Ep. 82「声(もしくは心)を緊張させない方法」【VLTTW翻訳】
今回はジャスティン・ストーニー先生による「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード82「声(もしくは心)を緊張させない方法」です。どうぞお楽しみください ;)
Ep. 82 "How To Not Strain Your Voice (Or Your Soul)"
Ep. 82「声(もしくは心)を緊張させない方法」
元の動画はこちら
目次
Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City. Welcome to episode 82 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you as singers by answering your questions from all over.
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード82へ!このショーでは、世界中のみなさんからの質問に答えることで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思います。
今週の質問:歌うときに緊張や痛みがあるときはどうすればいい?
And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Salman S. in Dhaka, Bangladesh. Now Salman wrote this question to us actually today, [Hits piano] and it was so good that we just had to answer it right away.
みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はバングラデシュ、ダーカのサルマン・Sさんから来ています。実を言うと、サルマンさんがこの質問をくれたのは今日だったのですが、とても良い質問だったのですぐに答えなければなりませんでした。
Salman writes, "Dear Justin, I'm a new singer and I'm starting to be able to belt high but it feels like a strain, and even pain, when I sing. What should I do?"
サルマンさんはこう書いています。「ジャスティンさん、こんにちは。私は初心者のシンガーで、高い声のベルトができるようになってきたのですが、緊張のようなものを感じ、痛みさえも感じます。どうすればいいですか?」
Now Salman, it's just so great that you ask this because so many singers struggle with vocal strain. Luckily, we can fix this. And that's what we're going to talk about today, what is vocal strain and how do we fix it?
サルマンさん、このことを聞いてくれたのはとても素晴らしいことですよ。多くのシンガーが声の緊張に苦しんでいますからね。幸運なことに、これは直すことができるものです。そして、今回話していくのはこのことです。声の緊張とは何で、どうやって直すのでしょうか?
1. なぜ声の緊張は望ましくないのか
So let's first talk about why we don't want vocal strain. It seems obvious why we wouldn't want vocal strain. But let's make sure that we know.
それではまず、声の緊張が望ましくないその理由について話しましょう。声の緊張を望まない理由は、明らかなように思えますが、確実に理解できるようにしていきましょう。
First, it affects tone quality negatively. A good rule of thumb is that if it feels free, it probably sounds good.
最初の理由は、声の緊張が声質に悪い影響を与えるからです。目安としては「自由に感じられるなら、おそらく良い声になる」ということが言えるでしょう。
Next is stamina. We're just not going to last very long in practice, in the recording studio, in a live performance, if we've got a lot of vocal strain.
次はスタミナです。もし声がとても緊張していると、練習においても、レコーディングにおいても、ライブにおいても、あまり長くは歌えないでしょう。
And then finally, vocal health. You know honestly it's pretty rare to hurt your voice all in one shot. It's possible... You could yell and scream at a football game or a party, or you could have a really bad sickness and get hurt fast, but usually vocal damage occurs over the long term. And if you have repetitive stress from vocal strain that can really be one of the reasons.
最後は声の健康です。正直に言って、一発で声を痛めてしまうことはとても珍しいことです。フットボールの試合やパーティーで叫んだり、とても悪い病気ですぐに痛めたりすることはあり得ますが、通常、声の損傷は長期に渡る使用で起こります。声の緊張によって繰り返しストレスがかかると、声を痛める原因の一つになり得るでしょう。
Now that's not to panic. We're going to fix it together by looking at what factors cause vocal strain and what it really means to strain.
でも、慌てなくて大丈夫です。これから一緒に、声の緊張をもたらす要因と、緊張とは一体どういうことなのかを見ていきましょう。
2. 声の緊張をもたらす要因は何?
So next, let's look at it. What factors cause vocal strain? We can break these factors down into the S-T-R-A-I-N of strain.
それでは次に、このことについて見ていきましょう。声の緊張をもたらす要因は、何なのでしょうか?声の緊張の要因は、ストレイン(緊張)のS, T, R, A, I, Nに分解できます。
Setting, where are you singing? Is it a place with poor acoustics or maybe a lot of noise going on? Are you pushing over that noise? Are you with a band and those other instruments you're pushing your voice over those instruments? Or maybe the amplification is improper for what you're trying to do. Make sure that your environment isn't the source of your strain.
まずは環境(S, セッティング)です。みなさんはどこで歌っているでしょうか?響きが乏しい場所だったり、たくさんノイズがある場所だったりしませんか?そのノイズに負けじと大声を出していませんか?バンドで歌っているとき、他の楽器に負けじと大声を出していませんか?アンプの音の大きさが歌おうとしている内容に対して適切でないこともあるかもしれませんね。歌うときの環境が緊張の原因とならないようにしましょう。
Now how about time duration? It's not wrong sometimes to sing for two, three, four, maybe even five hours. But not every day. You have to know, what vocal marathon am I running? Also, is your speaking voice a part of that? If you're talking a lot and singing a lot you might just be doing too long of vocal usage.
歌う時間の長さ(T, タイム・デュレーション)はどうしょうか?たまにであれば、2, 3, 4, 5時間と歌うことは間違いではありません。でも毎日はダメです。どんな声のマラソンを走っているのか、分かっていなければなりません。また、話し声もその一部になっていないでしょうか?たくさん話して、たくさん歌っていると、声を使う時間が長すぎるかもしれませんね。
How about the range? Are you singing too high or too low? Obviously it's not wrong to stretch your voice and work on territories you haven't mastered. But you got to be in a comfortable tessitura. That's the spot of the voice where your songs "live". If you're singing in a tessitura all the time that's uncomfortable it's going to cause strain.
声域(R, レンジ)はどうでしょうか?高過ぎたり、低過ぎたりするキーで歌っていませんか?もちろん、まだマスターしていない声域に取り組み、声をストレッチすることは間違いではありませんが、快適なテッシトゥーラ* にいる必要があります。テッシトゥーラとは、曲が住んでいる声の場所のことです。不快なテッシトゥーラでいつも歌っているとしたら、それが声の緊張をもたらしてしまうことでしょう。
*訳註:テッシトゥーラ(tessitura 伊)とは、歌っているパートの音の高さがどのあたりにまとまっているかという範囲を示す言葉です。
What about the amount of training? I know you guys are working hard with your voice teachers at home or you're doing our videos or our vocal course and you're working to get to those more advanced levels. But you got to be honest with yourself and not move too fast. Work at the level that you're at so that you don't cause strain trying to do things that are too hard for you at least right now.
練習量(A, アマウント)はどうでしょうか?みなさんがヴォイスティーチャーと一緒に練習を頑張ったり、私たちNYVCのビデオやヴォーカルコースをやったりすることで、もっと上のレベルまで行こうとしているのはわかっています。でも、自分に正直になって、歩みを速め過ぎないようにしなければなりません。今の実力では難し過ぎることをして、緊張をもたらすことがないように、自分が今いるレベルの練習に取り組みましょう。
How about the intensity? Don't be falling in love with a big old sound, alright. If you're pushing volume, pushing force, always going for the strong sounds, never building the flexibility, the resonance, the breath support that you need, the intensity could be causing the strain.
声の強さ(I, インテンシティ)はどうでしょうか?とても大きな声と恋に落ちないようにしてくださいね。声量や声の強さで押し出したり、いつも強い声に行ったり、必要となる柔軟性や共鳴、息の支えを全然育てなかったりしていると、その強さが緊張をもたらしてしまうかもしれません。
And then finally your own natural abilities. Everybody's got a different athleticism and a different history. If you've had injuries in the past you might be compensating more. And some people it just takes a little bit longer. So be honest with yourself as far as your own vocal athleticism. We're going to keep working to take you to the next level, no matter where you're starting off.
そして最後は、みなさんの生まれつきの能力(N, ナチュラル・アビリティー)です。人はみなそれぞれ、異なった運動能力(発声能力)や経歴を持っています。過去に声を痛めたことがあれば、(発声時に)埋め合わせをしているかもしれません。それから、人によっては単に(成長に)より多くの時間がかかることでしょう。ですから、発声能力に限っては、自分に正直であるようにしましょう。私たちは、みなさんがどのレベルから始めたとしても、次のレベルへと連れて行けるように取り組み続けますから。
3. 声の緊張とは? - 7つの緊張する部位
So now, what does it even mean though to strain?
さて、そもそも、声を緊張させることとは何を意味するのでしょうか?
One complaint that you hear too often from singers is that their vocal training is not specific. The teacher will say oh you're straining. But not give specific ways to fix that strain. So Salman, let's get specific. Here's seven areas of strain that we want to address.
シンガーから頻繁に聞く不満の一つは、声のトレーニングが具体的でないことです。先生は「あー、声が緊張しているね」と言うでしょうが、その緊張を解く具体的な方法は教えてくれません。ですから、サルマンさん、具体的に行きましょう。次に述べるのは、取り組みたい7つの緊張する部位です。
1. 首
First, the neck. The area that we see and probably feel the most tension is the neck. The sternocleidomastoids are these long head-turning muscles here. They can get rather tight. The stylohyoids, right up here, can also put some strain on the larynx. What about the back of the neck? The capitis, the occipitalis, and the trapezius muscles. All of these can get tight.
まずは首です。最も緊張が見え、感じられる部位ですね。胸鎖乳突筋は長い筋肉で、首を曲げたり回したりするものです。これはかなり固くなり得ます。上にある茎突舌骨筋もまた喉頭を緊張させることがあります。首の後ろ側はどうでしょうか?頭板状筋、後頭筋、そして僧帽筋。これらは全て固くなり得ます。
How do we fix it? We become aware of it and then we aren't afraid of holding it down or massaging it while we sing. That's one of the best ways to free up a muscle, is to hold it or massage it. Get those muscles out of your vocal equation so that all the right ones, the intrinsic muscles, can do their work.
では、どうやって直せばよいのでしょうか?まずはこの緊張を自覚し、それから、歌っているときに、恐れずに押さえたり、マッサージしたりするようにしましょう。押さえたり、マッサージしたりすることは、筋肉を自由にするのに一番良い方法の一つです。これらの筋肉を発声から取り除き、内側にある全ての正しい筋肉がその仕事をできるようにしましょう。
2. 呼吸
Next, what about breathing? We don't think of breathing as something that could be a strain. But it can be if we're taking too much air or using too much air or if muscles are misbehaving in our breathing system.
次に、呼吸はどうでしょうか?呼吸が緊張につながり得るものだとは考えないですよね。でも、息を吸い過ぎたり、吐き過ぎたり、呼吸筋が正しく機能しなかったりする場合は、緊張し得ます。
The biggest offender is the solar plexus, the upper abdominals. We don't want these guys to get tight when we sing. It's a muscle pair with the larynx and it can cause a lot of strain. You can watch our episode "The Shiny Solar Plexus" for a full treatment of that.
一番の原因は太陽神経叢 - 上腹部です。歌うとき、この部分には固くなってほしくありませんね。太陽神経叢は喉頭と筋肉のペアになっているので、たくさんの緊張をもたらし得ます。これに関する議論は「輝く太陽神経叢」のエピソードでご覧いただけますよ。
3. 喉頭
Now what about the larynx? The larynx is a major concern for us as far as vocal strain because the vocal folds are housed inside the larynx. What we're trying to avoid is the larynx becoming a pitch changer. We want the vocal folds to do that.
さて、喉頭についてはどうでしょうか?声帯は喉頭の中にあるわけですから、声の緊張に限って言えば、喉頭は重要な懸念材料です。避けるべきなのは、喉頭にピッチを変える役割をさせることです。その(ピッチを変える)役割を果たすのは声帯であることが望ましいですね。
What do I mean by this? Well we want to avoid this kind of thing... ♫ Mum ♫ And you can see my larynx moving with the pitches, rising as they go up and falling as they go down, we want to avoid this.
どういうことでしょうか?例えば、このようなことは避けたいですね。「(喉頭を上げ下げしながら音階を歌って)マム…」 喉頭がピッチと共に動く(音が上がるにつれて喉頭も上がり、音が下がるに連れて喉頭も下がる)のが見えたでしょうが、これは避けたいことです。
Now it's ok for the larynx to be a style changer. If I have a neutral larynx... ♫ Whoa I've seen fire and I've seen rain ♫ It's cool sound, but what if I'm looking for a little sweeter, pop sound? ♫ Whoa I've seen fire and I've seen rain ♫ It's ok to raise it up, depending on the style or lower it down depending on the style. But we don't want it changing those pitches for us too much.
喉頭にスタイルを変える役割をさせるのは大丈夫です。中間の喉頭だと「ウォー・アイヴ・シーン・ファイア・アンド・アイヴ・シーン・レイン」となり、これもかっこいい声ではありますが、もう少し甘い、ポップな声が欲しいときはどうでしょうか?「ウォー・アイヴ・シーン・ファイア・アンド・アイヴ・シーン・レイン」スタイルによっては上げても大丈夫ですし、(また別の)スタイルによっては下げても大丈夫です。でも、喉頭でピッチを変えすぎないようにしたいですね。
4. 姿勢
Next, what about alignment? It's easy to forget that our entire bodies need to be involved when we sing. So our alignment plays a great part in this. A lot of people hold tension in their low back. Make sure you're not crunched back here, also make sure you're not slumping in the sternum.
次に、姿勢はどうでしょうか?忘れがちなのは「歌うときには体全体を使う必要がある」ということです。ですから、姿勢は重要な役割を持っています。腰の緊張を抱えている人は多いですね。反り腰や猫背にならないように気を付けましょう。
But really you want to check in with your whole body when you sing. Neck that's free to move, shoulders, spine, hips, knees, and feet. You might consider doing some stretching or even yoga as a part of your vocal workout to make sure that you're in touch with your physical body and how that corresponds to your sound.
実際には、歌うときは体全体をチェックするのが望ましいでしょう。首や肩、背骨、お尻、膝、足が自由に動かせることです。声の練習の一部として、ストレッチやヨガをすることを検討しても良いかもしれませんね。体とのつながりを保ち、それが声にどう対応するのかに気付くためにも。
5. 声帯
Now what about the vocal folds themselves? Now we also forget about these amazing vocal fold muscles and how they have their own independent strain control.
さて、声帯それ自体についてはどうでしょうか?素晴らしい声帯の筋肉と、その独立した緊張のコントロール能力についても、私たちは忘れがちです。
Check it out... ♫ May ♫ [clean] Now that's a clean sound, but what if this is happening... ♫ May ♫ [squeezed and tight] And I'm getting too much squeeze. I can always go... ♫ May ♫ [decompressed] Or... ♫ May ♫ [clean] to fix it. I have control over too much, just right, or even compensating the other way with some looseness. Control over that musculature.
聴いてみてください。「メイ…」これはクリーンな声ですが、こんなことが起こっていたらどうでしょうか。「メイ…」締め付けが強過ぎますね。これを修正するために「(息混じりの声で)メイ…」あるいは「(クリーンな声で)メイ…」という方向に行くことができます。締め付け過ぎ、ちょうど良い締め付け、そして反対の、緩める方向で埋め合わせるというコントロールができることです。筋肉をコントロールしましょう。
6. あごと舌
Now, next super important the jaw and tongue. Let me tell you something about the jaw and the tongue. They're located above the larynx. Now why does that matter? Well think about it, any muscle pulls one thing towards another thing. So all of these muscles, geniohyoids, mylohyoids, digastrics, hyoglossus, styloglossus, the list goes on. Tons of muscles above the larynx to hike it up.
次はとても重要なこと - あごと舌です。あごと舌について、みなさんにお伝えしたいことがあります。この二つの部位は喉頭の上にありますね。それがなぜ問題になるのでしょうか?考えてみてください。いかなる筋肉も、ある部位を別の部位に引っ張るものです。オトガイ舌骨筋、顎舌骨筋、顎二腹筋、舌骨舌筋、茎突舌筋などなど…喉頭の上にあるたくさんの筋肉が、喉頭を引き上げてしまいます。
What does this mean? We need to release the jaw and not have it holding or thrusting. And the tongue, not retracting or tightening. Back to our NG position whenever we possibly can.
どういう意味でしょうか?あごを解放し、固めたり、突き出したりしないようにする必要があります。舌は引っ込んだり硬くなったりしないようにしましょう。できるときにはいつでも(『ンー』とハミングして)NGのポジションに戻りましょう。
7. 心
And finally, what about the soul? Now Salman, we're really saving the best for last here because we could talk all day about vocal strain and still forget what's really important. Which is the singer's soul. We don't want to put a strain on that.
最後に、心についてはどうでしょうか?サルマンさん、一番楽しみなものは最後まで取っておいたのですが、その理由は、声の緊張については一日中話していられても、とても重要なことは忘れてしまいがちだからです。それは、シンガーの心です。心には緊張をさせたくありませんよね。
Why can't I get this right? Why can't I get these high notes? Why is this person better than me? Why is this taking so long? Why is Justin using all these strange words like sternocleidomastoid? [hits piano] Whoa... Hey...
「どうしてちゃんと理解できないの?どうして高い声が出せないの?あの人が自分よりうまいのはなぜ?どうしてこんなに時間がかかるの?どうしてジャスティンは『胸鎖乳突筋』のような変な用語を使うの?*」まあ、ちょっと落ち着きましょう…
*訳注:最後の一節はジョークですね笑
Let's remember step 1, it is well with my soul. I love to sing, this is fun. I'm gonna be with this for my life! This is my craft, this is what I do. I have a gift, I'm going to give this gift away.
最初のステップを思い出しましょう。「私の心はいい感じ。歌うことが好きだし、楽しい。一生この状態でいよう!これは私の活動で、私のやっていること。私にはギフト(才能)があるわけだし、このギフト(贈り物)を届けなきゃ!」
If we go back to those messages, I promise you all the technique becomes so much easier. And you're going to watch the strain, in all those areas that I mentioned, drop like flies.
こういったメッセージに帰ることができれば、全てのテクニックはずっと簡単なものになることを約束します。今まで述べてきた全ての部位における緊張が、瞬く間に消えていくことに気付くでしょう。
終わりに
So Salman and all, I hope that's been helpful for you guys today as singers. If you have questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
というわけで、今回の内容がサルマンさんやシンガーのみなさんのお役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある方は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
So I just encourage you, don't lose that joy, don't lose that passion, don't let people tell you that you can't sing, you and I both know, false.
歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。それが間違いであるのは、私もあなたも知っていることですから。
Get with a great voice teacher in your area or if you're in New York or you want to Skype with one of our staff you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
あなたの住む地域で素晴らしいヴォイスティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたい方は、www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてくださいね。
And I also encourage you to download our vocal course. This is a 12-part course that takes you on a singing journey from beginner to master. Hundreds of vocal exercises that you can do in the comfort of your own home or even car. Check this out at www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
それから、私たちNYVCのヴォーカルコースをダウンロードすることもお勧めします。12パートのコースで、初心者からマスターまでのみなさんを、歌の旅へとお連れします。何百ものエクササイズを、家や車でくつろぎながらすることができます。こちらは www.VoiceLessonsToTheWorld.com でチェックしてみてくださいね。
Last, if you're looking for free daily vocal tips, you can sign up by visiting www.DailyVocalTips.com.
最後に、無料のデイリー・ヴォーカル・ティップス(歌のコツ)を希望する方は、 www.DailyVocalTips.com にアクセスして登録できますよ。
I'm Justin Stoney. Until next time, make a joyful noise.
ジャスティン・ストーニーでした。また次回まで、メイク・ア・ジョイフル・ノイズ(喜びの声を上げよう)!
------------------------------------------------------
以上、今回は声を解放するためのエピソードでした。いかがでしたか?
ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!
佐藤剛寿
※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。
Ep. 81「自分の声が変に聞こえる(シャワー室以外では)」【VLTTW翻訳】
今回はジャスティン・ストーニー先生による「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード81「自分の声が変に聞こえる(シャワー室以外では)」です。どうぞお楽しみください ;)
Ep. 81 "My Voice Sounds Bad To Me (Except In The Shower)"
Ep. 81「自分の声が変に聞こえる(シャワー室以外では)」
元の動画はこちら
目次
Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City. Welcome to episode 81 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you as singers by answering your questions from all over the world.
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード81へ!このショーでは世界中のみなさんからの質問に答えることで、シンガーのみなさんを応援したいと思います。
今週の質問:自分の声が好きになれないときは、どうすればいい?
And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Bruna M. in Natal, Brazil. And Bruna writes, "Dear Justin people tell me they like the sound of my voice. But when I hear it back on recordings, I don't like it. What should I do?"
みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はブラジル、ナタウのブルーナ・Mさんから来ています。「ジャスティンさん、こんにちは。『素敵な声ね』とよく人から言われるのですが、録音を聴き直すと、自分では自分の声を好きにはなれません。どうしたら良いでしょうか?」
Now Bruna, that is just an awesome question because I think virtually one hundred percent of us feel similarly about our voices. So today we're going to talk about five reasons that you don't like the sound of your voice. And, five things you can do to fix it.
ブルーナさん、とても良い質問ですね。私達のほとんど100%は、自分自身の声に関して同じように感じていると思いますから。そこで今回は、自分の声が好きになれない5つの理由と、それを直すためにできる5つのことについて話していきます。
自分の声を好きになれない5つの理由
Let's talk about the reasons you don't like the sound of your voice.
それでは、自分の声を好きになれない理由について話しましょう。
1. 全ては頭の中にある
Reason number one, it's all in your head... Literally.
理由その一は、文字通り「全ては頭の中にある」です。
Now Bruna, I don't mean it's all in your head like it's all mental. There is a mental component to it. But, I mean that singing is literally all in your head.
ブルーナさん、「全ては頭の中」と言っても「全てはメンタルだ」と言っているわけではありませんよ。メンタルの要素もありますが、伝えたいのは、文字通り、歌は全て頭の中にある、ということです。
You've got your laryngopharynx, your oropharynx, your nasopharynx, and your nasal cavity. Most of these resonators are behind your ears. So if you're using good resonance, actually you're going to be able to hear yourself worse.
咽喉頭、口咽頭、鼻咽頭、鼻腔。これら共鳴腔のほとんどは、耳の後ろにあります。ですから、良い共鳴を使っているとき、実は、声はより聞こえづらくなるのです。
Higher notes rely on this resonance. And high frequencies travel with short wavelengths. Those kind of wavelengths get by you fast. The low, slow frequencies get out into the room where you can hear them.
高い声はこの共鳴に依存しています。そして高い周波数の音は短い波長で伝わり、このような波長は速く通り抜けてしまいます。一方で、低く、遅い周波数の音は部屋に出ていき、聞くことができます。
So the better your resonance is the worse you can hear yourself. And the more successful the high note the worse you can hear yourself. So it's actually positive to not be able to hear yourself as well as you'd like.
つまり、共鳴が良ければ良いほど自分の声は聞こえづらくなり、高い声がうまく行けば行くほど自分では聞こえづらくなるのです。実際のところ、思うほど自分の声が聞き取れないことは、好ましいことなのです。
2. 自分の声を録音しても、やっぱり…!
But Justin, I recorded myself and still I don't like the sound!
「待って、ジャスティンさん、自分の声を録音しても、やっぱり自分の声が好きじゃないのですが!」
Now, recording yourself is a great idea for your practices or for your voice lessons. But if you've ever seen a cat see themselves in the mirror for the first time, they say I don't know if I recognize that creature...
自分の声を録音することは、練習やレッスンのためには、とても良いアイディアです。でも、猫が初めて鏡に映る自分の姿を見るのを見たことがある人は、その猫が「なんだ、この未知の生き物は…」という感じになるのに気付くことでしょう。
And it's the same thing when you record yourself. You say, "Uh I don't know if I recognize that creature..." But it's a discipline that you need to learn as a singer. To be able to get used to hearing your voice on a recording. At first you will not like it. It sounds different than the resonance that you hear in your head.
自分の声を録音するのも同じことです。「なんだ、この未知の生き物は…」となるかもしれません。でも、これは、シンガーとして学ぶ必要がある訓練なのです。最初は好きになれないでしょう。自分の頭の中の共鳴とは違うふうに聞こえるのですから。
But you must not judge your recordings. Keep in mind it's not studio quality. When you're in a professional recording studio there's pitch correct, there's reverb, there's several takes, there's many things that you can do to improve that sound.
でも、録音で自分をジャッジしてはいけません。スタジオのクオリティではないことを覚えておいてください。プロのレコーディングスタジオでは、ピッチ補正やリバーブ、複数のテイクなど、声を良くするためにできることがたくさんあるのです。
When you're listening to a raw recording of yourself the purpose must not be to judge yourself. But instead, hear what you might improve on for next time.
自分の生の声の録音を聞くときの目的は、自分をジャッジすることであってはなりません。そうではなく、次回のために、なにか改善できるところがあるかどうかを聞くようにしましょう。
3. シャワーを浴びているときや車の中にいるときは?
But Justin, I sound so good in the shower and I sound so good in the car!
「でも、ジャスティンさん、シャワーを浴びているときや、車の中にいるときはいい感じに聞こえるのだけど!」
Now a lot of superstars are born in the shower and in the car. But in the shower you've got a bigger resonance chamber helping out this smaller resonance chamber. And in the car we like to throw on somebody else's resonance and blend our voices with that resonance. In both cases you've got something that's giving you a false sense of your own sound.
シャワー室や車内では、たくさんのスーパースターが生まれていますね。シャワー室では、そのより大きな共鳴空間によって、この小さな共鳴空間(頭のこと)が補助されてしまいます。車内では他人の共鳴に乗っかり、自分の声とその共鳴を混ぜてしまいます。どちらのケースも間違った声の感覚を与えてしまうものです。
Now it's not wrong to sing in the shower or in the car. But you also want to get somewhere where you can honestly hear the beauty of your own voice and what you need to work on.
シャワー室や車内で歌うことは間違いではありません。ですが、自分の声の美しさや、何に取り組むべきかを、素直に聞くことができる場所も必要ですね。
4. 頑張るか、頑張らないか
Which leads us to a very good question. To work or not to work?
このことがとても良い疑問に繋がります - 頑張るか、頑張らないか。
In life we really like to earn stuff. We have the sense that if I don't earn it I don't deserve it. But the problem is singing is a gift from above. You can't really earn it.
人生において私達は、何かを得たいと思うことでしょう。得ることができなければ、価値がないような感覚もあります。問題は、歌うことは天からの贈り物だということです。欲しいと思ってもらえるようなものではありません。
And that's why when we muscle our sound, or force the breath, or open up the mouth, we think it's going to sound great but it actually doesn't. When we allow our voices to flow, small breath, resonance, free instrument, it sounds great.
声を無理矢理出したり、息を押し出したり、口を大きく開けたりしても - そうすれば良い声が出ると思うものですが - 良い声が出ないのは、そのためです。声が流れるように - 少ない息や共鳴、自由な喉を使えるように - させてあげれば、素晴らしい声になるのです。
5. 誰かに言われたことを信じてしまう
It's hard to get used to letting go of the work. It's even harder to get used to that when we've believed what they told us.
頑張ることを手放すのに慣れるのは、難しいものですよね。人に教えられたことを信じてきた場合は、さらに難しいことでしょう。
Now, sending negative messages about the singing voice is one of the meanest attacks that you can do to another person. It's kind of the equivalent of saying, you...your soul... I don't think I like it. Could you just stop existing? And these words cut so deep and yet so many of us have had these negative messages about our singing voice.
歌声に関してネガティブなメッセージを送ることは、他人に対してできることの中で最もたちの悪いことの一つです。これは「君。君の心だけれど… 僕は好きじゃないんだ。存在するのをやめてくれないか?」と言っているのと同じようなことなのです。こういった言葉は心に深い傷を負わせますが、私達シンガーの多くは、自分の歌声に関して、こういったネガティブなメッセージを受けてきたことでしょう。
So Bruna, I'm suggesting that maybe the biggest reason that you don't like the sound of your singing voice is something that somebody else said about you along the way. And, Bruna and all, I want you to continue to promise me that you do not let those negative messages stop you from honoring your voice and allowing it to grow to its fullest potential.
ブルーナさん、私が思うに、あなたが自分の声を好きになれない最大の理由は、これまで誰かに言われてきたことが原因かもしれません。そして、ブルーナさんとみなさんには、約束してほしいのです。こういったネガティブなメッセージに、自分の声を誇ること、そして自分の声の可能性を最大限まで成長させることを止めさせない、と。
自分の声を好きになる5つの方法
And with that, we're now going to look at five ways that you can start to like your singing voice.
以上を踏まえて、今度は、自分の声を好きになれる5つの方法について見ていきましょう。
1. 声がどのように成長するのか理解しよう
The first being, understanding how vocal growth works.
ひとつめは、声の成長はどのように成し遂げられるのか、理解することです。
Let me let you in on a little secret. If you're practicing your voice and it always sounds good, you're doing it wrong. [Hits piano]
みなさんをちょっとした秘訣にお招きしましょう。声の練習をしているときに、いつもいい声でやっているとしたら、それは練習の仕方が間違っていると言えます。
Now what do I mean by that? I mean when we do technique we often isolate extremes of the voice. The twangy sounds, the deep larynx sounds, the hooty sounds, the squeaky sounds, the tight sounds, the loose sounds, the belty sounds, the classical sounds, the nasal sounds.
どういう意味でしょうか?テクニックの練習をするときは、特定の極端な声を使うことが多いのです。トゥワングっぽい声、深い喉頭の声、フクロウの声、小動物のような声、きつい声、ゆるい声、ベルティーな声、クラシック(オペラ)の声、鼻にかかった声。
We isolate different parts of the voice so that we can achieve cross training and balance. If you're always trying to sound pretty and right, you're not going to reach the full capabilities of the instrument. So don't be afraid to take those risks and explore your full voice.
声の異なる部分を分離することによって、クロス・トレーニングとバランスを獲得することができるのです。常にきれいで正しい声を出そうとしていると、声という楽器の最大限の可能性には届かないでしょう。ですから、リスクを取って声の可能性を探索することを恐れないでくださいね。
2. 耳を解雇しよう!
Next, we need to fire our ears.
次に、私達シンガーは、耳をクビにする必要があります。
We've already learned why our ears can't totally be trusted. So we might have to say to them "you're fired" and hire somebody else's. Now maybe that's a professional, a voice teacher or a vocal coach, somebody that you really trust to take your voice to the next level.
自分の耳が信頼に値しない理由に関しては、もう学びましたよね。自分の耳に「君はクビだ」と伝えて、他の誰かの耳を雇わなければならないかもしれません。それはプロのシンガーかもしれませんし、ヴォイスティーチャーやヴォーカルコーチ、あるいはあなたの声を次のレベルへと連れて行ってくれる、信頼できる誰かかもしれません。
But not everybody can afford a voice teacher or coach. So you might have to get with a musician friend or just somebody that you really trust to give you positive feedback but also honest feedback. Somebody without an agenda and really wants to see your voice reach its potential.
でも、みんながみんな、ヴォイスティーチャーやコーチのレッスンを受ける余裕があるわけではありませんね。ですから、ミュージシャンの友達や、ポジティブかつ素直な意見を言ってくれるような、信頼できる人に就く必要があるかもしれません。裏の意図がなく、あなたの声が最大限の可能性まで届くのを見たい、と思えるような人です。
3. 正しい動機で録音しよう
Next we want to make sure that we record for all the right reasons.
次に、録音するときは、正しい動機でするようにしたいですね。
It's still a great idea, Bruna, to record yourself singing. It's really the only way you'll ever get used to the sound of your own voice.
ブルーナさん、自分の歌声を録音することは、本来はとても良いアイディアです。自分の声の音に慣れるための、唯一の方法ですからね。
But if we're recording ourselves so that we can say I'll never be good at this, I should just quit, this is the most disgusting thing I've ever heard in my life and I've always suspected I'm a worthless human being but now I have proof! That's a bad reason to record yourself singing.
でももし「決してうまくはならないよ。やめるべきだ。人生で聞いてきた声の中で一番ひどい声だ。自分は価値のない人間ではないかと疑ってきたけれど、ついに証拠を見つけた!」などと言えるように録音をしているとしたら、自分の歌を録音するの動機としては良くないものですね。
But a good reason would be something like pitch. Am I flat? Am I sharp? How about my technique? Is my larynx raising or lowering too much? Am I too tight, too loose? Is my resonance maximized? Are my vowels pure? Are my stylizations accurate to the style I want to sing? These are all good reasons to record and one of the best ways that you can hear your voice with clarity.
録音することの良い動機とは、例えばピッチのようなものでしょう。フラットしているか?シャープしているか?テクニックはどうだろう?喉頭が上がり過ぎたり、下がり過ぎたりしていないか?声帯がきつ過ぎたり、ゆる過ぎたりしていないか?共鳴は最大化されているか?母音は純粋か?表現方法は歌いたい曲のスタイルに対して的確か?録音するのにふさわしい動機はたくさんあって、録音は声を明確に聞くことができる、一番の方法ですね。
4. 正しい場所と時間で歌おう
Next, singing in the right place, at the right time.
次は、正しい場所と時間で歌うことです。
Now you know I'm not against shower singing and I'm not against car singing. But you've got to find a place and a time where you can love your voice. A place where it's judgement free.
シャワー室や車内で歌うのに反対でないことはお伝えしましたが、それよりも自分の声を好きになることができる場所と時間を見つけることが必要です。ジャッジメントフリーになれる場所のことです。
You're not worried about neighbors, or friends and family, or what somebody might be thinking about you. But a time alone where you can experiment with your voice, you can feel that resonance, you can really know what you're capable of. If you can carve out that sacred space and time for yourself, you're really going to like your voice so much more.
ご近所さんや友達、家族のこと - 周りの人が自分のことをどう考えているかを気にしなくていい場所。様々な声を試せて、共鳴を感じられ、自分に何ができるのかを知れる、一人の時間。自分のための神聖な場所と時間を捻出することができれば、自分の声を今よりもずっと好きになれることでしょう。
5. 比較する必要はない!
And the final way to love your voice more is to know that there is no comparison.
自分の声をもっと好きになる最後の方法は、比較する必要はないと気付くことです。
So maybe the cat looks itself in the mirror for the first time and says whoa I don't know if I like that cat. But what we hope, is that eventually the cat looks itself in the mirror and says you know what, that's a pretty darn good looking cat.
例の猫が初めて鏡で自分の姿を見たら「うわっ…この猫、あまり好きじゃないかも」と思うかもしれませんね。でも、望ましいのは、その猫が鏡で自分の姿を見続けた結果、最終的には「めちゃくちゃイケてる猫だな」と思えるようになることです。
The only way this doesn't happen is if we're comparing ourselves, always looking right and left but never looking straight ahead.
こういったことが唯一起こらないのは、まっすぐ前を見ることをせず、いつも左右を見て周りと自分を比較しているときです。
Eventually we're going to have to see ourselves in the mirror and say, you know what, I look pretty good. And eventually we're going to have to face our voices and we're going to have to have the vocal discipline of saying I like my voice.
最終的に、私たちは鏡で自分の姿を見ながら「めちゃくちゃイケてるな」と言えるようにならなければなりません。自分の声と向き合い、「自分の声が好きだ」と言えるような訓練をしなければならないでしょう。
And from this place, then you can look at the flaws and you can look at the things that you want to improve. And from that place of "I like this" you can go and reach your vocal potential. That's the best way to do it.
ここまで来れば、欠点や、改善したいことを見つめることができるようになるでしょう。そしてこの「自分の声が好き」と言える場所からは、進んで声の可能性に手を伸ばすことができるでしょう。これが自分の声を好きになる、一番の方法です。
終わりに
So, Bruna and all, I hope that that's been helpful for you today as singers. If you got questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
ということで、ブルーナさん、みなさん。今回の内容がみなさんのお役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある方は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
So I encourage you don't lose the joy, don't lose the passion, don't let people tell you that you can't sing. You and I both know it's false.
歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。それが間違いであるのは、私もあなたも知っていることですから。
Get with a great voice teacher in your area, or if you're in New York or you'd like to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.
あなたの住む地域で素晴らしいヴォイスティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたい方は、www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてくださいね。
If you're looking for a vocal course to do in the comfort of your own home, you might check out our Voice Lessons To The World Vocal Course, a 12 part course that takes you on a singing journey from beginner to master. Hundreds of challenging vocal exercises, that I hope will take your game to the next level. You can check it out at www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
家でくつろぎながら歌えるようなヴォーカルコースを探している方は、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのヴォーカルコースをチェックしてみてください。12パートのコースで、初心者からマスターまでのみなさんを、歌の旅へと連れて行きます。何百ものやりがいのあるエクササイズで、みなさんの歌を次のレベルへと連れて行けたらと思います。こちらは www.VoiceLessonsToTheWorld.com でチェックしてみてくださいね。
Also if you'd like free daily vocal tips you can sign up at www.DailyVocalTips.com.
それから、無料のデイリー・ヴォーカル・ティップス(歌のコツ)を希望する方は、 www.DailyVocalTips.com に登録してくださいね。
I'm Justin Stoney. Until next time, make a joyful noise.
ジャスティン・ストーニーでした。また次回まで、メイク・ア・ジョイフル・ノイズ(喜びの声を上げよう)!
------------------------------------------------------
以上、今回は自分の声を好きになるためのエピソードでした。いかがでしたか?
ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!
佐藤剛寿
※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。
Ep. 80「ウーの母音 - 高い声の一番の味方」【VLTTW翻訳】
今回はジャスティン・ストーニー先生による「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード80「ウーの母音 - 高い声の一番の味方」です。どうぞお楽しみください ;)
Ep. 80 "The OO Vowel - A High Note's Best Friend"
Ep. 80「ウーの母音 - 高い声の一番の味方」
元の動画はこちら
目次
今週の質問:「ウー」の母音について教えて!
1. 「ウー」の母音の特徴
2. 様々な「ウー」のタイプ
3. 「ウー」の母音の利点と制約
エクササイズ:「フーン(グ)」8-5-1
終わりに
------------------------------------------------------
以上、今回はウーの母音に関するエピソードでした。いかがでしたか?
ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!
佐藤剛寿
※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。
Ep. 79「歌と生活のための健康的な話し方」【VLTTW翻訳】
今回はジャスティン・ストーニー先生による「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード79「歌と生活のための健康的な話し方」です。どうぞお楽しみください ;)
Ep. 79 "Healthy Speaking For Singing and Life"
Ep. 79「歌と生活のための健康的な話し方」
元の動画はこちら
目次
- 今週の質問:自分の話し声が好きじゃないときはどうすればいい?
- 1. 声の緊張を特定する
- 2. 自分の声域内で話すこと
- 3. 鼻声を克服する
- 4. ヴォーカル・フライはどうなの?
- 5. 声の多様性
- 6. 話し声の健康を保つために
- 7. 自分らしくあること
- 終わりに
今週の質問:自分の話し声が好きじゃないときはどうすればいい?
1. 声の緊張を特定する
2. 自分の声域内で話すこと
3. 鼻声を克服する
4. ヴォーカル・フライはどうなの?
5. 声の多様性
6. 話し声の健康を保つために
*訳注:こちらのエピソードです。Ep. 53「シンガーの食事法」【VLTTW翻訳】 - Feel the Joy of Singing!
7. 自分らしくあること
終わりに
------------------------------------------------------
以上、今回は話し声に関するエピソードでした。いかがでしたか?
ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!
佐藤剛寿
※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。
Ep. 78「メッサ・ディ・ヴォーチェ - 本当に神となること」【VLTTW翻訳】
今回はジャスティン・ストーニー先生による「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード78「メッサ・ディ・ヴォーチェ - 本当に神となること」です。どうぞお楽しみください ;)
Ep. 78 "Messa Di Voce - To Indeed Be A 'God" - Voice Lessons To The World
Ep. 78「メッサ・ディ・ヴォーチェ - 本当に神となること」
元の動画はこちら
目次
- 今週の質問:メッサ・ディ・ヴォーチェで声の神様になれる?
- 1. メッサ・ディ・ヴォーチェとは?
- 2. どうしてメッサ・ディ・ヴォーチェを歌うの?
- 3. 曲例:「レ・ミゼラブル」より「彼を返して」
- 4. メッサ・ディ・ヴォーチェの五本の柱
- メッサ・ディ・ヴォーチェのエクササイズ
- 終わりに
今週の質問:メッサ・ディ・ヴォーチェで声の神様になれる?
1. メッサ・ディ・ヴォーチェとは?
2. どうしてメッサ・ディ・ヴォーチェを歌うの?
3. 曲例:「レ・ミゼラブル」より「彼を返して」
4. メッサ・ディ・ヴォーチェの五本の柱
息のコントロール
ピッチ(音の高さ)のコントロール
コンプレッションのコントロール
喉頭(のど)のコントロール
共鳴のコントロール
メッサ・ディ・ヴォーチェのエクササイズ
終わりに
------------------------------------------------------
以上、今回はメッサ・ディ・ヴォーチェに関するエピソードでした。いかがでしたか?
ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!
佐藤剛寿
※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。
Ep. 77「トゥワングとは?」【VLTTW翻訳】
今回はジャスティン・ストーニー先生による「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード77「トゥワングとは?」です。どうぞお楽しみください ;)
Ep. 77 "What is Vocal Twang?" - Voice Lessons To The World
Ep. 77「トゥワングとは?」
元の動画はこちら
目次
今週の質問:トゥワングのことを教えて!
1. トゥワングとは?
2. トゥワングのキャラクターとその話し声
3. トゥワングとその歌声
4. トゥワングの利点
「ナーン」でエクササイズ
終わりに
------------------------------------------------------
以上、今回はトゥワングに関するエピソードでした。いかがでしたか?
ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!
佐藤剛寿
※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。
Ep. 76「トップ・テン・シンギング・ティップス!」【VLTTW翻訳】
今回はジャスティン・ストーニー先生による「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード76「トップ・テン・シンギング・ティップス!」です。どうぞお楽しみください ;)
Ep. 76 "Top Ten Singing Tips!" - Voice Lessons To The World
Ep. 76「トップ・テン・シンギング・ティップス!」
元の動画はこちら
目次
- 歌の秘訣、トップ・テン・リストを作って!
- 10. 呼吸法をマスターする
- 9. 全ての声区を育てる
- 8. 喉頭を調整する
- 7. 高くなっても声を大きくしない
- 6. 体の緊張を特定する
- 5. 鼻腔共鳴を取り入れる
- 4. 母音の正確さを確立する
- 3. ただ歌うのではなく、演技する
- 2. 成功するための計画を
- 1. 魂を込めて歌う
歌の秘訣、トップ・テン・リストを作って!
10. 呼吸法をマスターする
9. 全ての声区を育てる
8. 喉頭を調整する
7. 高くなっても声を大きくしない
6. 体の緊張を特定する
5. 鼻腔共鳴を取り入れる
4. 母音の正確さを確立する
3. ただ歌うのではなく、演技する
2. 成功するための計画を
1. 魂を込めて歌う
------------------------------------------------------
以上、今回は歌の秘訣に関するエピソードでした。いかがでしたか?
ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!
佐藤剛寿
※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。