Feel the Joy of Singing!

ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのジャスティン・ストーニー先生によるYouTube動画を翻訳しています。

Ep.13「健康的なベルティング」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード13「健康的なベルティング」です。どうぞお楽しみください ;)
 
Ep. 13 "Healthy Belting" - Voice Lessons To The World
エピソード13「健康的なベルティング」
 
元の動画はこちら

www.youtube.com

 

目次

 

Hi everybody. My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。


Welcome to Episode 13 of Voice Lessons To The World, the show where we want to answer your questions about singing from all over the world.


ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード13へ!このショーでは世界中のみなさんからの歌に関する質問に答えていきたいと思います。

 

今週の質問:ベルティングは不健康で避けるべき?


And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Nicole D. in Newcastle Australia.


みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はオーストリアニューキャッスルのニコル・Dさんから来ています。


And Nicole writes, "Dear Justin, I'm classically trained and I've always been told that belting is not healthy and that I shouldn't do it or else I'll damage my voice. Is this true?"


ジャスティンさん、こんにちは。今まで声楽を習ってきたのですが、ベルティングは不健康で、しないべきで、さもないと声を痛めることになると教わってきました。これは本当ですか?」


Well Nicole, that's a hot topic and thank you for asking that. It's a great question. Let me just tell you simply. No! No you don't have to be afraid of belting.


ニコルさん、これは議論になっている話題ですね。聞いてくれてありがとうございます。素晴らしい質問です。ではシンプルに言わせてください。ノー!ベルティングを恐れる必要はありませんよ。


It's not necessarily going to hurt your voice. There's nothing about belting that's necessarily damaging and is going to cause you to hurt your voice. That's kind of a myth that's been floating around for a long time.


ベルティングは必ずしも声を痛めるというわけではありません。ベルティングをすると必ず声を痛めるとか、その原因になるとかいうことは全くないのです。こういった考えは長い間広まっていた根拠のない作り話に過ぎません。

 

1. どうしてベルティングは恐れられているの?


Let's talk first about why people say this.


まずはどうしてこのように言われているのかについて話しましょう。

 

a. 声帯が厚く集まっている

 

So the first reason, is that it's a thicker, more athletic coordination. This is true.

 

最初の理由は、ベルティングはより厚くて、力強い声の使い方だということです。これは事実ですね。


It is a heavier mechanism. There's more vocal cords coming together in a thicker, stronger way. That's what gives it that powerful sound, that's what gives it that sometimes "yelly" sound although we don't really want that.


ベルティングは重いほうの声の仕組みで、声帯はより厚く、力強く集まっています。この仕組みが力強い声を作り出したり、ときには叫ぶような声 - そういう声は出したくないのですが - を作り出しています。


But we have a more of a belt quality when more of our vocal cords come together in that thick coordination.


声帯を集め、厚い声の使い方をすると、ベルトの性質を持つことができるということです。

 

b. 力強い声の使い方


So it's kind of like strength training. If I'm going to go workout I could lift weights at the gym and somebody might tell me, "Op well you don't want to lift weights, Justin, because that's going to hurt you. You could really hurt yourself lifting weights."


これは筋トレのようなものです。運動をしようとジムに行って、ウェイトを持ち上げているときに、「ジャスティン、ウェイトトレーニングはやらないほうがいいよ。怪我をするから。ウェイトトレーニングをしたら本当に怪我をするよ」と言う人もいるかもしれません。


And yes you could, but you don't have to, if you know how to do it healthfully. Same thing with belting. 


確かに怪我をする可能性はありますが、健康的なやり方を知っていれば怪我をしなくても済みますよね。ベルティングも同じことです。


Similarly though, I could work on my flexibility, vocally or athletically, and I could hurt myself doing that, too. I could stretch too much. I could overdo my flexibility to the point where I hurt myself.


また同様に、ヴォーカルでも運動でも、柔軟性を高めるトレーニングをすることはできますが、それによって声や体を痛めてしまうこともあります。ストレッチし過ぎることもあるでしょうし、柔軟性のトレーニングをし過ぎて、痛めてしまうところまでいってしまうこともあるでしょう。


So there's nothing inherently bad or good about a stronger coordination or a more flexible coordination. They're just different kinds of physical usages.


つまり力強い声の使い方も柔軟な声の使い方も、本質的に良いとか悪いとかいうことはないのです。種類の違う体の使い方だというだけです。


So belting is a little bit more of a strong one. But it's not necessarily a damaging or harmful one. But that's one reason why people say that it's unhealthy. Because it's a little bit more athletic. But we want to do it well.


ベルティングは力強いほうの歌い方ですが、必ずしも声を痛めたり、声に害を与えたりするものではありません。ベルティングは不健康だと言う人がいる理由はこれで、通常より少し力強い歌い方だからです。うまくできるようにしたいですね。

 

c. スタイルの好みの違い


Another reason people say this is because of a stylistic misunderstanding. Some people say, "Well classical singing, that's the healthy kind of singing, and then contemporary music, that's not so healthy - that's just - people are just, you know, yelling it out there." And that's not true either.


ベルティングが不健康だと言われているもう一つの理由は、スタイルに関する誤解からきています。「クラシックの歌い方は健康的な歌い方だけど、ポピュラー音楽の歌い方はあまり健康的じゃないよね。ほら、みんな叫んでいるでしょ」と言う人もいますが、これも事実ではありません。


There's an equal amount of people that get hurt singing classical music as do singing pop rock music and you can really develop a healthy technique for singing classically or singing any other style.


クラシック音楽を歌うにしろ、ポップ/ロック音楽を歌うにしろ、声を痛める人は同じくらいの割合でいますし、クラシックでも、他のどんなスタイルでも、健康的なテクニックを育てることができます。


So we don't want to say that, you know, belting is unhealthy because it's not a traditional style. That - that would be a big mistake.


ということで、伝統的なスタイルではないからベルティングは不健康だ、とは言いたくないのです。それは大きな間違いでしょうから。

 

d. ベルティングは誤解されている


And then finally, there's a misunderstanding about what belting is. You could push your full chest voice up and be in a belt all the time.


最後に、ベルティングとは何であるかについての誤解があります。チェストヴォイスを押し上げてベルトすることもできてしまうからです。


But most really great belters are not just using chest voice all the time. They're not just carrying weight up there all that all day. That would be like yelling. So a great Belter knows how to switch gears into a mix and that's our next point.


でもほとんどの素晴らしいベルター* はいつでもチェストヴォイスを使っているわけではありません。一日中ウェイトを持ち上げているわけではないのです。それでは叫んでいる感じになってしまうでしょう。素晴らしいベルターはミックスにギアを変えていく方法を知っています。これが次のポイントです。

 

*訳注:「ベルター」はベルティングをする歌手のこと。

 

2. うまいベルターはミックスも使う


So as we move up registrationally, we start with chest voice but then hopefully we go to a chest dominant mix, and then to a mix, and then to a head dominant mix, and then to a head voice.


声区を上がっていくときは、チェストヴォイスから始まりますが、そのあとチェストドミナントミックス、ミックス、ヘッドドミナントミックス、ヘッドヴォイスへと順番に移って行けるのが理想です。


If we know how to switch gears with the voice, then we're not just belting all the time, even though we can make belty qualities.


声のギアの切り替え方を知っていれば、ベルトっぽい性質を作ることはできても、いつでもベルティングすることにはならないでしょう。


And what I want to do is show you kind of what I mean by the difference between a full chest voice and then a mixed chest voice - something that sounds belty, but is not belty - to show you a healthier way to do a belty sound.


どういうことなのか、フルチェストヴォイスとミックスドチェストヴォイス(ベルトっぽく聞こえるけれどもベルトではない声)の違いをお見せして説明したいと思います。ベルトっぽい声の健康的な出し方をお見せするためです。

 

a. 「ヘイ・ジュード」をベルトとミックスで


So if I take, "Hey Jude" by the Beatles, and I have, "Hey Jude - don't make it bad. Take a sad song and make it better." Now I used some head resonance in my chest voice there. "Take a sad song - sad song and make it better."


ザ・ビートルズの「ヘイ・ジュード」を例に取ってみましょう。(歌)

今のはチェストヴォイスの中でいくらかヘッドの響きを使いました。(歌)


Now if I do it without, "Hey Jude don't make it bad. Take a sad song and make it better." That was more chest voice, "sad song" that's chest. "Sad song," I added some head resonance, "sad song - sad song - sad song - sad song" There's different ways that I can make a strong sound up top.


もし(ヘッドの響きを)使わないと、(歌)となります。チェストヴォイス寄りでしたね。「サド・ソング」 これはチェストです。 「サド・ソング」今度はヘッドの響きを加えました。「(比較して)サド・ソング、サド・ソング、サド・ソング、サド・ソング」このように、高域で力強い声を作るのには様々な方法があります。

 

b. ベルターはミックスの度合いを選べる


And if I have the option, if I have developed different mixes with my voice, I can sometimes choose the stronger one if I want that for effect. Or I could do the one that has some head resonance blended in and that's going to give my voice a little bit more flexibility and protection.


様々なミックスを育て、声のオプションとして持っていれば、力強い声を選ぶことができます(そういう効果が欲しいときには)。あるいはヘッドの響きをいくらか混ぜた声を使うこともでき、その場合は声に柔軟性と安全性が加わることでしょう。


So great belters don't just push their chest voices up there all the time. If they did maybe that would be, unhealthy but that's not actually how it's done when it's done well.


素晴らしいベルターは単にいつでもチェストヴォイスを押し上げているわけではないのです。もしそうしているのならそれは不健康かもしれませんが、うまく歌えているときはそうはなっていないものです。

 

3. 健康的なベルティングを学ぶ方法


So then let's talk about some things to watch out for so that you can develop a healthy chest voice that doesn't hurt you and a healthy belt that doesn't hurt you.


それでは、健康的で声を痛めないチェストヴォイスやベルトを作っていくために気をつけることに関して、いくつか話しましょう。

 

a. ヘッドの響きを使う


The first one is that, that I just said. Develop a mix. Work to get head resonance into your middle voice and into your chest voice so that you can switch gears if you need to.


まず最初に、先ほど言ったことですが、ミックスを育てましょう。必要なときにギアを変えられるように、ミドルヴォイスやチェストヴォイスにヘッドの響きを加える練習をしましょう。

 

b. 高い声に行くために声を大きくしない


Next is, you want to make sure that you don't go louder. So many belters that are not so successful and may be hurting their voices are getting louder and louder and louder as they go higher. That's not great belting. You want to make sure that you can keep it even.


次に、声を大きくしていかないようにしましょう。うまく声が出せず、声を痛めてしまうような多くのベルターは、高い声に行くにつれてどんどん声を大きくしてしまいます。それは良いベルティングではありませんね。声量を一定に保てるようにしましょう。

 

c. 息を押し出さない


And similarly you want to make sure that you can keep an even breath. You don't want to push more air to go higher and higher because then the cords are going to have to get tighter to hold that back, and then that tension along with the thickness is probably going to cause you some wear and tear, and then that is a place where belting can become unhealthy for you.


それと同様に、息の量も一定に保てるようにしましょう。高い声に行くにつれて息を多く押し出したくないのは、声帯がその息を止めようとしてきつくしまってしまい、その(声帯の厚さを伴った)緊張状態が声帯を消耗させてしまい、そこまで来てしまうとベルティングは不健康なことになり得るからです。

 

d. ベルトと多様性


And then finally, don't belt all the time. Make sure that most of the time you do switch gears into that mix and pick the full belt as a sort of spice in the seasoning of what you're doing.


そして最後に、いつもベルトだけをするのはやめましょう。大抵の場合でちゃんとギアを変えてミックスに行くようにして、一味スパイスを加えたいときにフルベルトを選ぶようにしてくださいね。


Don't just be belting all the time because then you're going to give belting a bad name and make people think that it is unhealthy, which Nicole, and everyone, is really not true. You can find a way to have a healthy belt and a mixed coordination for your belting.


いつもベルティングだけをするのはやめましょう。ベルティングという歌い方の評価を悪くして、みんなこれが不健康なことだと思うようになってしまいますから。ニコルさん、みなさん、それは事実ではないですよね。健康的なベルトやミックスの使い方は、見つけることができるものなのです。

 

終わりに


So I hope that's been helpful for you guys as singers. If you have questions that you want to see us answer on the show you can send an email to: Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.


というわけで、今回の内容がシンガーのみなさんのお役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。


We just encourage you to keep practicing. Don't let people tell you that you can't sing or that you can't belt because you're going to hurt yourself. Make sure that you're working on the right stuff, the right technique. Don't lose the joy, don't lose the passion.


練習をし続けましょう。「ヘタクソ!」だとか「ベルティングは声を痛めるからしちゃダメだよ」などとは誰にも言わせないでください。正しい内容とテクニックで練習に取り組みましょう。歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。


Find a great voice teacher in your area that can help you with that. Or if you guys are in New York City you can check us out at: www.NewYorkVocalCoaching.com.


そういったことを教えてくれるような素晴らしい先生を、あなたの地域で見つけましょう。ニューヨークにいるのなら、私達のウェブサイト www.NewYorkVocalCoaching.com をチェックしてみてくださいね。


And if you like these videos, you can visit: www.VoiceLessonsToTheWorld.com.


動画を気に入ってもらえたのなら、 www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてください。 


I'm Justin Stoney. See you next time.


ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!
 

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はベルティングに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。