのに役立つ、ベルティングの秘訣について見ていきましょう。
 
Tips for this kind of belting are very different than what we did last time. If you remember last time we kind of threw technique out the window and said let's see if we can actually really belt because not everybody can.
 
今回のタイプのベルティングの秘訣は、前回にやったものとは大きく異なります。前回のことを覚えているでしょうか。テクニックを放り投げて、「みんながベルトできるわけではないので、できるかどうかやってみましょう」と言いましたね。
 
Last time we did- whoa! Where the sound is opening up, larynx can rise, breath can come out, the sound can get louder. That's a real kind of shout.
 
前回やったのは「ウォー!」と声を広げ、喉頭(のど)は上がり、息は出て行き、声は大きくなるものだったかもしれません。これは本当にシャウトのようなものです。
 
This could not be more different, which is what makes this one the safer belt and the one that I would recommend you do very, very often.
 
今回のベルトは全く異なるものなので、より安全で、大抵の場合で使うようにお勧めするベルトです。
 
Here we're gonna keep more of a narrow embouchure, alright. We're not going to be widening things in the front.
 
今回のベルトでは口の形をより狭く保ちましょう。口の形を広げることはしません。
 
We're gonna keep the tongue more tall like our NG, more of this tongue.
 
 
*訳注:英語で "Sing" と発音するときのngの音のことです。日本語だと「りんご」と言うときの「ん」がそれに近いですね。
 
So, stuff blocking the mouth so that it doesn't get out like a shout but stays in like head voice however it has that strong quality at the same time.
 
こういった口をブロックする状態を作るのは、シャウトのように声を外に出さず、ヘッドヴォイスのように声を内側に保ち、それでもなお力強い声質を持てるようにするためです。
 
We are gonna have nasal resonance and head resonance of course. So if you feel that [hum] kind of nasal sensation or the air "back and up", those are positive qualities.
 
もちろん鼻腔共鳴や頭の響きも使います。「ンー」という感じの鼻腔の感覚や、息が後ろや上に流れる感触があれば、それらは好ましいものです。
 
We also don't want to be pushing breath or getting louder. Don't take too much, don't use too much. This kind of mixing and belting is gonna rely on light compression to the cords. And that can't happen if you're slamming the air too much. So really maintain good breath support. Don't take too much, use a constant air flow.
 
それから、息を押し出したり声を大きくしたりするのはやめましょう。息を吸い過ぎたり、使い過ぎたりしないようにしてください。このタイプのミックスやベルティングは、声帯の軽いコンプレッションに依っています。息を吐き出し過ぎてしまうと、それ(軽いコンプレッション)は起こらないでしょう。ですから、息の支えを保ちましょう。息を吸い過ぎず、一定の息の流れを使ってください。
 
And then if you're aware of your larynx also this is not gonna be raising, [Demonstrates raised larynx] just like we did last time where we didn't care about it, we just let it happen. Here you're gonna be more sensitive. Keep the larynx as stable, as neutral, as you possibly can.
 
それから、喉頭のことも意識するのなら、前回やったように「ウォー!」と上がらないようにしましょう。前回は気にせずに、喉頭がそのまま上がるようにしましたね。今回のベルトはもっと繊細なものです。喉頭はできる限り安定させ、中間に保つようにしましょう。
 
So those are some tips for making that chest dominant mix happen.
 
以上がチェスト・ドミナント・ミックスを作るための秘訣でした。
 

4. 「ハレルヤ」でエクササイズ

 
Now we're gonna look at an exercise. This is going to be, hallelujah.
 
それではエクササイズを見ていきましょう。今回やるのは「ハレルヤ」です。
 
So we're gonna use this great word, hallelujah. It's great to say, it's great to sing. And it's from our Leonard Cohen song.
 
この「ハレルヤ」という素晴らしい言葉を使います。言うのにも、歌うのにも良い言葉ですね。レナード・コーエンの歌から取りました。
 
And, hallelujah, why is this so great to sing? Well, the "ah" vowel releases the jaw, and the "eh" vowel is gonna give us that taller tongue. The "oo" will be blocking the mouth, all qualities that help you keep the air in the head for your mixed belting.
 
この「ハレルヤ」はなぜ歌うのに良いのでしょうか?「アー」の母音はあごを解放し、「エー」の母音は高い舌のポジションを作り、「ウー」の母音は口をブロックします。これら全ての性質が、息を頭の方へと保ち、ミックスド・ベルティングを作るのに役立ちます。
 
Then if you remember "L in a Cell", episode 67, that L becoming... [demonstrates] using nasal resonance then we get our nasal resonance present too.
 
それからエピソード67の「Lを収監せよ!」を覚えているでしょうか。Lが「ウゥゥ、ウゥゥ」から「ンゥゥ、ンゥゥ」へとなるように鼻腔共鳴を使えば、その要素も得ることができますね。
 
So you got nose, embouchure, tongue, jaw, everything contained in this belting. So I'm gonna have the guys start and then I'm gonna bring in the ladies after we start. So it's gonna be this... ♪ Hallelujah ♪
 
というわけで、鼻、口、舌、あご、全てがこのベルティングに入っています。まずは男性から始めて、そのあと女性にも入ってもらいますね。こんな感じです。「ハレルヤ」【エクササイズ】
 
Hallelujah! What a great job with that mix finding the contained, resonant space for your belting. It's so, so important and I hope that you guys belt like that almost all the time when you're belting.
 
ハレルヤ!よくできました。声を内側に保ち、空間を響かせたミックスによるベルティングを見つけられたことでしょう。これはとても重要なことで、ベルティングをするときはほとんどいつでもこのベルトを使ってほしいと思います。
 
But there is more to go because we have part three of our How To Belt Trilogy.
♪ Yeah ♪ Ugh... [hits piano] Yeah. So stay tuned for that. Next time we'll have more good work.
 
さて、ベルトの歌い方三部作にはまだパート3が残っていますね。「(冒頭の女性が再び現れて)イェー!」うわぁ…そうですね(イェー)。乞うご期待。次回ももっと良い練習をしましょう。
 

終わりに

 
But Fathur and all, I hope that this has been helpful for you guys today as singers.
If you've got questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
というわけで、今回の内容がファスルさんやシンガーのみなさんの役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
And I just encourage you don't lost that joy, don't lost that passion, do not let people
tell you that you can't sing cause you can I both know it's simply not true.
 
歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。あなたも私も、それが全く本当のことでないと知っていますから。
 
Get with a great voice teacher in your area or if you guys are in the New York City area
or you'd like to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
 
あなたの住む地域で素晴らしいヴォイス・ティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいるか、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。
 
And if you like these videos you can download our free app. It's for iPad, iPhone, and hopefully more in the future. A lot of great resources, articles, tips, videos, ways to help you guys take your game to the next level as singers. Or you can simply just visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
動画を気に入ってもらえたのなら、無料のアプリもダウンロードできますよ。iPadiPhone専用ですが、もっと増やせればと思います。教材や記事、歌の秘訣、動画など、シンガーのみなさんを次のレベルへと連れて行くのに役立つような素晴らしい内容が盛りだくさんです。それか www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。
 
I'm Justin Stoney. We'll see you next time.
 
ジャスティン・ストーニーでした。また次回お会いしましょう!
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はミックスを使ったベルティングに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 70「ベルティングの歌い方三部作の一 - チェストの引っぱり」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード70「ベルティングの歌い方三部作の一 - チェストの引っぱり」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 70 "How To Belt Trilogy 1 - Chest Dragging" - Voice Lessons To The World

エピソード70「ベルティングの歌い方三部作の一 - チェストの引っぱり

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to episode 70 of Voice Lessons To The World. And, part one of our How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ Yeah... [hits piano]
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード70 - ベルティングの歌い方三部作のパート1へ!「(突然かっこいい女性の歌声が流れて)イェー!」そうですね(イェー!)…
 
So, yes that's right we're going to take three whole episodes to talk about how to belt. Because I know you guys really want to know about some of these contemporary vocal techniques that are out there.
 
そうです。これから3回のエピソードにかけて、ベルティングの歌い方について話していきます。みなさんが現代的な(ポピュラー音楽の)ヴォーカルテクニックについて知りたがっているのは知っていますからね。
 

アーネストさんの質問:ベルティングって何?

 
So, we're gonna take our question first which is from Ernest C. in Singapore City, Singapore. And Ernest writes, "Dear Justin, what is belting?"
 
それではまず最初に質問を受け付けましょう。シンガポールシンガポール市のアーネスト・Cさんからです。「ジャスティンさん、こんにちは。ベルティングとは何ですか?」
 
And Ernest, I've got to thank you my friend. Because that is a perfect question
to kick off our How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ Yeah! [hits piano]
 
アーネストさんには感謝しなければなりませんね。ベルティングの歌い方三部作を始めるのには完璧な質問ですから。「(また女性の歌声で)イェー!」そうです(イェー)!
 

ベルティングとは?

 
So, what is belting? That's the first thing we need to ask ourselves.
 
それではまず、ベルティングとは何なのでしょうか?最初に問いかける必要があるのはこれですね。
 
And, I know that belting is one of those principles that you're going to here a lot of different things, different methods, different singing teachers, different people say different things. That's okay!
 
ベルティングについてはそれぞれ異なるメソッドや異なる歌の先生などによって様々なことが言われていて、みなさんも様々な考え方を耳にすることでしょう。それは構いません。
 
We're going to create a definition that helps you guys see that belting is a very nuanced technique. There's lots involved in belting. It's not just one thing.
 
ベルティングがとてもニュアンスのあるテクニックだということがわかるように、定義を作りましょう。ベルティングには様々な要素が絡んできます。一つのことではないのです。
 
But what we're gonna say today is that belting is the drag of a stronger register of the voice, or a stronger gear, up into a lighter register or a lighter gear.
 
今回お伝えするのはこちらです - ベルティングとは、力強い方の声区(力強い方のギア)を、上の方の軽い声区(軽い方のギア)まで引っぱることです。
 
So let me show you in my speaking voice. If I just take my voice up... ♪ Ah ♪ It wants to go to Falsetto. My chest voice wants to break into my falsetto register.
 
話し声を使ってお見せしましょう。声を上げていくと「(途中で裏返って)アー」とファルセットに行きたくなります。チェストヴォイスはファルセットの声区へと裏返りたがるのです。
 
But what if I don't do it? What if I just drag it right past where it wanted to switch? And I do... ♪ Ah ♪ Then I'm really dragging chest voice past that point where it wanted to switch. And it's kind of like a yell. ♪ Ah ♪ It's a shout, or a belt! [hits piano]
 
ではファルセットに行かないで、裏返りたくなるところのそばまで引っぱるとどうなるでしょうか?「(裏返さずに)アー」裏返りたくなるところを過ぎたあたりまでチェストヴォイスを引っぱっています。叫び声のような感じですね。「アー」シャウト、あるいはベルトです。
 
Okay, so now that's just one example. That's dragging my chest voice up. I can also drag a mix up, a chest dominant mix, a mix, a head mix, maybe I could drag my falsetto upwards or create a reinforced falsetto kind of sound. There are lots of different varieties of belting.
 
今のが一つの例で、チェストヴォイスを上に引っぱるものでした。他にチェストドミナントミックスやミックス、ヘッドミックスなどのミックスを引っぱり上げることもできますし、ファルセットを引っぱり上げて強化版のファルセットのような声もできるかもしれません。様々な種類のベルティングがあるのです。
 
Not only that but there's also a lot of different acoustical things that we can do to make the voice sound beltier. Now we're going to look at all these things together.
 
それだけでなく、声をよりベルトらしくするためには様々な音響的なこともできます。こういったこともこれから一緒に見ていきましょう。
 
But that's what I want you guys to really know about belting, is that it's a drag of a stronger gear up past the point where it wants to switch. That's common to basically all belting.
 
ただみなさんに知ってほしいのは、ベルティングとは力強い方のギアを裏返りたくなるところの上まで引っぱっていくことだ、ということです。これは基本的に全てのベルティングに共通することです。
 
And then we'll throw the bells and whistles on there later. But today what we're going to look at is that drag of pure chest voice, alright. Now this is the one that gets a bad rap because this is the one that is actually kind of like a yell. It's really that shout.
 
それから追加のおまけは次回以降付け足していきますが、今回見ていくのは純粋なチェストヴォイスを引っぱることです。この歌い方が言われのない非難を受けているのは、叫び声のような感じがするからで、本当にシャウトなのです。
 
But, not everybody can just do this voice. It's very common actually for people to have slightly weaker chest voices and not actually be able to yell it out. We make that assumption that anybody can just yell it out there. But actually no. It's tough for some singers. But that's our first step today, is learning about dragging chest voice.
 
でも全ての人にこの声ができるわけではありません。少しチェストヴォイスが弱いせいで叫ぶことができない人もたくさんいるのです。叫ぶことなんて誰にでもできるだろうと思ってしまいますが、実際そうではありません。シンガーによっては難しいことなのです。今回は最初のステップはとして、チェストヴォイスを引っぱることを学んでいきましょう。
 
So what we're gonna do is I'm first going to show you in a song example. Then I'm going to give you some tips and we're gonna try it together in an exercise.
 
これから曲例の中でこの歌い方をお見せしていきます。それからみなさんに秘訣をお伝えして、そのあと一緒にエクササイズに挑戦していきましょう。
 

2. 曲例:「ユーズ・サムバディ」

 
But the song that we're gonna look at today is "Use Somebody" by Kings Of Leon.
 
今回見ていく曲はキングス・オブ・レオンの「ユーズ・サムバディ」です。
 
So in this song it's really gonna be a true drag of chest voice, almost a shout. It's not going to be a protected kind of sound. It's not even gonna be a mix. Nope, just that drag of pure chest voice past where it wants to go. Which is a really common sound in contemporary singing.
 
この曲で使われている声は純粋にチェストヴォイスを引っぱったもので、ほとんどシャウトです。保護された感じ* の声ではないでしょうし、ミックスでさえないでしょう。裏返りたくなるところを通過した、純粋なチェストヴォイスの引っぱりなのです。現代の(ポピュラー音楽の)歌い方ではとてもよく使われる声でもあります。
 
*訳注:ちょっとわかりづらいですが、この後ジャスティンがどういう声か説明してくれるのでわかると思います!
 
So here we go with "Use Somebody" by Kings Of Leon.
 
では行きましょう!キングス・オブ・レオンの「ユーズ・サムバディ」。
 
"I've been roaming around always looking down at all I see
Painted faces fill the places I can't reach
You know that I could use somebody
You know that I could use somebody
Someone like you, Whoa, Whoa
Someone like you, Whoa, Whoa"
 
 
So you see that's that drag of chest voice. It's a lot of a shout in the sound. And again, that's a very common sound that you hear in contemporary singing.
 
チェストヴォイスの引っぱりだったのがわかったでしょう。シャウトの成分が声に入っていましたね。もう一度言いますが、現代の歌い方ではとてもよく聞かれる声です。
 
So you can tell it's not a protected thing. ♪ Whoa ♪ It's nothing like that, nope. ♪ Whoa ♪ Straight out, full belting. A really important sound to know.
 
保護されている感じではないのがわかりますね。「(声楽っぽく)ウォー」こんな感じじゃないですよね。「(ベルティングで)ウォー」完全なフルベルティングで、知っておきたい大事な声です。
 

3. ベルティングの秘訣

 
So next what we're going to do is look at some tips and then an exercise that can help you guys develop that drag of pure chest in your voice.
 
それでは次にベルティングの秘訣をいくつか見ていき、そのあとで純粋なチェストヴォイスの引っぱりを育てるためのエクササイズをやっていきましょう。
 
So here's a few tips when you're working on getting that kind of pulled up, chest drag
for your belting.
 
次に挙げるのがチェストを引っぱるタイプのベルティングの練習に取り組む際の秘訣です。
 

健康的かどうか

 
First of all, is this a healthy belt? Like we've talked about in the past, a "healthy" one?
Well yes, it can be. But also we have to know this is a pretty athletic coordination.
 
まず最初に、これは健康的なベルトなのでしょうか?以前に話したように、「健康な」ものでしょうか?そうです、そうでもあり得ますが、知っておかなければならないのは、このベルトはかなり強い負荷のかかる声の使い方だということです。
 
This can be the way that some people hurt their voices. By just yelling it out there all the time. If you do this in moderation and if you do this sensitively, it won't be harmful for your voice.
 
人によっては声を痛める方法になり得ます。いつでも叫んでいたらそうですね。適度に、注意を払いながらやっていれば、声に有害なことにはならないでしょう。
 
So how do we do that? Well, you need to listen to yourself. Does this hurt? It should not hurt. Are you getting hoarse when you're doing it? You should not be getting hoarse.
 
ではどうやって気を付ければいいのでしょうか?自分自身の体の声を聞く必要があります。喉が痛みますか?痛むようなものではありません。これをやると声がかれてしまいますか?声がかれるようなものではありません。
 
It's a little bit athletic, so it might be slightly vocally fatiguing. But it shouldn't be something that's causing you pain or making you hoarse. Those are big warning signs. So listen to your body. But if you do this in moderation you will find that this is a nice addition to your overall singing.
 
少し負荷の強いものなので、少しだけ声が疲れることはあるかもしれません。でも痛みや声がれが生じるようなものではありません。そういったことは大きな警告のサインですから、体の声を聴くようにしましょう。適度にやっていれば、あなたの歌全般に取り入れられる良い武器となるでしょう。
 

口から出す、話し声を使う、きれいにしようとしない

 
Next, this one is gonna go out the mouth, alright. We talk a lot about incorporating nasal resonance and head resonance into the sound. Those are things that help with the mix.
 
次に、このベルティングは口から声が出るようにするものですね。鼻腔共鳴や頭の響きを声に取り入れることについては、今までにたくさん話してきました。こういった響きはミックスに役立つものです。
 
This is not the time for that. This is... ♪ Whoa ♪ Right? Not... ♪ Whoa ♪ We're not putting the air in, in this kind of belting we're letting the air out.
 
今はその響きを使う時ではありません。「(口を開いて)ウォー」であって、「(口を開かずに)ウォー」ではありませんね。このベルティングでは息を内側に保つことはせず、外に出してやるのです。
 
Remember too, this is chest voice. So you need to speak boldly into the sound.
You need to use your speaking voice.
 
このベルトはチェストヴォイスだということも覚えておいてください。話し声を使って、大胆に声を出す必要があります。
 
This kind of sound is not "pretty singing". So if you try to make this kind of belting "pretty" you're going to have a lot of trouble with it. Not all kinds of singing are beautiful sounds. Some can be a little bit more edgy. So when you're going for this belt don't try to be too pretty with it.
 
こういう声は「きれいな歌い方」ではありませんね。こういったベルティングを「きれいに」しようとしているのなら、なかなかうまくいかないことでしょう。歌というのは美しい声が全てではありません。通常より鋭い歌い方もありますから、このベルトで行くときはきれいにしようとしないようにしましょう。
 

息の支えが必要

 
Finally, this does still require good breath support. If you use a constant air flow
and don't get too much louder on the high notes, they're going to be loud but don't get louder, don't force air at it, then it's going to be way healthier and way more sustainable even though chest dragging is an athletic coordination.
 
最後に、このベルティングでもしっかりした息の支えは必要です。一定の息の流れを使い、高い音でも声を大きくし過ぎず(大きな声にはなりますが『より』大きくはしないことです)、息を押し付けなければ、負荷のかかる歌い方であるチェストの引っぱりも、健康的で持続可能なものとなるでしょう。
 
So those are some things to keep in mind. And now we're gonna try an exercise.
 
以上が気に留めておくべきことです。それではエクササイズに挑戦していきましょう。
 

4. キングス・オブ・レオンの「ウォー!」でエクササイズ

 
So this exercise is gonna help you guys to drag that chest voice, that pure belt, up.
And so what we're gonna do is a W-H Whoa! Kings of Leon WHOA exercise. We're going to use "Use Somebody" in order to help us to build our belts higher.
 
このエクササイズはチェストヴォイス - 純粋なベルト- を上に引っぱるのに役立ちます。これからやってもらうのはキングス・オブ・レオンの W - H 「ウォー」を使ったエクササイズです。より高いベルトを作っていくために「ユーズ・サムバディ」を使っていきます。
 
Now I'm gonna have girls and guys on the same notes. But at a certain moment I'm gonna have guys drop out and ladies will continue. This is because guys and girls voices do work a little differently.
 
女性も男性も同じ音で行きますが、途中で男性には抜けてもらって、女性には続けてもらいます。男性と女性では声は違う働きをするからです。
 
And there's only a certain point where I want you guys and girls dragging chest voice. Later I promise we're going higher in other episodes. But today it's full chest voice. It doesn't need to go that high.
 
チェストヴォイスを引っぱるのには、男性と女性それぞれでここまでというところがあります。今後のエピソードではもっと高いところまで行くことを約束しますが、今回はフルチェストヴォイスです。そんなに高くまで行く必要はありません。 
 
So here we go with a Kings Of Leon WHOA. It's gonna be this... ♪ Whoa ♪ And here we go... [Exercise]
 
 
Wonderful! I say, Whoa! That was awesome.
 
素晴らしい!ウォー!と言えますね。とてもよくできました。
 
So I hope that helped you guys to drag chest voice and that chest dominant belt
up a little bit higher and really work that coordination in your voice.
 
このエクササイズがチェストヴォイスやチェストドミナントベルトを少し上まで引っぱったり、この声の使い方に取り組んだりするのに役立てば幸いです。
 
Now, like I say, there's so many other belt coordinations that do go higher and involve different aspects of the voice. And that's why this is just part one of our How To Belt Trilogy. ♪ Yeah ♪ Uh. Right... [hits piano]
 
先ほどから言っているように、他にもたくさんのベルトの使い方があって、さらに高い方へ行ったり、異なる声の要素を伴ったりします。今回がベルトの歌い方三部作の1であるのはそういうことです。「(冒頭の女性が現れて)イェー!」そうですね…
 

終わりに

 
So, I hope that's been helpful for you guys today as singers. If you've got questions that you'd like answered on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
というわけで、今回の内容がシンガーのみなさんの役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
So I just encourage you, don't lost that joy, don't lost that passion, don't let people tell you that you can't sing. You and I both know that is just not true.
 
歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。それが本当のことでないのは、あなたも私も知っていることです。
 
Get with a great voice teacher in your area. Or if you guys are in the New York City area  or you'd like to Skype with one of our Staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
 
あなたの住む地域で素晴らしいヴォイスティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいるか、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。
 
And I just encourage you guys to download our free app. It's for iPad, iPhone, and hopefully more in the future. A lot of great resources, tips, articles, videos, lots of things there to help you guys get to the next level on your singing journey.
 
それから無料のアプリもダウンロードしてみてくださいね。iPadiPhone専用ですが、さらに増やせればと思っています。教材や歌のヒント、記事、動画など、盛りだくさんの内容で、みなさんが歌の旅において次のレベルへと辿り着けるよう応援しています。
 
So just keep working hard, work at that belt. Be safe with it, be sensitive with it. I know you guys are gonna really incorporate that into your voice.
 
ベルトも含めた練習に熱心に取り組み続けましょう。注意をしながら、安全に使いましょう。みなさんの声に間違いなく取り込めることと思います。
 
I'm Justin Stoney. We'll see you next time.
 
ジャスティン・ストーニーでした。また次回お会いしましょう!
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はベルティングに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 69「良いヴォイスティーチャーの見つけ方」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード69「良いヴォイスティーチャーの見つけ方」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 69 "How To Find A Good Voice Teacher" - Voice Lessons To The World

エピソード69「良いヴォイスティーチャーの見つけ方

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to episode 69 of Voice Lessons To The World. The show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード69へ!このショーでは世界中のみなさんからの歌に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思います。
 

今週の質問:良い先生の見つけ方は?

 
And I'll give you a chance to ask questions later. But our question for this week comes from Katerina K. in Patras, Greece.
 
みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はギリシャパトラスのカテリーナ・Kさんから来ています。
 
And Katerina writes, "Dear Justin, at the end of every episode you always say to 'find a great voice teacher in your area'. How can I find a great voice teacher?"
 
ジャスティンさん、こんにちは。ジャスティンさんはいつも動画の最後で『あなたの地域で素晴らしいヴォイスティーチャーを見つけましょう』と言っていますが、見つけるにはどうすればいいのでしょうか?」
 
Now Katerina, that's just a spectacular question. And actually a thing, if I can speak humbly, that I feel I know a thing or two about.
 
カテリーナさん、とても素晴らしい質問ですね。僭越ながら申し上げますと、このことについて多少は知っている気がします。
 
First of all I feel just blessed to have found my calling in life to be a voice teacher. To me, giving you guys vocal information is just the coolest thing.
 
まず第一に、私にとってヴォイスティーチャーという天職を見つけられたことは、実に恵まれていることだと感じています。みなさんに声に関する情報を届けられるのは本当に最高のことです。
 
Not only that, but along the way as a singer and as a voice teacher, I got to study with some of the greatest voice teachers that I've ever known.
 
それだけでなく、自分自身シンガー、ヴォイスティーチャーとしてこれまでに、私の知り得る限り最高のヴォイスティーチャーたちと勉強してきました。
 
I've also trained voice teachers with our New York Vocal Coaching Teacher Training and Certification. And then I've employed some of the fiercest, finest, most ferocious voice teachers to our staff at New York Vocal Coaching.
 
また、ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング・ティーチャー・トレーニング・アンド・サーティフィケーションにおいては、たくさんのヴォイス・ティーチャーの教育をしてきました。そしてさらに、情熱的で、熟練した、素晴らしいヴォイス・ティーチャーをニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのスタッフとして雇ってきました。
 
So at this point I feel fortunate to be able to say I know a thing or two, I think, about finding a great voice teacher. And so today I'm gonna share with you guys some tips for what to look for in a great voice teacher.
 
ですから今この時点で、幸運にも、素晴らしいヴォイスティーチャーを見つけることについて多少は知っていると言うことができると思います。そういうことで、今回は素晴らしいヴォイスティーチャーに見られる特徴に関するヒントをシェアしていきますね。
 

1. 教えることに情熱を持っている

 
And our very first tip is that teaching is their passion.
 
一番最初のヒントは、教えることに情熱を持っていることです。
 
In nature we have hunters and gatherers. Hunters would be something like a lion or a shark or a wolf. Gatherers would be something like a squirrel or an ant or a bee. At New York Vocal Coaching the voice teachers I look to hire are hunters AND gatherers.
 
自然界には狩猟をする動物と採集をする動物がいますね。狩猟をするのはライオンやサメ、オオカミなどで、採集をするのはリスやアリ、ハチなどです。ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングでは、狩猟・採集、どちらもできるヴォイスティーチャーを雇うことにしています。
 
Hunting constantly for more vocal information, and gathering it up in their vocal vault.
In other words, lifelong students of the voice who can never get enough vocal information to help their students.
 
常により多くのヴォーカルに関する情報を探し、貯蔵庫に集めていくような人です。言い換えるなら、生徒に役立ててもらえるようなヴォーカルの情報をどれだけ集めても満足しない、一生声について学び続けるような人です。
 
Katerina, you want a voice teacher who can discuss the muscular antagonism between the cricothyroid and the thyroarytenoid muscle. [hits piano] You want your voice teacher to be able to discuss the role the palatoglossus muscle plays in laryngeal stability. [hits piano] You want your voice teacher to wax rhapsodic at the dysphonia
and its source of vocal fry, false vocal cords, or aryepiglottic folds. [hits piano]
 
 
*訳注:ちょっとこのパラグラフは難しいですね。わからなくても大丈夫。ジャスティンがピアノを叩くのは、難し過ぎることを言っているのをごまかすためのジョークだと思います(笑)
 
In other words Katerina, you want a voice teacher who's hungry for vocal knowledge and who can answer your question. And if they can't answer your question, someone who's gonna go out and get that information to help you.
 
カテリーナさん、言い換えるなら、声の知識に貪欲で、あなたの質問に答えてくれるようなヴォイスティーチャーが望ましいでしょう。もし答えられなかったとしても、あなたのために調べに行って情報を仕入れ、助けてくれるような人です。
 

2. ヴォイスティーチャーと耳

 
The next thing is, voice teachers and their ears.
 
次は、ヴォイスティーチャーと耳です。
 
Voice teachers need to have superhero kind of hearing. You want your voice teacher to pick up on vocal habits right away. You want them to hear cricothyroid. Bam! Digastric. Pow! Sternocleidomastoid. Zap! And get it right away.
 
ヴォイスティーチャーにはスーパーヒーローのような耳が必要です。発声の癖にすぐに気づいてくれるようなヴォイスティーチャーが望ましいでしょう。輪状甲状筋を聞き分けられるような先生(バン!)。顎二腹筋(パウ!)。胸鎖乳突筋(ザップ!)。そしてすぐに原因を掴むのです。
 
And this is another reason why you want to find a voice teacher that's passionate about voice teaching first and foremost. The only way to get your voice teaching ears to that level is to be devoted to this job, to teach teach teach teach teach.
 
これが、何よりもまずヴォイスティーチィングに情熱があるヴォイスティーチャーを見つけたい、もう一つの理由です。このレベルのヴォイスティーチングの耳を得るための唯一の手段は、この仕事に一心に取り組み、教え、教え、教え、教え、教えていくことなのです。
 
If I can share personally, back in the day when I was cutting my chops as a voice teacher I used to teach twelve hour days, this is insane. I used to teach twelve hours without a break. From 10:00AM to 10:00PM the entire day, every day. That was my teaching day.
 
個人的なことをシェアしますが、昔ヴォイスティーチャーとして教え始めたころは、一日に12時間も教えていたのですよ。狂ってますよね。休まず12時間も教えていたのです。朝の10時から夜の10時まで一日中、毎日です。教えている日はそんな感じでした。
 
I used to go out after that and every little car horn, every little tree leaf, my ears were just buzzing. But it was all worth it, because now there's nothing that gets by the goalie.
 
教えたあとに外出すると、クラクションや木の葉の揺れる音、全てに耳が震えていたものです。でももうゴールキーパーを通り抜けてしまうものはない* のですから、全てやった甲斐があったのでしょう。
 
*訳注:気付かず耳を通過してしまうような声の癖はない、ということでしょうか。
 
And the only way that you can get your ears to that level is to be totally devoted to teaching. So find a voice teacher who really knows what they're hearing.
 
そのレベルまで耳を持っていく唯一の方法は、教えることに一心に取り組むことなのです。ですから、生徒の声を聞くときに、そこで何が起こっているのかがよくわかっているヴォイスティーチャーを探しましょう。
 

3. 結果を出せる

 
The next thing is a voice teacher that gets the results.
 
次は、結果を出せるヴォイスティーチャーであることです。
 
Now Katarina, it should come as no surprise that singing is very difficult to master. It takes years of study, practice, and devotion.
 
カテリーナさん、当然のことながら、歌うことをマスターするのはとても難しいことですね。何年も勉強し、練習し、一心に取り組むことが求められます。
 
This being said, you don't want to be sitting in your voice lessons constantly thinking, "hmm...I'm not really sure if I'm getting any better...".
 
それはそれとして、ヴォイスレッスンで座っているときに「うーん、うまくなっているのかわからないなあ」としょっちゅう考えていたくはないですよね。
 
No, you want a voice teacher that gets you those tangible results. I know our staff prides themselves on getting that result every single lesson.
 
それでは困ります。明らかな結果をもたらしてくれるヴォイスティーチャーが望ましいでしょう。私たちNYVCのスタッフは毎回のレッスンで結果を出すことに誇りを持っています。
 
Now it's okay to take two steps forward sometimes and then one step back, two steps forward. But you really want to know what progress you're making and know that your voice teacher is communicating that. So a teacher that gets results.
 
ときには二歩進んだあとに一歩下がり、また二歩進むということもあるでしょう。でもどんな進歩があったのか知りたいでしょうし、ヴォイスティーチャーにそれを伝えてほしいでしょうから、結果を出してくれる先生にしましょう。
 

4. 先生の声

 
Next, the voice teacher and their singing.
 
次は、ヴォイスティーチャーと歌声です。
 
Now it seems like common sense, but I think it's worth saying. You should like the sound of your voice teacher's voice. You should say that voice is pleasing to me. I think they have very good vocal technique. I admire what they can do with their voice.
 
これは常識のように思われますが、言っておく価値があると思います。あなた自身、あなたが就くヴォイスティーチャーの声が好きであった方がよいでしょう。「先生の声は心地良いなあ」「先生はとても良いヴォーカルテクニックを持っていると思う」「先生はいろいろな声が出せてすごいなあ」と言えるべきです。
 
If your voice teacher is going to ask you to do it they ought to be able to do it themself. Your voice teacher should be able to demonstrate various vocal coordinations for you in the exercises and in songs. You should say this voice teacher has a voice that I think is healthy and demonstrates good vocal technique.
 
ヴォイスティーチャーがあなたに「これをやって」と言うときは、その先生自身がそれをできるべきですよね。ヴォイスティーチャーはエクササイズでも曲でも、様々な声の使い方を実演できるべきです。「先生は健康な声を持っているし、良いヴォーカルテクニックを実演してくれる」と言える方がよいでしょう。
 

5. 楽器の腕前と音楽の能力

 
Next is instrument and musical prowess.
 
次は、楽器の腕前と音楽の能力です。
 
Voice teachers are not just teachers of voice but also teachers of music. So you need to find a voice teacher who's also a great musician. Somebody that can explain musical concepts to you and also who knows and understands your style.
 
ヴォイスティーチャーは単に声の先生であるだけでなく、音楽の先生でもあります。ですから素晴らしいミュージシャンでもあるヴォイスティーチャーを見つける必要がありますね。音楽の概念を説明でき、そのうえあなたのスタイルを知り、理解できる人です。
 
Now not every voice teacher is going to be an amazing accompanist. If you find a great pianist as a voice teacher that's a very, very cool thing.
 
ただし、全てのヴォイスティーチャーが素晴らしい伴奏者であるわけではありません。ヴォイスティーチャーでありながら優れたピアニストであるのならば、それは最高のことでしょう。
 
But most voice teachers are going to be competent on the piano enough to give you great vocal exercises to work on and ideally to accompany you a little bit. But in any case you want to have a voice teacher who you admire as a musician not just as a singer.
 
それでもほとんどのヴォイスティーチャーはヴォーカルエクササイズを提供できるくらいはピアノが弾けるでしょうし、理想的には少し伴奏ができるのがよいでしょう。いずれにしろ、シンガーとしてだけでなくミュージシャンとして感心するようなヴォイスティーチャーが望ましいですね。
 

6. 適応力

 
Next is adaptability.
 
次は、適応力です。
 
Now Katarina, no two singers are the same. No two voices are the same. And no two people are the same. So while vocal methods can be helpful, we don't want to get lost in them. You want to find a voice teacher who's able to adapt to you and your needs.
 
カテリーナさん。一人として同じシンガーはいません。同じ声もありませんし、同じ人もいません。ヴォーカルメソッドは役に立ちますが、その中で迷ってしまうことはない方がいいですよね。あなたとあなたのニーズに合わせられるヴォイスティーチャーが望ましいでしょう。
 
I know that when I train voice teachers I try to train them and mentor them to be able to change their ways, change their methods, to be able to best help the person standing in front of them. Find creative strategies to help them get to their goals. So you want to find a voice teacher who can adapt to you.
 
私がヴォイスティーチャーを指導するときは、目の前に立っている人にとって一番役に立つことができるように、方法を変えたり、メソッドを変えたりできるように指導しようと努めています。生徒が目標に到達できるように、創造的な戦略を見つけられることです。ですから、あなたに合わせてくれるヴォイスティーチャーを見つけましょう。
 

7. ポジティブな環境

 
Next we're gonna need a positive environment.
 
次に、ポジティブな環境が必要でしょう。
 
When we study singing we're not just studying how to make the muscles do what we want them to do. But we're also bearing our souls. And so you want to feel really good around your voice teacher. You want to trust them and you want them to create a positive and safe space for you.
 
歌うことを学ぶとき、私たちはただ筋肉を思うように動せるようにする方法を学んでいるだけでなく、心を打ち明けてもいるのです。ですから、ヴォイスティーチャーといるときにはとても気分が良い、というのが望ましいでしょう。信頼でき、ポジティブで安心できる空間を作ってくれる人が望ましいです。
 
You may notice your voice teacher becoming something of a mentor or a friend, or a therapist, a confidant or a professional guide, or many of these things. That's why it's so important that the voice teacher creates a very positive space for you to explore those places in your soul and those places in your physical technique.
 
あなたのヴォイスティーチャーが、メンターや友達、セラピスト、親友、プロのガイド、あるいはこれらの組み合わせのようになっていくのに気付くこともあるかもしれません。だからこそとても重要なのは、精神的な居場所やフィジカルテクニックの在り処を探究できるように、ヴォイスティーチャーがとてもポジティブな空間を作ってくれることなのです。
 

8. 寛大さ

 
Now the next thing is generosity.
 
次は、寛大さです。
 
Now it's no secret that voice lessons can cost quite a bit of money. It's hard to find a very qualified voice teacher. So if you find one and they charge a significant amount
that's different than being in it for the money.
 
ヴォイスレッスンにはかなりのお金がかかり得ることはよく知られていますね。優れた資格のあるヴォイスティーチャーを見つけるのは難しいことです。そういう先生を見つけ、その先生のレッスンが相当な金額だったとしても、お金のためにやっているのとは違います。
 
What you're gonna notice Katerina, is a generosity of spirit with a truly great voice teacher. Generous with their time, generous with their ideas, generous with their resources.
 
カテリーナさんが気付くであろうことは、真に素晴らしいヴォイスティーチャーの寛大な精神です。時間に寛大で、アイディアに寛大で、教材に寛大であることです。
 
People are always asking me, Justin aren't you worried about giving away so much free vocal information? And the answer is no!
 
人からよく「ジャスティンさん、こんなにたくさんのヴォーカルに関する情報を無料であげてしまって、不安にならないの?」と尋ねられますが、答えは「ノー!」です。
 
Because, for example, if a top surgeon gives away his surgical techniques that doesn't mean that another doctor is going to be able to do surgery. Great voice teachers are not copycats. And great voice teachers are not in it for the money. They're in it to help you.
 
それは例えば、一流の外科医が手術のテクニックを公開したとしても、他の医者が同じ手術をできるようになるわけではないのと一緒です。素晴らしいヴォイスティーチャーはものまね士ではありません。素晴らしいヴォイスティーチャーはお金のためにやっているのではありません。あなたを助けるためにやっているのです。
 

9. エゴを持ち込まない

 
Last but not least we have leaving the ego at the door.
 
最後にですが、重要なこととして、エゴを持ち込まないことです。
 
Now the arts and singing and music do tend to attract some big egos. And this is really not the best quality for a voice teacher to have.
 
芸術や歌、音楽には大きなエゴに向かわせる傾向がありますが、これはヴォイスティーチャーの資質としてはあまりふさわしいものではありません。
 
You don't want a voice teacher that's showing off their voice or showing off their knowledge, or teaching at you when they're supposed to be working with you. No, you want a voice teacher that'll leave their ego at the door.
 
声や知識を見せつけたり、あなたと一緒に取り組むべきところを教えつけたりするヴォイスティーチャーは望ましくないでしょう。そうではなくて、エゴを持ち込まないヴォイスティーチャーこそが望ましいのです。
 
A voice teacher who wants to learn from you as much as they want to teach you. A voice teacher who would be thrilled if one day they found you singing better than they've ever sung in their life.
 
あなたに教えるのと同じくらい、あなたから学びたいと思っているヴォイスティーチャー。ある日あなたが自分よりもうまく歌えるようになったとわかったときに、それを大いに喜べるようなヴォイスティーチャー。
 
A voice teacher who when they're in the audience doesn't secretly wish that they were up there but instead is the one with a tear rolling down their cheek because they're so so proud of you and all that you've accomplished. That's the voice teacher that you want.
 
観客としてあなたの公演を観に行ったときに、密かに「自分があの場に立てればいいのに」と願うのではなく、あなたのことやあなたが成し遂げたことを大いに誇りに思い、涙を流すようなヴォイスティーチャー。そういう人こそが望ましいヴォイスティーチャーでしょう。
 

終わりに

 
So Katerina and all, I hope that that's been helpful for you guys and I hope that it leads you to the voice teacher that you were meant to be with.
 
というわけで、カテリーナさん、みなさん。今回の内容がみなさんの役に立ち、運命のヴォイスティーチャーに出会うことができれば幸いです。
 
If you guys have got questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
このショーで答えてほしい質問があれば、  Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
So we just encourage you don't lose that joy, don't lose that passion, don't let people tell you that you can't sing, you and I know it's not true.
 
そして、歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。あなたも私も、それが本当のことではないと知っていますから。
 
As we've been talking about, find a great voice teacher in your area. Or if you guys are in the New York City area or you'd like to Skype with one of us, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
 
今回話したように、あなたの地域で素晴らしいヴォイスティーチャーを見つけましょう。ニューヨークにいるか、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。
 
And if you are a voice teacher or an aspiring voice teacher, I encourage you to check out VoiceTeacherTraining.com. It's the New York Vocal Coaching Voice Teacher Training and Certification. A great chance for you guys to have the training in vocal pedagogy and in voice teaching that you want to start a very successful vocal studio, hopefully all around the world.
 
この動画をご覧になっているあなたがヴォイスティーチャーやその卵なのでしたら、ぜひ VoiceTeacherTraining.com をチェックしてみてください。NYVCのヴォイスティーチャー・トレーニングとサーティフィケーションです。ヴォーカルの教育理論やヴォイスティーチングのトレーニングを受け、成功するヴォーカルスタジオを始める、絶好の機会です。世界中に広まればと思います。
 
Also we have our free app for iPad and iPhone that I encourage you guys to download. There's also www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
iPadとiPhoneのための無料のアプリもありますので、ぜひダウンロードしてみてくださいね。それから www.VoiceLessonsToTheWorld.com もありますよ。 
 
I'm Justin Stoney. We'll see you next time.
 
ジャスティン・ストーニーでした。また次回にお会いしましょう!
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は先生探しに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 68「ウォームアップのやり方」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード68「ウォームアップのやり方」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 68 "How To Warm Up Your Voice" - Voice Lessons To The World

エピソード68「ウォームアップのやり方

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


 

目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 68 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード68へ!このショーでは世界中からの歌に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Sargon O. in Sydney, Australia.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はオーストラリア、シドニーのサーゴン・Oさんから来ています。

 

今週の質問:ウォームアップの方法を教えて!

 

And Sargon writes, "Dear Justin, I always wake up and have morning voice. What can I do to warm up my voice?"

 

ジャスティンさん、こんにちは。朝起きるといつも声がガラガラです。声のウォームアップには何をすればいいですか?」

 

Now Sargon, that's an awesome question. And I think it's a question that everybody is going to want to know the answer to. How do we warm up our voice?

 

サーゴンさん、とても良い質問ですね。みんなが答えを知りたくなるような質問だと思いますよ。「声のウォームアップはどうすればいいの?」

 

But first, Sargon, a confession... I'm actually not a huge fan of vocal warm ups. That's not something I'm into. I love to give you guys fierce vocal technique exercises. Right? Great concepts and exercises to work on your voice. If you really want to get great at singing, you've really got to do that kind of work.

 

ですがその前に、サーゴンさん、告白します…私はあまりウォームアップのファンではありません。夢中になっていることではないのです。私がみなさんに与えたいのは、やりがいのあるヴォーカルテクニックのエクササイズです。声のために取り組める良いコンセプトとエクササイズです。歌が本当に上手くなりたいのなら、そういったことをやらなければなりません。

 

But what if you really needed a true vocal warm up? That's another thing, and that's what we're gonna do today.

 

ただ、本当に声のウォームアップが必要な場合はどうでしょうか?これはまた別の問題で、今回取り組むことでもあります。

 

So if you've got that big audition, or if you're feeling groggy in the morning, or you've got a big performance and you need a really good vocal warm up, that's what we're gonna do today.

 

大きなオーディションがあったり、朝に声が安定しない感じがしたり、大きなパフォーマンスがあったりなど、本当に声のウォームアップが必要なら、今回やっていくことが役に立つでしょう。

 

And we're gonna warm up the physical body, the face, the jaw, the tongue, every vocal register, and we're even gonna warm up the soul. So here we go with your vocal warm up.

 

体、顔、あご、舌、各声区、そして心までもウォームアップしていきます。それでは声のウォームアップをしていきましょう。

 

1. 体のウォームアップ

 

And first things first, let's warm up the physical body.

 

まず最初に、体のウォームアップをします。

 

So here we go soldiers, on your feet! First thing I want to see is 20 jumping jacks from you. So here we go with jumping jacks. 1, 2, 3, 4… And, rest. Fantastic stuff. Now you got that breath moving little bit.

 

では全隊行くぞ、位置について!最初にジャンピング・ジャックを20回やりましょう。行きます。1, 2, 3, 4… 休憩しましょう。よくできました。少し呼吸を使いましたね。

 

Next thing is to reach your arms up over your head, and now you're gonna fold over and touch your toes. Good job. Reach up again, up to the sky. And then fold over and touch your toes. So nice. Now, inhale, one more time reach up to the sky and then fold over touch your toes. And then come on back up here.

 

次に手を頭の後ろに当てましょう。前屈して爪先に触れる。いいですね。もう一度、天まで上って。前屈をして爪先に触れましょう。とてもいいです。息を吸って、もう一度天まで上りましょう。前屈して爪先に触れる。そして元に戻ってきます。

 

Now, a couple of exhales, here we go. Blow out the air. And another one, inhale... Blow it out. Get that breath goin', so nice. Inhale. And blow out the air. And last one, inhale.

 

次に何回か息を吐きましょう。息を吐いて。「フー」もう一回、吸って…吐きましょう。「フー」息がうまくできていますね、いいでしょう。吸って。吐きましょう。「フー」最後です、吸って。

 

And now let's do a hiss. Sssssssssss... Hang onto that hiss, go go go. Ssssssssss... And that's it. Now we've got the breath and body going.

 

次はヒス* をやりましょう。「スー…」。息を保って、続けます。「スー…」これで息と体がウォームアップできましたね。

 

*訳注:英語のSの音で「スー…」と息を吐くエクササイズの名前です。

 

2. 顔、あご、舌のウォームアップ

 

Next thing, let's get the face, jaw, and tongue moving.

 

次に、顔とあご、舌を動かしましょう。

 

First thing I want to see here is just a little head roll. So roll your head to one side. And then to the other, good for you. Another one, roll. And then, roll. And then upwards roll. And then roll. One more time, roll. And, roll. Good for you, gettin' that head, neck, warmed up.

 

最初にやってほしいのは首回しです。右に回して。左に回して。いいでしょう。もう一度、回して。反対に回して。今度は上に回しましょう。反対に回して。もう一回、回して。反対に回して。いいでしょう、頭と首がウォームアップできました。

 

Now here's a great friend of ours... Piggy-Lion! It's gonna be super weird. Make this face, piggy... Lion! Piggy... Lion! Say it with me now, come on... Piggy... Lion! Ah-huh! Piggy... Lion! That's fantastic. Getting the jaw, tongue, mouth, warmed up.

 

次はみんなの仲間、ピギー・ライオン* です!とっても変な感じですが…顔真似してくださいね。ピギー…ライオン!ピギー…ライオン!一緒に言いましょう。行きます。ピギー…ライオン!ピギー…ライオン!素晴らしい!あごと舌、口がウォームアップできましたね。

 

訳注:「ピギー」は「豚」なので「豚・ライオン」ですね。思い切り真似しましょう!

 

Now, the next thing, let's do a couple tongue twisters to get the articulators warmed up. Say this one for me, unique New York, unique New York, unique New York. So nice!

 

次は早口言葉* で発音器官をウォームアップしましょう。言ってみてください。「ユニーク・ニューヨーク、ユニーク・ニューヨーク、ユニーク・ニューヨーク」いいですね!

 

*訳注:ここでは英語の早口言葉が紹介されていますが、もちろん日本語の早口言葉でも大丈夫です。いろいろ試してみましょう♪

 

Now how about this one... Red leather, yellow leather, red leather, yellow leather red leather, yellow leather. Super nice!

 

これはどうでしょう?「レッド・レザー、イエロー・レザー、レッド・レザー、イエロー・レザー、レッド・レザー、イエロー・レザー」とてもいいですね!

 

Now- the lips the teeth the tip of the tongue, the lips the teeth the tip of the tongue, the lips the teeth the tip of the tongue... Super nice.

 

では「ザ・リップス、ザ・ティース、ザ・ティップ・オブ・ザ・タング、ザ・リップス、ザ・ティース、ザ・ティップ・オブ・ザ・タング、ザ・リップス、ザ・ティース、ザ・ティップ・オブ・ザ・タング」とてもいいですね!

 

Now that's your warm up for jaw, face, and tongue.

 

あごと顔、舌のウォームアップでした。

 

3. 鼻腔共鳴のエクササイズ

 

Next we're gonna warm up the different registers of the voice, starting with the nasal resonance.

 

次は様々な声区のウォームアップをしていきましょう。鼻腔共鳴から始めます。

 

So to get the sound into the nasal cavity, into our nasal resonators, we're just going to use the letter N. Say for me, Nnnnnn... So nice, yes that's right. Feel that buzz, one more time... Nnnnnn... You got it, that's the resonance right up in the nasal cavity.

 

鼻腔(鼻の共鳴腔)に声を持っていくために、アルファベットのNを使いましょう。言ってみてください「ンー…* 」いいですね、合ってます。鼻の震えを感じて、もう一度。「ンー…」できましたね。これが上の方 - 鼻腔で起きる共鳴です。

 

*訳注:英語のNの音は、舌先を上の歯茎の後ろにつけて「ンー」と発音します。ナ行をゆっくり「ンナ、ンニ、ンヌ、ンネ、ンノ」と言うとわかりやすいかもしれません。そのときの「ン」がNです。

 

So here we go, guys down here, “Nnn.” Ladies up here, “Nnn.“ And let's establish that resonance. Here we go! [Exercise]

 

では行きましょう。男性は下で、「ンー」女性は上で「ンー」共鳴を作って、行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome job! You're feeling that resonance already.

 

よくできました!もう共鳴を感じられていますね。

 

4. ファルセット/ヘッドヴォイスのエクササイズ

 

Now we're gonna get up into the head voice for females and the falsetto territory for males with a flexibility exercise. So, we're warming up falsetto and head voice. To warm up the top here, let's use an owl sound. An H-U, hu. So here we go with this sound, hu hu. Try that. So nice. One more time, hu hu. Good for you.

 

次は柔軟性のエクササイズで、女性のヘッドヴォイス、男性のファルセットへと上がっていきましょう。ファルセットやヘッドヴォイスをウォームアップしていきます。この上の声区をウォームアップするのには、フクロウの鳴き声を使いましょう。H-Uで「フー」です。この声で行きましょう、「(裏声で)フー、フー」やってみてください。いいですね。もう一度、「フー、フー」いいでしょう。

 

Now, guys and girls, same exact place in the voice. Let's go right here! [Exercise]

 

では男性も女性も同じ声域で、ここから行きましょう!(エクササイズ)

 

Now you've got the top and your falsetto and head voice stretched out.

 

上の方のファルセットやヘッドヴォイスがストレッチできましたね。

 

5. チェストヴォイスのエクササイズ

 

Now let's work the strength. We're down into chest voice. Here we go with a chest voice strengthening exercise. So to get the chest warmed up we're gonna use Y-O, yo. Say that for me, yo. Fantastic, real tough. Yo. That's right.

 

では力強さに取り組みましょう。チェストヴォイスまで下がっていきます。チェストヴォイスを強くするエクササイズに行きましょう。チェストをウォームアップするために、Y-O「ヨー」を使っていきます。言ってみてください、「ヨー」素晴らしい!しっかりしてますね。「ヨー」そうです。

 

It's gonna have a nice low larynx, high tongue with the Y, and you're gonna speak strong and deep into this sound.

 

低い喉頭(のど)と、Yによる舌の高さによって、強くて深い声でしゃべることができるでしょう。

 

Guys right here, “Yo-Yo.” Ladies up here, “Yo-Yo.” And here we go!

 

男性はここで、「ヨー、ヨー」女性は上で「ヨー、ヨー」では行きましょう!(エクササイズ)

 

Spectacular.

 

素晴らしい!

 

6. ミックスヴォイスのエクササイズ

 

Next we're gonna warm up the mix for our last vocal exercise. Blending all of the strength, resonance, and flexibility into a mix exercise. So for our mix exercise we’re going to use Kay-Nayn, K-A-Y-N-A-Y-N. This is going to establish your resonance up here, plus some of our flexibility and strength down here.

 

次が最後のヴォーカルエクササイズで、ミックスをウォームアップしていきます。力強さ、共鳴、柔軟性、全てを混ぜるミックスのエクササイズです。ミックスのエクササイズにはK-A-Y-N-A-Y-N「ケイネイン」を使っていきます。上の方では共鳴を、下の方では柔軟性と力強さを作っていきます。

 

So, guys right here, “Kay-Nayn.” And ladies up here, “Kay-Nayn.” And here we go together! [Exercise]

 

男性は下で、「ケイネイン」女性は上で、「ケイネイン」では一緒に行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome! Now you guys are starting to feel real warm. The body's warm, the face is warm, and you've warmed up all kinds of registers and resonances.

 

いいですね!みなさんあったまってきたでしょう。体も、顔も、様々な声区や共鳴もウォームアップできましたね。

 

7. 心のウォームアップ

 

And last but not least, we're gonna warm up the soul. To warm up the soul, I'm going to give you guys three soul reminders.

 

最後になりましたが、心のウォームアップをしていきいましょう。心をウォームアップするために、三つのソウル・リマインダーを与えたいと思います。

 

Soul reminder number one - Singing is a miracle! Can you believe that we can even do this? These two little vocal cords are going to slap together tens or hundreds of thousands of times today to produce all kinds of vocal glory?

 

ソウル・リマインダーその1 - 歌うことは奇跡なんです。そもそもこんなことができるって信じられますか?今日も小さな声帯が、何十、何百万回もパタパタとはためいて、声という栄光を生み出しているんですよ?

 

The fact that this is even possible is something that we can be thankful for. Wow, I get to sing today. How amazing is that? Not everybody has that possibility to sing every day. And you and I do? What a miracle.

 

これが可能だという事実こそ、感謝できることなのです。わあ、今日も歌えるんだ。なんと素晴らしいことでしょう。みんながみんな毎日歌えるわけではないのです。でもあなたも私も歌っていますよね?なんて奇跡的なんでしょう。

 

Point number two. I can look at my voice and say “It's so bad, I'm so discouraged, I hate how I sound, I'm never gonna be good enough or make it.” You have that choice, you can look at it that way.

 

その2。自分の声を聞いて、「ダメだ、落ち込んだ、嫌いだ、絶対によくならないし、うまくいかない」と言うこともできますね。選ぶのはあなたですし、こういうふうに見ることもできます。

 

Or you can choose to say “I’m getting better at my singing, I love to sing, I love what it does for me, I love to give it away to others, I feel good about my singing.” That's your choice. You can choose either of them.

 

それか「歌が上手くなってきているし、歌うのが好きだし、歌のおかげでいいことがあるし、みんなに与えられること好きだし、歌っていると気分がいい」と言うことも選べます。これはあなたの選択次第です。どちらでも選べますよ。

 

And point number three - You look good. Did I tell you that recently? You are lookin' really good. You're lookin' fit, you're lookin' like you got that sparkle, you got a twinkle in your eye, a smile on your face, you just seem like you got that swagger, that confidence.

 

その3 - みなさん、いい顔してますよ。最近言ってましたっけ?すごくいい顔をしていますよ。シュッとしてるし、輝いて見えるし、瞳もキラキラしているし、笑顔だし、余裕と自信があるように見えますよ。

 

So I don't know what you've been doing, but I want to be the first person today to tell you, you have got it goin' on. You are lookin' really, really good.

 

あなたが最近どうだったのかは知りませんが、今日は私から一番最初に言わせてください。とても魅力的ですね。本当に、いい顔をしています。

 

So those are your soul reminders for today. I hope everybody's feeling all warmed up at this point. 

 

以上が今回のソウル・リマインダーでした。ここまで来れば、みなさん全員がウォームアップできていることでしょう。

 

終わりに

 

And I hope that this has been helpful for you Sargon, and for singers everywhere. So if you guys have questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

サーゴンさんやシンガーのみなさんにとって今回の内容が役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

So we just encourage you, don't lose that joy, don't lose that passion. Don't let people tell you that you can't sing. You and I both know more than anybody that is not true.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。そんなことはウソだと、あなたも私も知っているはずです。他の誰よりも。

 

Get with a great voice teacher in your area. If you guys are in the New York City area or you'd like to Skype with one of our staff you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

あなたの地域の優れた先生に就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプをしたい方は、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてくださいね。

 

And if you like these videos I encourage you to download our free app. It's for iPad, iPhone, and hopefully more in the future. Lots of free resources, videos, articles, tips, all kinds of great stuff there to help you guys as singers. Or you can check out www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、ぜひ無料のアプリをダウンロードしてみてください。iPhone/iPad専用ですが、今後他の機種にも対応できればと思います。教材や動画、記事、歌のコツなど、あらゆる種類の内容でシンガーのみなさんを応援しています。それか www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はウォームアップに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 67「ヴォイスネット2 - Rを収監せよ!」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード67「ヴォイスネット2 - Rを収監せよ!」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 67 "Voicenet 2 - R Behind Bars" - Voice Lessons To The World

エピソード67「ヴォイスネット2 - Rを収監せよ!

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


 

目次

 

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 67 of Voice Lessons To The World and part two of our two-part series “The L and the R - Partners in Crime.”

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード67、「LとR - 共犯者たち」二部作のパート2へ!

 

今週の質問:LとRが歌いづらいのはなぜ?

 

If you can remember Charlotte H. of Honolulu, Hawaii wrote, "Dear Justin, the L and the R are particularly difficult to sing, especially in songs. Why are they so evil?”

 

ハワイ州ホノルルのシャーロットさんの質問を覚えているでしょうか。「ジャスティンさん、こんにちは。子音のLとRを歌うのが難しくて、曲中ではなおさらです。どうしてこんなに嫌なやつらなんでしょうか?」

 

Well, again, Charlotte, very sorry to hear of your distress. But all we know are the facts, ma'am.

 

改めて、シャーロットさん…お気持ちは痛いほどわかります。ただお嬢様、事実は明白なのです。

 

ヴォイスネット(シーン1)

 

[Investigator music]

 

(シーンが変わって)ヴォイスネット

 

Ladies and gentlemen, the story you are about to see is true. The names have been changed to protect the innocent.

 

紳士淑女の皆様、これからお聞きいただく話は真実です。名前が変わったのは罪なき人々を守るためです。

 

This is the city. I'm Sergeant Joe Stoney of the NYVCPD. I solve vocal crimes.

 

ここはニューヨーク市。NYVC警察のジョー・ストーニーだ。声犯罪を担当している。

 

The accused, R. One of our most wanted vocal criminals. Last seen with his accomplice L, who, I'm happy to say, is safe behind bars thanks to a great vocal tip we received last week.

 

被告人Rは指名手配中の声犯罪者だ。最後に目撃されたのは共犯のLと共にだが、先週の優れた歌のコツによってLを収監でき、安全が保たれているのは幸いなことだ。

 

The R we believe is still in cahoots with the soft palate.

 

Rのやつは未だに軟口蓋と共謀しているに違いないだろう。

 

R, accused of breaking and entering. Breaking nasal resonance, causing the tongue to retract and enter the laryngopharynx.

 

Rは不法侵入で告発されている。鼻腔共鳴を脅かし、また舌を引っこませ、咽喉頭に押し込ませている。

 

Assault, using physical force to hold the larynx down and back.

 

力で持って喉頭を下げさせる、暴行の容疑だ。

 

Aiding and abetting the L and the soft palate in a massive inner web of vocal evil, ultimately contributing to the soft palate's attempt to rise to power.

 

巨大な悪の巣窟の中、Lと軟口蓋による犯罪を幇助し、軟口蓋による力の増大に寄与している。

 

Neglect of lip corners, not even attempting to use the very God-given device that could save singers in peril from tongue retraction.

 

口尻 - 舌の引っ込みの危険からシンガーを救い得る、神より与えられた器官 - これを使おうとすらせず、ないがしろにしている。

 

Loitering, hanging around in darkened forbidden places where us vocal cops can't see him.

 

声警官の見ることができない、侵入が禁止された闇の場所を動き回る、徘徊罪だ。

 

These are just the facts, ma'am. And I for one would like to see the R behind bars, right next to his pal, L. But it's gonna take a great vocal tip.

 

以上が犯罪事実だ、お嬢さんよ。私個人としてはRを、共犯者のLと同じ場所に収監したいと思っている。だがこれには優れた歌のコツが必要だ。

 

1. 二つのR

 

Yep... Uhhh... Now I know what you guys are gonna say. Justin, it looks like you've been doing too many hiss contests these days. [hits piano]

 

(シーンから戻って)はあ…えーっと…みなさんの言いたいことはわかりますよ。「ジャスティンさん、最近ちょっとヒス・コンテストをやり過ぎじゃないですか?*」

 

*訳注:おそらく、最近ふざけたエピソードが多いのでみんな呆れてるよ、と自虐しているジョークかと思います(笑)

 

And no, I know, I know. But R is such a pesky problem that we're really gonna have to open a criminal investigation against R.

 

いや、そりゃわかってますよ。ただRというのはやっかいな問題なので、Rに対する犯罪捜査を始めないといけないのです。

 

Now I'm not talking about the trill that we talked about in the past. The [trill] sound or [rolled] sound. That's a different R, that's really a trill.

 

Rと言っても以前に話したトリルのことではありませんよ。「(巻き舌で)ルルルラ」という音は違うR* で、これはトリルです。

 

訳注:イタリア語やスペイン語などの言語では、Rは巻き舌で発音します。英語のRは巻き舌とは違いますよね。

 

I'm talking about the front R as in the word “rascal” and the back R as in the word “harmful.” Right? Front R, “rascal” and back R, “harmful.”

 

今話しているのは “rascal” という単語に見られる前のRや、”harmful” という単語に見られる後ろのRです。前のRが “rascal” で、後ろのRが “harmful” です。 

 

2. Rの犯罪

 

Okay, so now let's look at the crimes that R has really committed against singers.

 

それでは、Rがシンガーに対して犯してきた罪を見ていきましょう。

 

前のR

 

That front R, we tend to have a problem using the lips to do it. So if I have that word “rascal”, and I don't use my lips, “rascal”, then my tongue is gonna be jamming back for the R.

 

前のRにありがちなのは、唇を使うかどうかの問題です。 ”Rascal” という単語を唇を使わずに “rascal” とすると、舌が引っ込んでしまいます。 

 

Instead, I could use my lips and keep my tongue in that great position to sing. Not retracted, but high and tall. [Demonstrates R with lips] So if I use my lips the tongue is solved.

 

そうではなく唇を使えば、歌うのにちょうどいい舌のポジションを保てます。舌を引っ込めずに、高く保ちましょう。「(唇を使って)ルー」唇を使えば、舌の問題は解決します。

 

The next thing is it could lack nasal resonance, that front R. So we make the R more like an M... [Demonstrates sound] And then change that M to an R. [Demonstrates sound] “Rascal.” And now it's in a great place to sing. So that's the deeds that you see that front R committing.

 

次に、前のRでは鼻腔共鳴が欠けてしまうことがあります。ですからRをむしろMのようにしましょう。「(Mを使って)ンー*」そしてMからRに変えていきましょう。「ンー、ルー、ンー、ルー、ンムラスカル」こうすると良いポジションで歌えます。以上が前のRが犯した罪でした。

 

訳注:英語の「ン」はM, N, NGの3種類があります。Mは唇を閉じた状態で「ン」と発音します。

 

後ろのR

 

Now the back R is even worse as in the word “harmful.”

 

一方で “harmful” という単語に見られる後ろのRは、もっと嫌なやつです。

 

That is a real tongue retraction that we tend to do when we have that back R sound. And again, that's a tongue retraction.

 

この後ろのRの音で起こりがちなのが、舌の引っ込みです。

 

It also braces the larynx, it doesn't give the larynx freedom with all that retraction. And we also tend to raise the soft palate too much and again, block that nasal resonance. So it's all an inter web of vocal crimes going on.

 

そのせいで喉頭(のど)も固めてしまい、自由でなくなってしまいます。さらに軟口蓋も上がりがちで、鼻腔共鳴を塞いでしまいます。これこそまさに声犯罪の巣窟なのです。

 

So what are we gonna do about that back R? Well, we can keep the tongue actually forward and tall and the resonance up here with the R.

 

では後ろのRに対してはどうすればよいのでしょうか?後ろのRでは舌を前に、高く、また共鳴を上の方に保ちましょう。

 

I can do “harmful.” [Demonstrates forward tongue] Right? Watch my tongue, harmful. [Demonstrates forward tongue] I don't have to do “harmful”, [Demonstrates back R] which is gonna cause a big problem for me as a singer.

 

そうすれば「(舌を前に保って)ハームフル」とできます。舌を見ていてくださいね、「ハームフル」。「(舌を引っ込めて)ハームフル」と必要はありません。歌うのに大きな問題が出てきますから。

 

曲例:「ミス・サイゴン」より「ホワイ・ゴッド・ホワイ」

 

So you're really gonna see this in a song example. So the song we're gonna look at is "Why God Why?" from the musical “Miss Saigon.”

 

それでは曲を使ってこの問題を見ていきましょう。ミュージカル「ミス・サイゴン」から「ホワイ・ゴッド・ホワイ」です。

 

And you're gonna see that this song has a lot of challenging R's in it, which could make it very difficult to sing. So here's "Why God Why?" from the musical “Miss Saigon.” 

 

この曲には歌うのには難しいRがたくさん入っているのがわかるでしょう。ではミュージカル「ミス・サイゴン」より「ホワイ・ゴッド・ホワイ」です。

 

“Why God, why this face

Why such beauty in this place

I liked my memories as they were

But now I'll leave remembering her

Just her”

 

(歌)

 

So you see that there's a lot of er’s, some pullback of tongue that wants to happen. Now I was singing... [Demonstrates] which I would recommend with that higher more forward tongue, not the [Demonstrates] that tends to happen with R.

 

“Er” * がたくさんあるのがわかったでしょう。舌を引っ込めたくなるものです。今の歌い方は舌を高く、前に保つ「(舌を前に保って)アーゥ」というおすすめの歌い方で、Rに起こりがちな「(舌を引っ込めて)ゥゥゥ」という歌い方ではありませんでした。

 

*訳注:”were” や “her” など、語尾のRがフレーズの最後にありますね。

 

So, “I liked my memories as they were” Oh man... “As they were” “As they were” And then I get that pull back... “As they were” And that's the more tall forward tongue that fixes that R problem.

 

「アイ・ライクド・マイ・メモリーズ・アズ・ゼイ・(舌を引っ込めて)ワー」あちゃー…「アズ・ゼイ・(舌を前に保って)ワー」。「アズ・ゼイ・(舌を引っ込めて)ワー」引っ込めてしまいましたね。「アズ・ゼイ・(舌を前に保って)ワー」こうやって舌を高く、前にすれば、Rの問題が直せます。

 

Now that's the back R. What about the front R? The [demonstrates] sound. There's some of that too.

 

今のは後ろのRでしたが、前のRはどうでしょうか?「ゥラ」という音です。これもいくつかありましたね。

 

“I liked my memories as they were, But now I'll leave remembering” So, not [demonstrates] but [demonstrates], right? Small lips and nasal resonance. “Remembering” [demonstrates] That pulls me out of there. But “Remembering” [demonstrates front R] and not [demonstrates back R.] Right? So that's the front R.

 

「アイ・ライクド・マイ・メモリーズ・アズ・ゼイ・ワー、バット・ナウ・アイル・リーブ・リメンバリング」「ゥゥラ」ではなく「ンムラ」ですね。すぼめた唇と、鼻腔共鳴です。「(舌を引っ込めて)リメンバリング、ゥゥラ」これでは引っ込んでしまっていますが、「(唇と鼻腔共鳴を使って)リメンバリング、ンムラ」とし、「(舌を引っ込めて)ゥゥゥ」としないことです。これが前のRです。

 

So there's the back R [demonstrates] and the front R [demonstrates] in application to a song. But next we're gonna put R behind bars [sound of cell door closing] with a vocal exercise.

 

というわけで、後ろのRと前のRが曲に応用できましたね。次はヴォーカルエクササイズを使ってRを収監してやりましょう。

 

エクササイズ:「ンムラーム」

 

And it's gonna be M-R-A-R-M, “mrarm.” Now it's kind of a tongue twister, yes. “Mrarm.” But I promise you it's all for the benefits of the justice system. Right? [demonstrates front R] That's gonna give you that small and nasally resonant R at the front.

 

M-R-A-R-Mで「ンムラーム」です。言いにくいですよね。「ンムラーム」でもこれは司法の恩恵を受けるためなのです。「ンムラ」これですぼめた唇の、鼻腔に共鳴した前のRができるようになります。

 

And then, “arm”, that's gonna help you keep the tongue forward and tall through the sound. So you're gonna get the front and back R both, with “mrarm.” Alright?

 

そして「アーム」は舌を前に、高く保つのに役立つでしょう。前と後ろ、両方のRが「ンムラーム」でできますね。

 

So, loose jaw, high relaxed forward tongue and buzzy resonance. So here we go with guys down here “mrarm.” “mrarm - mrarm - mrarm…” And ladies here “mrarm - mrarm - mrarm…” and here we go together! [Exercise]

 

まとめると、緩んだあご、高くリラックスし前に位置させた舌、そして鼻腔共鳴です。男性は下で「ンムラーム…」女性は上で「ンムラーム…」です。それではみなさん一緒に行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome job. I think that will help you guys to fix those R's, front and back. And finally put R behind bars. But, let's take a look.

 

よくできました!このエクササイズは前と後ろ両方のRを直すのに役立つだろうと思います。そしてついにRを収監できましたね。ちょっと様子を見てみましょうか。

 

[Investigator music]

 

(シーンが変わって)VOICENET

 

R, you're going right to the slammer. Right alongside your pal, L. What do you have to say for yourself?

 

Rよ、おまえはすぐに刑務所行きだ。共犯のLと共にな。何か言うことはあるか?

 

“Rrrrrrrrr rrr rrrrrrrr.”

 

「ゥゥゥゥゥ…」

 

Mmmhmm. Anything you'd like to add R?

 

そうか。他に付け加えたいことはあるか、R?

 

“Rrrrrrarrrrrrrrrroworw.”

 

「アーゥ、アーゥ…」

 

Any last words R?

 

最後に何かあるか、R?

 

“Rararararararararara.”

 

「アララララ…」

 

Book him, boys!

 

逮捕しろ!

 

“Rrrrrrrr rrrr rrr arr ar arrroowr. Rrrr.”

 

「アーウー…」

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は子音Rをうまく歌う方法に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。