Feel the Joy of Singing!

ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのジャスティン・ストーニー先生によるYouTube動画を翻訳しています。

Ep. 86「チェストヴォイスの歌い方」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニー先生による「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード86「チェストヴォイスの歌い方」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 86 "How To Sing Chest Voice"

エピソード86「チェストヴォイスの歌い方」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com

 

目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in NewYork City. Welcome to episode 86 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you as singers by answering your questions from all over.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン ・ストーニーです。ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード86へ!このショーでは世界中のみなさんからの質問に答えることで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思います。

 

今週の質問:チェストヴォイスを育てるには?

 

And I'll give you a chance to ask questions later. But our question for this week comes from Justin L. in Davao City, Philippines. Justin, that is a nice name. Justin writes, "Dear Justin, how do I develop my chest voice register?" Now Justin, I love the question. Love! Because we get questions all the time on vocal registers.

 

みなさんが質問する機会についてはのちほど説明するとして、今週の質問はフィリピン、ダヴバオ市のジャスティン・Lさんから来ています。ジャスティンとは、いい名前ですね。ジャスティンさんはこう書いています。「ジャスティンさん、こんにちは。チェストヴォイスの声区を育てるには、どうしたらいいですか?」ジャスティンさん… その質問、大好きですよ。大好き!声区に関する質問は、いつも受けていますからね。

 

And this question is gonna inspire a new five part series on vocal registration. So, pack your suit cases, pack your sunglasses, pack your sunscreen, pack your cat. Because for the next five episodes we're going on a Vocal Register World Tour.

 

この質問が、新しく「五部作の声区シリーズ」という着想を与えてくれました。ということで… スーツケースを用意して。サングラスを詰めて。日焼け止めを詰めて。猫を詰めて(?)。ここから5つのエピソードで、声区の世界ツアーへと出かけましょう!

 

That's right, the first stop on our world tour is chest voice. We're gonna talk about what it is, how it applies to songs, how to develop it, and give you an exercise to practice it.

 

そうです。世界ツアーの最初の寄港地は、チェストヴォイスです。チェストヴォイスとは何なのか、曲にどう応用するのか、どう育てるのか - こういったことについて話していき、最後にチェストヴォイスを練習するためのエクササイズを提供します。

 

1. チェストヴォイスとは話し声のこと!

 

But what is chest voice? First of all, it's your speaking voice! Most of us speak in our chest voice. There's some people that speak in head voice. There's some people who speak in Falsetto. There's even some people that speak in vocal fry. But most people speak in chest voice. And this is very good news. Because truly, if you can speak it you can sing it. We'll see!

 

まず最初に、チェストヴォイスとは何でしょうか?チェストヴォイスとは、話し声のことです!私たちのほとんどは普段チェストヴォイスで話しています。(ヘッドヴォイスで)ヘッドヴォイスで話す人もいますし、(ファルセットで)ファルセットで話す人もいます。(ヴォーカルフライで)ヴォーカルフライで話す人さえいます。でも、ほとんどの人はチェストヴォイスで話しています。とても良いニュースですね。これはまさに、話せるのなら、歌えるということですから。見ていくうちにわかるでしょう。

 

2. 最も「甲状披裂筋優勢」な声の出し方

 

But chest voice isn't just our speaking voice. It's also the most thyroarytenoid dominant production. [Hits piano] The thyroarytenoid muscle doesn't have to be an intimidating word. It's really just the muscle inside your vocal folds, that shortens them and thickens them. Lowering the pitch, and making things stronger. Chest voice is the most thyroarytenoid dominant vocal register.

 

ただ、チェストヴォイスは、単に話し声であるだけではありません。最も甲状披裂筋が優勢な声の出し方でもあるのです(!)甲状披裂筋という言葉を聞いて、尻込みする必要はありませんよ。これは単に声帯の内側にある筋肉のことで、声帯を短くしたり、厚くしたりする筋肉です。ピッチを下げ、声を強くします。チェストヴォイスとは、最も甲状披裂筋が優勢となる声区なのです。

 

3. 声の強さにおける最大の可能性

 

This is also what gives it the greatest potential for vocal strength. All this shortening and thickening increases what we call CQ, that's closed quotient. It just means how long the vocal cords stay shut in their vibration. Higher CQ equals greater vocal strength. Like when we're engaging in a shout or the call function of our voice. Or the stage speaking voice function of our sound, and perhaps even in some kind of belting that we do when we sing.

 

チェストヴォイスは、声の強さにおいて最大の可能性を与える声区でもあります。こういった短くしたり、厚くしたりする動きの全てが、私たちがCQと呼んでいる「閉鎖率」を高めます。CQというのは、声帯が振動する際に、どれくらいの間閉じ続けているのかを表すものです。CQが高ければ高いほど声は強いということですね。叫んだり、呼んだりする声の機能を使うときのような感じです。あるいは、ステージで話すような声の機能とか、歌でベルトをするときのような感じのことです。

 

4. チェストヴォイスと声域

 

But let's make sure that we know where chest voice is in our vocal range. Because it's so TA dominant chest voice really likes to live in the lower part of the voice. It's really for your low notes and maybe your middle notes. Some males might be able to go up to E4, perhaps G4. Some ladies might go to A4, maybe all the way up to C5.

 

さて、ここでチェストヴォイスが私たちの声域のどのあたりにあるのか、確かめましょう。とてもTA(Thyroarytnoid=甲状披裂筋)優勢の声なので、チェストヴォイスは声の低い部分にいたがります。低音のため、もしくは中音のためにあるのですね。男性は(チェストヴォイスで)E4* まで、もしかするとG4まで上がることができるかもしれません。女性はA4まで、もしかするとその上のC5まで行けるかもしれません。

 

*訳注:ピアノでいうと、真ん中のドの長3度上のミの音です。G4はその少し上のソ、A4はラ、C5はその上のドですね。

 

But at a certain point it starts to feel and sound "shouty" and "yelly". And that doesn't feel so great for the voice. It's not so good to push chest voice up high all the time when it really wants to live a bit lower.

 

ただ、チェストヴォイスはあるポイントを過ぎると、叫び声や怒鳴り声に感じられるようになってしまいます。声にとってはあまり心地良いことではありませんね。もう少し低いところにいたいチェストヴォイスを、いつも高いところまで押し出すのは、あまり良いことではありません。

 

5. チェストヴォイスとスタイル

 

Now let's talk about chest voice and style. Because chest voice is such a strong production, it works well in certain styles but not in others. For example, an operatic or traditional male is almost always in chest voice. Whereas an operatic female is almost never in chest voice.

 

では次に、チェストヴォイスとスタイルについて話しましょう。チェストヴォイスはとても強い声の出し方なので、うまくいくスタイルとそうでないスタイルがあります。例えば、オペラや伝統的な歌い方をする男性は、ほとんどいつでもチェストヴォイスを使います。一方でオペラの女性は、ほとんどチェストヴォイスを使いません。

 

In contemporary music though, pop, rock, R&B, country, gospel, a female singer will be quite often in chest voice. Whereas a male also will be in chest voice but not as much as he would have been in traditional music.

 

それに対して、ポップやロック、R&B、カントリー、ゴスペルなどの現代の(ポピュラー)音楽では、女性シンガーは頻繁にチェストヴォイスを使うでしょう。一方で、男性もチェストヴォイスを使いますが、伝統的な音楽ほどはチェストヴォイスを使わないでしょう。

 

曲例:ジェローム・カーンの「オールマン・リヴァー」

 

Speaking of that, let's see how chest voice applies to a song. This is "Ol' Man River" by Jerome Kern. For our chest voice song I wanted to think of the chestiest thing I could possibly imagine. And "Ol' Man River" came right to mind. Now I'm no bass, but this is gonna be as much TA as my voice can handle.

 

これに関連して、チェストヴォイスがどのように曲に応用されるのかを見ていきましょう。ジェローム・カーンの「オールマン・リヴァー」です。チェストヴォイスの曲として、想像し得る中で最もチェスティーなものを、と考えたところ、「オールマン・リヴァー」が浮かびました。私の声はバスではないのですが、できる限りのTA(甲状披裂筋)を使って歌いたいと思います。

 

♪ I get wear and sick o' tryin' ♪

♪ I'm tired o' livin' and scared o' dyin' ♪

♪ But ol' man river he just keeps rollin' along ♪

 

(歌 - チェストヴォイスで)

 

Now that's a lot of that call function, that shout function. We certainly wouldn't want something lighter for a song like this... ♪ But ol' man river he just keeps rollin' along ♪ It just wouldn't be right.

 

呼んだり、叫んだりする機能が強い歌い方でしたね。こういう曲には軽い声は使いたくないでしょう。(歌 - 軽い声で)適切ではありませんね。

 

But I don't want to give you the impression that chest voice is only for an operatic sound. You can still bring chest voice into a more poppy production. ♪ But ol' man river he just keeps rollin' along ♪ It can still have chest even if it's not operatic for a male and like I said, for a female as well.

 

ただ、みなさんに「チェストヴォイスはオペラ風の声だけに使えるものだ」という印象は与えたくありません。よりポップな声の出し方にもチェストヴォイスを持ち込むことができます。(歌 - よりポップに)オペラ風でなかったとしても、男性も、(先ほど言ったように)女性も、チェストを使うことができるのです。

 

チェストヴォイスのヒント

 

So now, next let's look at some tips for helping you to sing in chest voice.

 

それでは次に、チェストヴォイスで歌うのに役立つヒントを見ていきましょう。

 

その1:ニュートラルな喉頭と低い喉頭がチェストにフィットする

 

Tip number one is that neutral and low larynxes accommodate chest voice the best. When the larynx is neutral or low the cords have more slack to them. It gives them a greater mechanical advantage for the stronger sounds. It's actually not so good for them to have a higher larynx and a lot of chest voice. It gets really tight. Hey! Hey! It's not so good for you. But the... Hey, hey kind of feeling, of dropping and opening in chest voice accommodates the sound and is a lot healthier too.

 

ヒントその1は、「ニュートラルな喉頭と低い喉頭がチェストヴォイスに最もフィットする」です。喉頭ニュートラル、あるいは低いとき、声帯は緩くなります。声帯にとってはこれが強い声のための機能的なアドバンテージになります。実は、高い喉頭とチェストヴォイスの組み合わせは、声帯にとってあまり良いものではありません。きつくなり過ぎるのです。「(高い喉頭とチェストヴォイスを組み合わせて)ヘイ!ヘイ!」あまり良くありませんね。でも「(低めの喉頭で)ヘイ!ヘイ!」というような、チェストヴォイスで(喉頭を)落とし、広げる感じなら声にフィットしますし、この方がずっと健康的でもあります。

 

その2:チェストヴォイスと呼ばれるには理由がある

 

Tip two, it's called chest voice for a reason. Now I didn't come up with these terms. Chest voice, head voice, mix. It can be very confusing. I prefer more specific things like thyroarytenoid dominant production. [Hits piano] But it's what we got cause it's what they named it back in the day. Why did they do it? Because when we're in chest voice we feel conductive vibrations of the chest.

 

ヒントその2は、「チェストヴォイスと呼ばれるには理由がある」です。チェストヴォイス、ヘッドヴォイス、ミックス - これらの用語は私が考えたわけではありません。とても紛らわしいかもしれませんね。私としてはもっと明確な言い方 - 甲状披裂筋優勢の発声法(!)とか - の方が好きですが、チェストヴォイスなどの用語は昔付けられた名前なので、使っているわけですね。でも、どうしてそう名付けたのでしょうか?それは、チェストヴォイスで歌うときに、 振動が胸に伝わるのが感じられるからです。

 

Try this out... Hey, hey! [head voice] Great. Now... Hey, hey. [chest voice] Nice! You feel more of those vibrations when you're in chest voice. So it can be a good indication to you of when you're in chest.

 

試してみてください。「(胸に手を当てて、ヘッドヴォイスで)ヘイ!ヘイ!」素晴らしい。「(同様に、チェストヴォイスで)ヘイ!ヘイ!」いいですね。チェストヴォイスを使うときにはより(胸に)振動を感じたでしょう。これはチェストにいるかどうかの良い指標となり得るでしょう。

 

その3:息の大胆な使用

 

Tip number three, the audacity of the breath. From day one on this show we've talked about great breathing technique, good breath support. So you know that singing relies on a slow, small, steady stream of breath.

 

ヒントその3は、「息の大胆な使用」です。このショーでは一番最初から呼吸法のテクニックや、良い息の支えについて話してきましたから、歌うことがゆっくりとした、小さな、一定の息の流れに依っているということは、みなさんご存知でしょう。

 

But chest voice is a little bit different. We still want our breath into the ribcage and low abdominals. But with chest voice we can be a little bit more bold, a little more intense, a little more audacious with our breath. We can use just a little bit more, and that will actually encourage chest voice more than the other vocal registers.

 

ただ、チェストヴォイスは少し違います。息を肋骨と下腹部に入れるのが望ましいことには変わりがありませんが、ことチェストヴォイスにおいては、もう少し大胆に、激しく、勇気を持って息を使うことができます。他の声区に比べ、チェストヴォイスでは少し多くの息を使うことができ、それがチェストヴォイス(らしさ)を促してくれることでしょう。

 

その4:恐れないで、チェストヴォイスはここにいる

 

Tip number four, have no fear chest voice is here. One of the biggest reasons that singers can't sing in chest voice is actually a mental block. They judge the sound and say it sounds bad, it sounds wrong, it sounds ugly, sounds like too much, sounds like a sound I don't want other people to hear me make.

 

ヒントその4は、「恐れないで、チェストヴォイスはここにいる」です。シンガーがチェストヴォイスで歌えない最大の理由は、精神的な障壁です。自分の声をジャッジして「嫌な声、間違った声、醜い声、デカ過ぎる声、他の人が聞きたくないような声!」と言い聞かせてしまうのです。

 

But I promise you chest voice is not a register that you can be shy and tentative with. We're gonna do an exercise in a minute and you have to make not just a joyful noise but actually a bold noise. You have to let it out and have no fear or else chest voice ain't gonna happen.

 

でも、約束します。チェストヴォイスはシャイになったり、ためらったりするような声区ではありません。このあとすぐにエクササイズをやっていきますが、「喜びの声」だけではなく「大胆な声」も出さなければなりません。出し切って、恐れを無くさないと、チェストヴォイスを出すことはできないでしょう。

 

その5:気楽に行こう

 

Tip number five, take it easy. The reason some people are afraid of chest voice is they've been told it's bad for them. It's very much not bad for you. Not for males, not for females. But what is bad is doing chest voice all the time, and doing it too loud and too high, and just too much.

 

ヒントその5は、「気楽に行こう」です。チェストヴォイスを恐れている人がいる理由は、その人たちが「チェストヴォイスを出すことは声に悪いことだ」と教えられてきたからです。声に悪いなんてことは、ほとんどありませんよ。男性にも、女性にも、ね。声に悪いのは、ずっとチェストヴォイス(だけ)で歌い続けることや、大き過ぎたり、(チェストヴォイスを歌うには)高過ぎたり、単に使い過ぎたりすることです。

 

But as long as you take it easy and you're sensitive to your voice, and you develop the other registers of your voice alongside chest voice, then everything's going to work better than ever.

 

気楽に構え、声に気を配り、チェストヴォイスと同時に他の声区も育てている限り、全ては今までになかったくらいうまくいくことでしょう。

 

エクササイズ:「ヨー!」を5-1で

 

With that in mind, let's do our vocal exercise now. This is gonna be YOH on a 5-1. It sounds like this... ♪ YOH ♪ And so you're going to speak a "YOH" on pitch.

 

以上のことを念頭に置いて、ヴォーカルエクササイズをやっていきましょう。5-1(の音階)で「ヨー!」です。こんな感じです…「ヨー」ピッチを付けて「ヨー」と話していきます。

 

We're gonna start with guys and then bring in the ladies as we go. Guys down here... ♪ YOH ♪ Here we go... [Exercise]

 

男性から始め、途中からは女性にも加わってもらいます。男性のみなさん、下の方で「ヨー」です。では行きましょう!【エクササイズ】

 

Wonderful job with that! And so, this is just the first part of our Vocal Register World Tour. First stop, chest voice.

 

素晴らしい出来です!以上が声区世界ツアーの第一部でした。第一寄港地は、チェストヴォイスでしたね。

 

終わりに

 

I hope that's been helpful to you guys today as singers. If you have questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

今回の内容がシンガーのみなさんのお役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある方は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

And you know I encourage you to not lose the joy, don't lose the passion, don't let people tell you that you can't sing, you and I both know that's not true.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。あなたも私も、それが本当のことでないと知っているのですから。

 

Get with a great voice teacher near you. Or if you're in New York or you'd like to Skype with one of our staff, check out NewYorkVocalCoaching.com.

 

お住まいの地域で、素晴らしいヴォイスティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたい方は、 NewYorkVocalCoaching.com をチェックしてみてくださいね。

 

If you'd like a vocal course that you can do in the comfort of your own home the Voice Lessons To The World Vocal Course is a 12-part course that takes you on a journey from beginner to master level vocal exercises. You can check that out at VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

家にいながらできるヴォーカルコースが欲しい方には、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド・ヴォーカル・コースがありますよ。初心者からマスターのレベルまで、12パートのコースで、ヴォーカル・エクササイズの旅へとお連れします。 VoiceLessonsToTheWorld.com でチェックしてくださいね。

 

And if you'd like free daily vocal tips sent to you every day sign up at DailyVocalTips.com.

 

無料のデイリー・ヴォーカル・ティップス(歌のコツ)を送ってほしい方は、 DailyVocalTips.com に登録してくださいね。 

 

I'm Justin Stoney. Until next time, make a joyful noise.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また次回まで、メイク・ア・ジョイフル・ノイズ(喜びの声を上げよう)! 

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はチェストヴォイスに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。