Feel the Joy of Singing!

ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのジャスティン・ストーニー先生によるYouTube動画を翻訳しています。

Ep. 9 「あなたは音痴ではない」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード9「あなたは音痴ではない」です。どうぞお楽しみください ;)
 
Ep. 9 "You're Not Tone Deaf"- Voice Lessons To The World
エピソード9「あなたは音痴ではない」
 
元の動画はこちら
 
Hi everybody. My name is Justin Stoney. I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to Episode 9 of Voice Lessons to the World, the show we want to help you guys as singers by answering your questions from all over the world.
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード9へ!このショーでは世界中からの歌に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

今週の質問:音痴だと言われてしまう私に希望はある? 

 
I'll give you a chance to ask questions later, but first we've got our question for the week from Amanda B. in Houston, Texas.
 
みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はテキサス州ヒューストンのアマンダ・Bさんから来ています。
 
And Amanda says, "Dear Justin, I'd love to sing but I've always been told I'm tone deaf. Is there any hope for me?"
 
ジャスティンさん、こんにちは。私は歌うことが大好きなんですが、いつも周りから音痴だと言われてしまいます。こんな私に希望はありますか?」
 
Well Amanda, thank you for that question. I'm glad you asked that question and I think probably a lot of people out there would love to know the answer to this question.
 
アマンダさん、この質問をしてくれてありがとうございます。この質問してくれて嬉しいし、おそらく多くの人がこの質問に対する答えを知りたいことだろうと思います。
 
There's so much mythology surrounding tone deafness and so many people think that they are tone deaf and it's preventing a lot of potential singers and people that love to sing, just like yourself, from singing because they think they're tone deaf.
 
音痴のことに関しては迷信が多く、たくさんの人が自分は音痴だと思い込んでいて、それがアマンダさんのように歌が大好きな、可能性のあるシンガーから歌うことを奪っているのです。
 

1. 音痴は実在する?

 
So the first thing I'll talk about is, is tone deafness real? And the answer to that is, yes. Tone deafness is actually real.
 
それではまずはじめに、音痴は実在するかどうかから話していきましょう。答えはイエスです。音痴は実際に実在します。
 
There is a condition, it's called, "amusia," which means not musical. It's a cognitive disorder, though. It's caused by brain damage sometimes it can be genetic. But sometimes it can be caused by a brain injury.
 
「失音楽症」という障害があって、これは音楽的でない(Amusia = not musical)という意味です。認知障害の一つです。脳の損傷によって起こる場合と、遺伝で起こる場合があります。
 
But this is so rare and the amount of people that say, "oh I'm tone deaf... oh I can't sing... oh no don't ask me to sing I'm tone deaf..." The amount of people that say that, is very high. But the amount of people who are actually tone-deaf, is very low.
 
ただしこれはとても珍しい障害で、その珍しさの割に「音痴なんです… 歌えません… 音痴なので歌わせないでください…」と訴える人はとても多いのです。本当の意味で音痴(失音楽症)の人は、とても少ないのに。
 
So in my experience - I've worked with thousands of singers, and I've been in voice land all my life - I have literally never met a person who is actually tone deaf. I've had plenty of singers come to me thinking that they were tone-deaf, but I've never ever seen it.
 
私の経験で言うと - 今まで何千人も教えてきて、ずっと声の世界で生きてきましたが - 本当の音痴(失音楽症)の人に会ったことは一度もありません。たくさんのシンガーが自分は音痴だと思って私のところに来ますが、一度も音痴の人に会うことはありませんでした。
 
So why are all these singers and probably yourself included, I can't guarantee it but I imagine that you're actually one of these singers who is quote/unquote tone deaf and not actually tone deaf, why? Why are all these singers thinking that they're tone deaf? 
 
それではなぜ彼らシンガーは(仮にあなたも俗に言う音痴だと想像するとして)、自分が音痴だと思い込んでしまうのでしょうか?
 
My thoughts on this is that it's actually due to something in the mind, and then something in the mechanics.
 
私が思うにこれは精神的な問題で、それが発声のシステムに影響してくるのです。
 

2. 歌うなと言われた

 
Oftentimes when people are young, they have a joy for singing and they just sing very naturally. But so many people report at some point being told, "Well you can't sing. You're off pitch. Oh you should stop singing. Uh why don't you quiet that down..."
 
大抵の場合、若い頃は歌うことの喜びを感じていて、とても自然に歌っていたはずです。ただどこかのタイミングで「下手だね。ピッチが外れてる。歌うのはやめたほうがいいよ。静かにしたらどうなの…」などと、多くの人が言われたことでしょう。
 
And they start to develop a fear. And singing is a very vulnerable thing anyway. So if you've been told that you're off pitch, you've been told that you sound bad, then you start to have fear and hesitation built into the voice.
 
そして不安を持ちはじめます。そもそも歌うことはとても繊細なことなんです。ですからピッチが外れているとか、下手だとか言われると、不安やためらいが声に植え付けられてしまいます。
 
This fear and this hesitation causes you to underdo the sound, and that often causes you to be flat.
 
この不安やためらいは声をしっかり出すことを妨げ、その結果として声がフラット* してしまうことはよくあるのです。
 
*訳注:この場合の「フラット」は、目的の音よりピッチが下がってしまうことです。
 
So then, your experience with singing, is trying really hard and being flat, and then being told you're wrong, and then trying really hard being flat being told you wrong - and a vicious cycle starts, where the mechanics start to respond to the mind, and the hesitation and the fear and the mechanics all get wrapped up into one.
 
そうするとあなたの歌の経験は、頑張ってもフラットしてしまい、間違っていると言われ、もっと頑張ってもまたフラットになって間違っていると言われ…となります。そして悪循環がはじまり、声のシステムは精神に反応し始め、このためらいと不安と声のシステムは、一つのことにまとめあげられてしまいます。
 
So your voice starts to behave as though its tone deaf. It starts to behave where it can't actually stay on pitch.
 
自分の声が音痴であるかのように動き始めてしまうのです。ピッチが保てないように動き始めてしまうのです。
 
But it's not that you can't hear it. Most people can hear just fine. They have a great ear for music, they would stay on pitch, but they're just too afraid, they're too hesitant from something in the past, to actually stay on pitch.
 
聴き取れないわけではありません。ほとんどの人はちゃんと音を聴き取れます。音楽を聴き分ける耳を持っていて、ピッチが取れるはずなのに、過去の経験からピッチを保つのを怖がり過ぎたり、ためらい過ぎたりします。
 
Amanda, I'm thinking that that's probably you, because that's most people.
 
アマンダさん、ほとんどの人にとっての原因はこれなので、あなたもおそらくそうなのだと思います。
 

3. 音痴はどうやって直せばいい?

 
So now what do we do to fix it? If we know that it's due to the mind, the very first thing we need to tell ourselves is, "This is in my mind. This is not an actual problem. I don't have an ear problem. But I might have a vocal problem."
 
ではどうやって直せばいいのでしょうか?精神的な問題なのだとしたら、まずはじめに自分に言い聞かせるべきなのは、「これは精神的なことなんだ。実際の問題じゃない。私の耳に問題はない。でも声の問題はあるかもしれない」ということです。
 

a. 大胆に歌おう

 
What that problem is, is probably hesitation. So the very first thing I'd have you do, is just at home, when nobody's around - don't let anybody judge you - go ahead and just sing out, but sing bold. Don't sing hesitatingly, sing bold. And sing any song that you love to sing.
 
問題はおそらくためらいですから、まずはじめにしてほしいのは、自分の部屋で、誰も居ないときに - 誰にもあなたを批判させずに - 大声で思い切り歌ってみることです。ためらわずに、大胆に歌いましょう。なんでもいいので好きな曲を歌ってください。
 
And I tell you what, if you can sing, "three blind mice," just that, I pretty much guarantee you you're not tone-deaf.
 
いいことを教えましょう。単に「スリー・ブラインド・マイス * 」と歌えるのなら、それが音痴ではないことの保証になるとみてほぼ間違いないでしょう。
 
*訳注:「スリー・ブラインド・マイス」は、イギリスの童謡です。「ミーレードー」というメロディーがついています。
 
Somebody that's tone-deaf, that truly with tone deafness would try to sing, "three blind mice" and it would come out, "three blind mice" and you say, "no no no, three blind mice," and you get "three blind mice," and they don't actually distinguish pitch.
 
 
If you can delineate different pitches just singing any of your favorite songs, probably you are not tone deaf. So that's step one to just determine whether you are.
 
どんな曲でも、好きな曲を歌うときにピッチの違いを表現できるなら、おそらく音痴ではないでしょう。以上が音痴かどうかを確認するためのステップ1でした。
 

b. レッスンを検討しよう

 
Then the next thing, if you can, get with a great voice teacher, because from the under-singing you might not have developed your head voice, which is this sound.
 
次に、もしできるのなら、優れたヴォイスティーチャーに就いてみることです。ためらいながら歌っているとしたら、 ヘッドヴォイスを育てられていないかもしれないからです。(裏声で)この声のことです。
 
Or you might not have developed your chest voice, which is this sound. We'll talk about that in later videos. And there might be a registration problem.
 
あるいはチェストヴォイスを育てられていないかもしれません。(地声で)この声のことです。こういったことについては今後の動画で話していきますが、この声区の問題があるかもしれませんね。
 
So get with an instructor that can help you to use the mechanics better, so that you can stay on pitch, after you know how to be a little bit bold with your singing.
 
というわけで、最初のステップで少し大胆に歌えるようになったら、そのあとは先生に就いて、声のシステムをよりよく使い、ピッチを保てるように指導してもらいましょう
 

c. ピッチを合わせる練習をしよう

 
Then another step would be, if you can't get with a voice teacher, is if you can just find a piano, or something online that has a piano feature and just give yourself any note on the piano, you can pick a "C."
 
それからもしヴォイスティーチャーに就くことができない場合、もうひとつのステップは、ピアノか、それに代わるものをオンラインで見つけたら、何か一音弾いてみることです。Cの音* を選びましょうか。
 
*訳注:Cの音とは、「ド」の音のことです。
 
And just try on a "me me me", try finding this note. "me me me"
 
 
Now maybe if you've had problems you might try it and you have, "me me me, me me me" or "me me me, me me me."
 
 
But you're alone. You're at home. Nobody cares. Mess with it. Do you hear it, "me me me me me me me," and you get it to match up with the pitch.
 
でも今はあなた一人です。自分の部屋に居て、誰も気にしていませんから、めちゃくちゃでも大丈夫です。聞こえるでしょうか。「ミーミーミーミーミーミー」。ピッチが合うように持っていきましょう。
 
Practice that and you'll very quickly train your voice to match your ear again, because again it's probably not your ear, it's your brain and your mechanics functioning together in a way that we don't want.
 
これを練習すればすぐに声は鍛えられて、耳と合ってくるでしょう。問題はおそらく耳ではなくて、脳と声を出すシステムがうまく噛み合っていないだけなのですから。
 

終わりに

 
So Amanda, and all I just want you to know the tone deafness is so rare. Probably you don't have this, so if you can get that out of your head and just be inspired to try to sing, know that the voice can be trained.
 
というわけで、アマンダさん、みなさん、音痴(失音楽症)はとても珍しいものだということを知っておきましょう。おそらくみなさんは音痴ではないので、頭から思い込みを取り除いて歌う気になれば、声は鍛えられるということがわかるでしょう。
 
That's why voice teachers have jobs. We're not running a racket here. You really actually can learn how to sing and you can break through tone deafness unless it's that medical condition that I say is extremely rare.
 
だからこそヴォイスティーチャーの仕事があるのです。うさんくさいことをしているわけではありませんよ(笑)歌い方は学ぶことができるもので、とても珍しい医学的状態でない限りは、音痴だって乗り越えられます。
 
So I hope that inspires you to try singing and to try to break through the tone deafness that you probably don't have. 
 
自分は音痴だという思い込みを乗り越えて、歌ってみようという気になれたのなら幸いです。
 
So I hope that's been helpful for you guys today. If you have questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to:
 
今回の内容がシンガーのみなさんの役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
So like I say, I hope that that inspires you guys to just not lose the joy, not lose the passion, don't let people tell you you're tone deaf, don't let them tell you you can't sing, because as we know that leads to that vicious cycle and you know that it's not true.
 
いつも言っているように、歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「音痴だ」とか「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないようにしましょう。これは悪循環につながってしまうことですが、本当のことでないとあなたは知っているはずです。
 
So hoping to get with a great voice teacher in your area. If you're in New York City, you can check us out at: www.newyorkvocalcoaching.com.
 
あなたの地域で優れたヴォイスティーチャーに就けるよう願っています。ニューヨークにいるのなら、私たちのウェブサイト www.newyorkvocalcoaching.com をチェックしてみてください。 
 
And if you like these videos you can check out: www.voicelessonstotheworld.com.
 
動画を気に入ってもらえたのなら、 www.voicelessonstotheworld.com もチェックしてみてくださいね。 
 
I'm Justin Stoney. We'll see you next time!
 
ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は失音楽症に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。