Feel the Joy of Singing!

ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのジャスティン・ストーニー先生によるYouTube動画を翻訳しています。

Ep. 76「トップ・テン・シンギング・ティップス!」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニー先生による「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード76「トップ・テン・シンギング・ティップス!」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 76 "Top Ten Singing Tips!" - Voice Lessons To The World

Ep. 76「トップ・テン・シンギング・ティップス!」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to episode 76 of Voice Lessons To The World, the show where we help you as singers by answering your questions from all over the world.
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード76へ!このショーでは世界中のみなさんからの質問に答えることで、シンガーのみなさんを応援していきます。
 

歌の秘訣、トップ・テン・リストを作って!

 
And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Richard R. in Surrey, United Kingdom.
 
みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問は、イギリスはサリーのリチャード・Rさんから来ています。
 
And Richard writes, "Dear Justin, I challenge you to give us a top ten list of singing tips."
 
ジャスティンさん、こんにちは。歌の秘訣(シンギング・ティップス)のトップ・テン・リストを作るのにチャレンジしませんか?」
 
Well Richard, challenge accepted. Manny Cooner, can I get a drumroll? [Drumroll] [hits piano] [drumroll] 
 
いいでしょう、リチャードさん。そのチャレンジ、受け付けましたよ。メニー・クーナー* 、ドラム・ロールをお願い!(ドラム・ロール)
 
*訳注:メニー・クーナーはジャスティンの愛猫です。今回の動画では可愛くドラム・ロールを打っていますね。
 

10. 呼吸法をマスターする

 
Singing tip number ten... [drumroll] [drumroll] Master your breathing system.
 
シンギング・ティップ、第10位は…(ドラム・ロール)「呼吸法をマスターする」。(0:55)
 
In singing, good breath support is foundational to everything that we do. Now what does that mean? That means don't go slamming a bunch of air at the vocal cords. Any civilian can exhale, but a singer knows how to release a small steady breath when they sing.
 
歌うことにおいて、良い息の支えは全ての基礎となります。どういうことでしょうか?それは、声帯に向かってたくさんの息をぶつけないようにすることです。どんな人でも息を吐くことはできますが、シンガーなら歌うときの小さく、安定した息を吐き出す方法を知っていなければなりません。
 
Now we know from episode 1 of the show that there's different kinds of breathing types. There's clavicular, there's rib, and there's belly. Whatever breathing system you choose, make sure you're not taking in too much and make sure that the air you let out is small and smooth.
 
このショーのエピソード1で、様々な種類の呼吸法があるのがわかりましたね。胸式呼吸と肋間呼吸、そして腹式呼吸がありました。どの呼吸法を選んだとしても、吸い過ぎないようにし、吐き出す息は小さく、滑らかにするようにしましょう。
 

9. 全ての声区を育てる

 
Singing tip number 9! [drumroll] [drumroll] Develop all vocal registers.
 
シンギング・ティップ、第9位は…(ドラム・ロール)「全ての声区を育てる」。(1:45)
 
Vocal registers are things like head voice, chest voice, mix, falsetto, different territories of your voice. Your head voice is kind of like your flexibility and your chest voice is kind of like your strength.
 
声区とは、ヘッドヴォイス、チェストヴォイス、ミックス、ファルセットのような、様々な声の領域のことです。ヘッドヴォイスは柔軟性のようなもので、チェストヴォイスは力強さのようなものです。
 
The mistake that singers make is only developing one of the registers. So a singer says, "♪ I ♪ would like the power of chest voice" and only does chest voice. Or another singer says "♪ I ♪ would like the sound of head voice" and only does head voice. Another singer says, ♪ I wanna rock and mix ♪ and only works on their mix voice.
 
シンガーが陥ってしまう間違いは、一つの声区だけを育てようとすることです。「(歌いながら)チェストヴォイスのパワーが欲しい」と、チェストヴォイスだけをやるシンガーもいますし、「(歌いながら)ヘッドヴォイスの声色が欲しい」と、ヘッドヴォイスだけをやるシンガーもいます。「(歌いながら)ロックでミックスがやりたいんだ」と、ミックスヴォイスだけに取り組むシンガーもいます。
 
This is the mistake. We want to make sure that we're working on all the registers.
This is what gives the voice balance, strength, flexibility, and combinations of both.
 
これは間違いです。全ての声区に取り組むようにするのが望ましいのです。そうすれば声にバランスや力強さ、柔軟性、その両方の組み合わせを与えられるでしょう。
 

8. 喉頭を調整する

 
Singing tip number 8! [drumroll] [drumroll] Coordinate your larynx.
 
シンギング・ティップ、第8位は…(ドラム・ロール)「喉頭を調整する」。 (2:45)
 
Your larynx is essentially the house for your vocal cords. So when people say don't sing from the throat, really they mean don't strain. You have to sing from your throat. [Hits piano] That's exactly where the sound making happens.
 
喉頭は声帯の家であると言えます。「喉で歌うな」と言う人がいますが、それは「緊張させるな」ということです。実際には喉で歌わなければならないのですから。まさに喉で声が作られているのです。
 
Now if you remember from episode 4 of Voice Lessons To The World, we talked about larynx and style. I'm at an opera birthday party... ♪ Happy birthday to you ♪ I'm at a choral birthday party... ♪ Happy birthday to you ♪ I'm at a musical theatre birthday party... ♪ Happy birthday to you ♪ I'm at a pop birthday party... ♪ Happy birthday to you ♪ I'm at a rock birthday party... ♪ Happy birthday to you ♪ And I have different styles that I can do with different positions of my larynx.
 
ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード4を覚えているでしょうか。喉頭とスタイルについて話しましたね。オペラの誕生日会なら「(喉頭を下げて)ハッピー・バースデイ・トゥー・ユー」、合唱の誕生日会なら「(やや喉頭を下げて)ハッピー・バースデイ・トゥー・ユー」、ミュージカルの誕生日会なら「(ニュートラルな喉頭で)ハッピー・バースデイ・トゥー・ユー」、ポップの誕生日会なら「(やや喉頭を上げて)ハッピー・バースデイ・トゥー・ユー」、ロックの誕生日会なら「(喉頭を上げて)ハッピー・バースデイ・トゥー・ユー」と、様々な喉頭のポジションによって、様々なスタイルが可能になります。
 
Now we don't have to learn them all but we do need to know that the larynx makes stylistic adjustments.
 
この全てを習う必要はありませんが、喉頭がスタイルの調整をしている、ということは知る必要があります。
 
We don't want it to make pitch adjustments too much. We don't want it coming up as we go up in pitch or drop it down as we go lower in pitch. We want it to stay relatively the same.
 
喉頭にピッチの調節をさせ過ぎるのは望ましくありません。ピッチが上がるにつれて喉頭も上がったり、ピッチが下がるにつれて喉頭も下がったりするようにはしたくありませんね。比較的同じ位置に保てるようにしましょう。
 
A little will happen as you go up and down but try to minimize the amount that the larynx is a pitch changer.
 
(音が)上がったり下がったりすれば少しは(喉頭の位置が)変わりますが、喉頭でピッチを変えるのは最小限にするようにしましょう。
 

7. 高くなっても声を大きくしない

 
Now, singing tip number 7! [drumroll] [drumroll] Don't get louder to go higher. (4:06)
 
シンギング・ティップ、第7位は…(ドラム・ロール)「高くなっても声を大きくしない」。
 
One of the most common issues that singers face is having to push volume, push air, push force, in order to achieve the high notes. And I'm thrilled to tell you that you just don't have to.
 
シンガーに最もよくある問題の一つは、声量を押し上げたり、息を押し出したり、声を力で押したりしないと、高い声が出せないということです。このことは喜んでお伝えしますが、こういう風にする必要はありません。
 
So just in a simple vocal exercise we see this kind of thing... Mum ♪ Pushing air, pushing volume to achieve the note.
 
シンプルなヴォーカルエクササイズの中でも、こんな感じのことが起こります。「(高くなるにつれて声を大きくして)マママママママム…」目的の音に到達しようと、息や声量を押してしまいます。
 
But we could do... Mum ♪ ...basically our entire range at an even volume. And we should be able to do it.
 
一方で「(同じ声量を保って)マママママママム…」というふうに、全ての声域は基本的に均等な声量で歌うことができます。このように歌えるべきですよね。
 
If high notes require air they're always going to get a little bit forceful, a little bit strained. And so we want to de-couple high notes from volume.
 
高い声を出すために息が必要だとすると、いつもやや力ずくで、緊張した感じになってしまうことでしょうから、高い声と声量は分離するのが望ましいですね。
 

6. 体の緊張を特定する

 
Manny! [drum roll] Singing tip number 6! [drumroll] [drumroll] Identify physical tensions.
 
 メニー!シンギング・ティップ、第6位は…(ドラム・ロール)「体の緊張を特定する」。(5:10)
 
Are there muscles in your singing that are engaging that shouldn't be? Maybe your posture looks like this... We don't want it. Or, maybe your posture looks like this... We don't want it.
 
歌うとき、使われるべきでないのに使われている筋肉はないでしょうか?(猫背になって)こんな姿勢になっているかもしれませんが…これは望ましくありませんね。あるいは(胸を突き出して)こんな姿勢になっているかもしれませんが…これも望ましくありません。
 
Maybe shoulders are raising or maybe the sternocleidomastoids (whoa) are squeezing. Maybe my jaw is coming a little bit too far forward or maybe from NBC Nightly News my tongue is pulling too far back. Um, Miss Piggy, are my digastric muscles too tight? And we want to take these physical tensions and basically say "hiyah!" to them. 
 
肩が持ち上がっているかもしれませんし、胸鎖乳突筋(!)が締め付けられているかもしれません。あごが少し前に出過ぎているかもしれませんし、NBCナイトリー・ニュース *1 のように、舌が後に引っ込み過ぎているかもしれません。えっと、ミス・ピギー *2 、私の顎二腹筋はきつくなりすぎでしょうか?こういった体の緊張は取り除いて「ハイヤー! *3 」と言ってやらなければなりませんね。
 
訳注:*1 アメリカの報道番組「NBCナイトリー・ニュース」で司会を務めていたトム・ブロコウ氏の声真似をしています。 *2, 3 ミス・ピギージム・ヘンソンの「マペット・ショー」に出てくるキャラクターで、その声真似をしています。どちらも緊張がある例としての実演ですね。
 
Because I can pretty much guarantee you if there's a muscle engaging that you don't need for your singing it's probably standing in your way.
 
歌に必要ない筋肉が使われているとしたら、それが歌の邪魔をしてしまうことだろうことは間違い無いですから。
 

5. 鼻腔共鳴を取り入れる

 
Drum roll! [drum roll] Singing tip number 5. [drumroll] [drumroll] Incorporate nasal resonance.
 
ドラム・ロール!シンギング・ティップ、第5位は…(ドラム・ロール)「鼻腔共鳴を取り入れる」。(6:08)
 
Now nasal resonance does not mean sounding nasal. As we talked about in episode two of the show. If I want to sound "nasal" I can widen the embouchure, I can raise my larynx, or I can even narrow my epiglottic sphincter.
 
鼻腔共鳴は、このショーのエピソード2で話したように、鼻声のことではありません。もし鼻声にしたいのであれば、口の形を広げたり、喉頭を上げたり、披裂喉頭蓋括約筋を狭めたり(!)できます。
 
But I don't necessarily want that. What I do want is nasal resonance. Which you can feel if you try an M sound, go ahead... Mmmm. Nice! And an N sound... Nnnn. Very good. NG... Nggg..... Great!
 
でもそれは必ずしも必要ではありません。必要なのは鼻腔共鳴です。Mの音をやってみれば感じられますから、どうぞ。(Mの音で)ンー。いいですね!そしてNの音です。(Nの音で)ンー。いい感じです。NG。(NGの音で)ンー。素晴らしい!
 
Those sounds bring the resonance up into the nasal cavity and they help us with our flexibility overall. They help us blend the registers together. And just give an evenness to our tone.
 
これらの音が共鳴を鼻腔に持ち上げ、全体的な声の柔軟性を促してくれます。 声区を混ぜるのにも役立ち、声色を一定にしてくれます。
 
So you want to do your vocal exercises on those sounds and then also incorporate
that sensation into your singing.
 
ですから、これらの音でエクササイズをし、その感覚を歌に取り入れるのが望ましいでしょう。
 

4. 母音の正確さを確立する

 
And here we go with singing tip number 4! [drumroll] [drumroll] Establish vowel accuracy.
 
シンギング・ティップ、第4位に行きましょう!(ドラム・ロール)「母音の正確さを確立する」。(7:10)
 
One of the hardest things to do in life is just to be ourselves. And vowels have this very same problem.
 
人生で最も難しいことの一つは、自分らしくあることですよね。母音もまさに同じ問題を抱えています。
 
We've talked already about a few vowels on the show. The e vowel and the O vowel. And if I take the E vowel something like this might happen... ♪ Me ♪ It changed to "ih" at the top. But really I wanted... ♪ Me ♪ ...the vowel to stay itself and not shift to "ih". 
 
このショーでもいくつかの母音について話してきました。「イー」の母音と「オウ」の母音です。「イー」の母音を例に取ると、こんなことが起こるかもしれません。「(音階で歌って)ミミミミミ…」と、一番上で「エー*」になってしまいます。望ましいのは「(母音を変えずに)ミミミミミ…」と、その母音らしさを保ち「エー」に変わらないことです。
 
*訳注:"ee" から "ih" になってしまうのが問題、ということですね。"ih" の母音は「エー」ほど口を開きませんが、変わってしまうのがわかりやすいように「エー」と書きました。
 
The same thing could happen with a dark vowel like O becoming bright. Check it out... ♪ Mo ♪ It shifted it to "uh"! When really we wanted... ♪ Mo ♪ ...it just to be itself.
 
同じようなことは「オウ」のような暗い母音でも起こりえます。明るくなってしまうのです。見てくださいね…「(音階で歌って)モモモモモ…」(上の方で)「アー*」に変わってしまいました。望ましいのは「(母音を変えずに)モモモモモ…」と、その母音らしくあるようにすることです。
 
*訳注:こちらは "oh" から "uh" になってしまうのが問題です。 "uh" の母音は「アー」ほどは明るくありませんが、変わってしまうのがわかりやすいように「アー」と書きました。
 
Now there's times to modify our vowels for all kinds of different reasons. But our step one is to make sure that we're singing pure vowels in our technique and also in our song work. Making sure that the vowels are themselves.
 
様々な理由で母音を修正するときもありますが、ステップ・ワンは、テクニックにおいても歌においても純粋な母音で歌うようにすることです。母音がその母音らしくあるようにしましょう。
 

3. ただ歌うのではなく、演技する

 
Manny Cooner! [drum roll] Singing tip number 3! [drumroll] [drumroll] Don't just sing, act.
 
メニー・クーナー!シンギング・ティップ、第3位は…(ドラム・ロール)「ただ歌うのではなく、演技する」。(8:23)
 
Sometimes singers develop a really great voice, great technique, the pitches are all accurate, and everything like that. But there's something missing from the sound...
 
素晴らしい声やテクニックを身に付け、ピッチは全て正確で…といった、全てが完璧に見えるシンガーもいますが、その声に何かがかけていることもあります。
 
♪ My love, there's only you in my life
The only thing that's right ♪
 
 「(単調に)マイ・ラブ…」
 
Now that might be perfectly accurate but it's not very romantic.
 
完全で正確かもしれませんが、あまりロマンティックではありませんね。
 
♪ My love, There's only you in my life
The only thing that's right ♪
 
 「(声と表情に色を付けて)マイ・ラブ…」
 
We want to be able to go there, to know who we're talking to, what we're saying, what we're after, what are we trying to express. If vocal technique is the kindling, the wood,
then acting is like taking a match and setting that thing on fire.
 
誰に話しかけていて、何を言っていて、何を求めていて、何を表現しようとしているのか…そこまで行きたいですね。ヴォーカル・テクニックが薪や木だとしたら、演技はマッチを手に取り、それに火をつけるようなものです。
 
And so I'm asking you to be brave and actually go there. Go a little further than you think you ought to go.
 
みなさんには勇気を持って、そこまで行ってほしいと思います。行くべきと思うところよりもさらにもう少し遠くまで行ってくださいね。
 

2. 成功するための計画を

 
My friend... [drumroll] Singing tip number 2! [drumroll] [drum roll] Plan to succeed.
 
友よ… シンギング・ティップ、第2位は…(ドラム・ロール)「成功するための計画を」。 (9:37)
 
If we want to be successful, at just about anything in life, we need to plan for it and also expect it. What does that mean as far as singing?
 
人生のどんなことであっても、成功したいのであれば、計画を立て、予想する必要があります。歌うことに関して言うと、どういうことでしょうか?
 
That means making a practice plan and sticking with it consistently, putting in the work. It means treating the voice and the body well so that we can maintain vocal health over the long term.
 
それは、練習計画を作り、それを一貫してやり続け、力を注ぐことです。長い間声の健康を保つことができるように、声と体をよくケアすることです。
 
It means finding the right teacher or articles or resources that help us grow as singers.
It means being patient with ourselves, good to ourselves. Seeing singing as a true friend that's with us for a long journey and not just somebody that we check in with occasionally.
 
シンガーとしての成長を促してくれるような、正しい先生や記事、教材を見つけることです。自分に対して忍耐強く、寛大であることです。歌うことを、たまに連絡を取る人のようなことではなく、真長い旅を共にする、真の友のようなこととみなすことです。
 
If you plan for these kinds of disciplines, these kinds of successes, there's just no telling what you can accomplish as a singer.
 
このような鍛錬や、成功の計画をすれば、シンガーとして何を達成できるかは計り知れないことでしょう。
 

1. 魂を込めて歌う

 
And last but not least... [drumroll] Singing tip number 1! [drumroll] [drumroll] [drum roll] Sing from the soul.
 
最後に大事なことをお伝えします。シンギング・ティップ、第1位は…(ドラム・ロール)「魂を込めて歌う」。(10:39)
 
Look, quite frankly, singing is one of the most amazing things that we can do. It's our bodies and our spirits expressing what's inside us that needs to come out. It's one of the greatest opportunities we'll ever have in life.
 
率直に言って、歌うことは私たちができることの中で最も驚くべきことの一つです。体と心の内側にある、出ていくべきものを表現すること。これは人生において最も素晴らしい経験の一つでしょう。
 
So I want you to promise me that you don't let friends or family or enemies or voices in your head talk you out of it and say... "Oh no maybe I shouldn't do this." No, you need to sing for you and you need to sing for joy.
 
ですから、友達や家族、反対する人や自分の頭の声に「ああ…歌わない方がいいかも」とは言わせない、と約束してほしいのです。そうです、自分のため、そして喜びのために歌うべきなのです。
 
And, I don't know, but I would think that if we got to the end of our lives and we looked back and we said "I sang"... we'd be pretty happy about that.
 
それから、よくわかりませんが、人生の最後になって振り返ったときに、「歌ったな…」と言えたなら、それはとても幸せなことだろうと思いますよ。
 
So Richard and all, I hope that I've risen to the challenge of giving you the top 10 singing tips.
 
というわけで、リチャードさん、みなさん。トップ・テン・シンギング・ティップスを与えるという、このチャレンジの高みまで到達できたのなら幸いです。
 
If you have questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
And I just encourage you don't lose that joy, don't lose that passion, don't let people
tell you that you can't sing. You and I both know that is not true.
 
歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。あなたも私も、それが本当ではないと知っているのですから。
 
Get with a great voice teacher in your area. Or if you're in the New York City area
or you'd like to Skype with one of our staff, you can visit www.NewYorkVocalCoaching.com.
 
あなたの住む地域で素晴らしいヴォイスティーチャーに就きましょう。ニューヨークにいるか、NYVCのスタッフとスカイプ(でレッスン)をしたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。
 
I also encourage you to download our vocal course. This is a 12-part course that takes you on a journey from beginning singer to master singer. Hundreds and hundreds of vocal exercises that will help you reinforce these concepts and grow with your voice. To check that out you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
NYVCのヴォーカルコースをダウンロードすることもお勧めします。12パートのコースで、初心者のシンガーからマスターのシンガーまで、歌の旅へと連れて行きます。何百ものヴォーカルエクササイズが、歌のコンセプトを強化し、声を育てるのに役立ちます。詳細は www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてチェックしてみてくださいね。
 
I'm Justin Stoney. Until next time, make a joyful noise.
 
ジャスティン・ストーニーでした。また次回会うときまで、メイク・ア・ジョイフル・ノイズ(喜びの声を上げよう)!
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は歌の秘訣に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。