Feel the Joy of Singing!

ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのジャスティン・ストーニー先生によるYouTube動画を翻訳しています。

Ep. 66「ヴォイスネット1 - Lを収監せよ!」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード66「ヴォイスネット1 - Lを収監せよ!」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 66 "Voicenet 1 - L In A Cell" - Voice Lessons To The World

エピソード66「ヴォイスネット1 - Lを収監せよ!

 

元の動画はこちら

www.youtube.com

 

目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City. Welcome to episode 66 of Voice Lessons To The World.
 
みなさんこんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(以下NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード66へ!
 

今週の質問:LとRが歌づらいのはなぜ?

 
Our question for this week comes from Charlotte H. in Honolulu, Hawaii. And Charlotte writes, "Dear Justin, the L and the R are particularly difficult to sing, especially in a song. Why are they so evil?"
 
今週の質問はハワイ州ホノルルのシャーロット・Hさんから来ています。「ジャスティンさん、こんにちは。子音のLとRを歌うのが難しくて、曲中ではなおさらです。どうしてこんなに嫌なやつらなんでしょうか?」
 
Well, Charlotte, I'm very sorry to hear of your distress. But all we know are the facts, ma'am.
 
シャーロットさん…お気持ちは痛いほどわかります。ただお嬢様、事実は明白なのです。
 

ヴォイスネット(シーン1)

 
[Investigator Music]
 
 
*訳注:おそらくアメリカの刑事もののテレビドラマシリーズ "Dragnet" のパロディーと思われます(笑)
 
Ladies and gentlemen, the story you are about to see is true. The names have been changed to protect the innocent.
 
紳士淑女の皆様、これからお聞きいただく話は真実です。名前が変わったのは罪なき人々を守るためです。
 
This is the city. I'm Sergeant Joe Stoney of the NYVCPD. I solve vocal crimes.
 
ここはニューヨーク市。NYVC警察のジョー・ストーニーだ。声犯罪を解決している。
 
The accused L. Last seen with his accomplice R. These are our most wanted vocal criminals. Real rotten apples, real bad eggs. Rumor has it they're even in cahoots with the soft palate.
 
被告人Lが最後に目撃されたのは共犯のRと共にだ。やつらは指名手配中の声犯罪者。ろくでなしのゲス野郎だ。噂によれば軟口蓋とも共謀しているらしい。
 
The L accused of conspiracy. Conspiring with the jaw for excessive tension in the neighborhood of the mylohyoid.
 
共謀により告発されているL… やつはあごと共謀し、顎舌骨付近の過剰な緊張を生み出している。
 
Disturbing the peace of innocent singers just trying to sing a song that contains L's.
 
単にLを含む歌を歌おうとしているだけの、無実であるシンガーの平穏を脅かしている。
 
Grand larceny of nasal resonance, robbing singers of mask and head resonance from already difficult musical phrases.
 
そうでなくとも難しいフレーズを歌うシンガーから、さらにマスクと頭の共鳴を奪う、鼻腔共鳴の重窃盗罪だ。
 
Disorderly conduct violating the god-given rights and freedom of the larynx by constantly holding him back with physical force.
 
暴力的に喉頭(のど)を抑え込み続けることにより、神より与えられた権利である喉頭の自由を法外に妨害している。
 
Resisting a rest, a resting position that's relaxed and tall like the NG and not fleeing into the dark shadows of the laryngopharynx.
 
子音NGのようなリラックスした高いポジションを拒絶し、咽喉頭の深い闇へと逃げ出すことで逮捕に抵抗している。
 
These are the facts, ma'am. And I for one would like to see the L in a Cell. But we're gonna need a darn good vocal tip.
 
以上が犯罪事実だ、お嬢さんよ。私個人としてはLを収監したいと思っている。だが我々に必要なのは、これを歌うコツなのだ。
 

1. 二つのL

 
Uh... okay, so I know what you guys are gonna say... Justin... do you remember what it was like before you went crazy? And no, no I don't.
 
(シーンから戻って)えーっと… みなさんの言いたいことはわかりますよ。「ジャスティンさん… おかしくなる前はどんな感じだったか覚えていますか?」うーん、覚えていないなあ…
 
But that's not the point, the point is we've got to open a criminal investigation against L because it's causing too much grief for singers all over the world. So, let's talk about it.
 
ただ問題はそこではなくて、犯罪者Lに対する捜査を始めなければなりませんよね。やつは世界中のシンガーに悲しみをもたらしているわけですから。それでは話していきましょう。
 

前のL

 
There's two kinds of L's really. There's the front L as in the word "unlawful." Right? That's a front L, "unlawful."
 
Lの種類は二つあります。単語 "unlawful" に見られる、前のLです。そうです。これは前のLですね。 "unlawful"
 

後ろのL

 
But then there's another kind of L, the back L, which is as in the word "evil, evil." Right? That's a back L.
 
そしてもう一種類のLは、単語 "evil" に見られる、後ろのLです。 "Evil" これが後ろのLです。
 
So the front L, "unlawful." And the back L, "evil."
 
前のLは "unlawful" 後ろのLは "evil" ですね。
 

2. Lの犯罪

 
Now let's talk about the crimes that L has committed against singers.
 
それではLがシンガーに対して犯してきた犯罪について話しましょう。
 

前のL

 
That front L, first. Now this L here, first of all, can often cause a lot of jaw tension. We talked about the marriage of jaw and tongue. That "Luh, luh" sound tends to lock the jaw when really we can just do "unlawful." "Luh, luh." I don't need to do "Luh." But the L causes a jaw tension.
 
まずは前のLから。このLは第一に、あごの緊張をもたらすことがよくあります。あごと舌の結婚については以前に話しましたね。この「ラー、ラー」という音はあごを固めてしまう傾向がありますが、本当は「(あごを固めずに)"unlawful" 」とできるのです。「(あごを固めずに)ラー、ラー」。「(あごを固めて)ラー」とする必要はないのですが、このLがあごの緊張をもたらしてしまいます。
 
Now the next thing is, L, the front L causes a lack of nasal resonance often, right? "Lll, Lll."
 
次に、前のLでは鼻腔共鳴が欠けてしまうことがよくあります。「ウゥゥ、ウゥゥ」
 
First we want to find it with an N sound. "Nnn, nnn." And then make that N into an L. "Nnn, nll, nnn, nll."  And then we have that nice "unlawful." And I have that buzz in my sound, that nasal resonance.
 
まずは理解するためにNの音を出しましょう。「ンー、ンー」* このNをLに入れてきます。「ンー、ンゥゥ、ンー、ンゥゥ」そうするといい感じに "unlawful" と言えますね。鼻が震える感じの、鼻腔共鳴が得られます。
 
*訳注:英語のNの音は、舌先を上の歯茎につけて「ンー」と発音します。
 
So it's the jaw and the nasal resonance. That's the front L.
 
ここまでがあごと鼻腔共鳴の話でした。これが前のLです。
 

後ろのL

 
What about the back L? That "evil, lll" that's even worse. That's got a lot of tongue retraction and we know all about tongue retraction.
 
後ろのLはどうでしょうか?この "evil"「 ウゥゥ」 はさらに嫌なやつですね。以前にもお話しした、舌の強い引っ込みをもたらしてしまいます。
 
That's going to cause the larynx to have a backwards pressure on it, right? So that it can't be free. So "evil" causes that backwards tongue.
 
喉頭(のど)が後ろに引き下がってしまい、自由ではなくなってしまうのです。このように "evil" が舌を引っ込ませてしまいます。
 
It also will prevent nasal resonance as well because we're not getting some of that high free tongue that we want and the soft palate slightly down so we get that nasal resonance.
 
高くて自由な舌の状態や軟口蓋を下げた状態を得ることができないので、鼻腔共鳴も妨げられてしまうでしょう。
 
So that fix would be as in the pronunciation "eviiiil." See my tongue? "Viiiil." I don't have to go "evillll, lll" "Eviiiil."
 
これを直す方法は「イーヴォーーール」という発音の仕方です。舌を見ましたか?「ヴォーーール」「イーヴォゥゥゥゥ」とはせずに、「イーヴォーーール」です。
 
That sounds a little strange to speak, but we're really gonna see how that applies more directly in a song.
 
これは話し声だと少し変に聞こえますが、このあと曲中に直接応用できることがわかるでしょう。
 

曲例:「アイル・ビー・シーイング・ユー」

 
So the song I'm gonna work on today is the classic jazz song "I'll Be Seeing You".
 
今回取り組む曲はジャズ・スタンダードの「アイル・ビー・シーイング・ユー」です。
 
And you're gonna see in this song "I'll Be Seeing You" that there's all kinds of L's - front L's and especially back L's - the L sound that could make this song quite difficult.
 
この「アイル・ビー・シーイング・ユー」の中にあらゆる種類のLがあることがわかると思います。この曲を思いのほか難しくしてしまう、前のLや(特に)後ろのLです。
 
So this is the classic jazz song "I'll Be Seeing You."
 
それではジャズ・スタンダードの「アイル・ビー・シーイング・ユー」です。
 
 
And you hear all of those L sounds all the way through. And so if I exaggerate the problem, we get something like this...
 
全体を通してLの音が聞けたかと思います。ここでLの問題を誇張すると、こんな感じになります。
 
 
And you get the idea. So that L gives me a lot of tongue retraction, especially those back L's. "In that small" "That small cafe" I don't have to do "small." I can do "Small cafe." And I keep my tongue up and the sound up in the nasal resonance if I don't do that L.
 
おわかりいただけたでしょうか。Lが舌の引っ込みをもたらしてしまいます。特に後ろのLです。「(Lで舌を引っ込めて)イン・ザット・スモール」「(引っ込めずに素早く)ザット・スモール」「(舌を引っ込めて)スモール」とする必要はありません。「(引っ込めずに素早く)スモール・カフェ」とできるのです。引っ込めたLさえしなければ、舌を高く、声を上に(鼻腔共鳴)保つことができます。
 
So now that's the back L. But there's a few front L's in the song too. "I'll be seeing you, in all the old familiar places" "Familiar." I could do "lll" or "nll" and get that buzzy L. "Familiar places." "Nll." And I get "nll" instead of "lll." "Familiar places." And then it's in the right spot.
 
 
So you guys can really see the application of those L sounds to a song. But next we're going to put L in a cell [sound of cell door closing] by creating a vocal exercise.
 
というわけでみなさん、Lの音を曲に応用する方法がおわかりいただけたかと思います。次はヴォーカルエクササイズでLを収監してやりましょう。
 

エクササイズ:「ヌレーン」

 
It's going to be N-L-E-H-N, "nlehn." Now I know that's a little bit of a tongue twister. "Nlehn." But we're gonna need it if the vocal justice system is gonna have its way with L and bring it out of the darkness and into the light, exposed.
 
N-L-E-H-Nで「ヌレーン」です。ちょっと言いにくいとは思いますが、「ヌレーン」です。Lに対して声の正義を貫徹し、真相を明らかにし、闇に光を灯すには、このエクササイズが必要でしょう。
 
So, "nlehn." We're gonna have guys down here. "NLEHN-NLEHN-NLEHN..." And ladies up here. "NLEHN-NLEHN-NLEHN..." And here we go together! [Exercise]
 
 
Awesome, awesome job. So thank you for helping put L in its cell.
 
とても良いですね!Lの収監にご協力いただき、ありがとうございました。
 
And Charlotte, I'm so sorry to hear of all the distress a few bad eggs have caused you with your singing. But I'm glad that we could put L in a Cell. And so, let's take a look...
 
そしてシャーロットさん… ゲス野郎どもが歌にもたらした苦痛に、改めてお見舞い申し上げます。Lを収監できてなによりです。やつの様子を見てみましょうか…
 

ヴォイスネット(シーン2)

 
[Investigator music]
 
 
L, we've gotcha right where we want ya. What do you have to say for yourself?
 
Lよ、お前の居るべきとこに入れてやったぞ。何か言うことはあるか?
 
"Lllllllll!"
 
「ウゥゥゥゥ!」
 
Mmhmm. Anything else you'd like to add, L?
 
そうか。他に付け加えたいことはあるか、L?
 
"Llll Llll L Lllll."
 
「ウゥゥ、ウゥゥ、ウゥゥ…」
 
Mhm. Sad. Any last words, L?
 
哀れな。最後に何かあるか、L?
 
"La la la la la la la..."
 
「ラララララララ…」
 
Book him, boys!
 
逮捕しろ!
 
"Lll lllll llllll L lllll."
 
「ウゥゥ、ウゥゥ、ウゥゥ…」

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は子音Lをうまく歌う方法に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 65「あなたは完全に失敗者だ!?」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード65「あなたは完全に失敗者だ!?」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 65 "You're A Complete Failure" - Voice Lessons To The World

エピソード65「あなたは完全に失敗者だ!?」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(以下NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 65 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your vocal questions from all over the world.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード65へ!このショーでは世界中からの声に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:完璧主義の私にアドバイスを!

 

And I'll give you a chance to ask questions later. But our question for this week comes from Ona B. in Kaunas, Lithuania.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はリトアニア、カウネスのオナ・Bさんから来ています。

 

And Ona writes, "Dear Justin, I'm a perfectionist and I know that this is getting in the way of my singing. Any advice for a perfectionist like me?"

 

ジャスティンさん、こんにちは。私は完璧主義者で、それが歌の邪魔をしていると思っています。私のような完璧主義者になにかアドバイスはありますか?」

 

Now, Ona, that's a fantastic question. And I really appreciate you bringing up that topic of perfectionism because perfectionism is actually one of the worst plagues in the entire Vocal Kingdom.

 

オナさん、素晴らしい質問ですね。完璧主義というトピックを持ち出してくれたことに感謝します。完璧主義は声の世界において最悪な伝染病の一つですからね。

 

Perfectionism can stand in the way of your vocal potential more than just about anything. So, I think this is definitely an important topic for us to discuss.

 

完璧主義は他のなによりも声の可能性の邪魔をし得ます。ですからこれは間違いなく話し合うべき重要なトピックだと思います。

 

ジャスティンも、あなたも、みな失敗者!?

 

But before we do, I'd like to share something that I've never shared here on Voice Lessons To The World. Which is that... I personally am a complete and total failure. [hits piano]

 

ただその前に、今までヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドで一度もシェアしてこなかったことをシェアしたいと思います。それは…私自身が完全に失敗者であるということです。

 

No really, it's true. And my hope today is that I can show you guys why you're a complete and total failure too, alright. So that's gonna be our topic for today, is reasons why you're a complete and total failure.

 

いえ、本当のことなんですよ。今回の私の願いは、あなた自身も完全に失敗者である、その理由をお見せすることです。というわけで今回のトピックは、あなたが完全に失敗者であるその理由についてです。

 

1. 完璧であることにおいて

 

The first one is you're a failure... [hits piano] at being perfect.

 

まずはじめに、あなたが失敗者であるのは…完璧であることにおいてです。

 

So if we're perfectionists and we're judging by a perfect standard, we always have to be perfect- in our singing, in our life.

 

私たちがみな完璧主義者で、完璧な基準を元にジャッジしているとしたら、歌においても生活においても、いつも完璧でいなくてはなりません。

 

Then we're always actually going to be a failure, right? Because nobody's perfect. There's no perfect person and there's no perfect singer.

 

そうすると私たちはいつも失敗者であることになりますよね?完璧な人は誰もいないですから。完璧な人も、完璧なシンガーもいません。

 

So if our standards are perfection, then we're always going to feel not good enough. Like we have to live up to a higher standard, like we have to do more, like something's wrong with us.

 

基準が完璧さにあると、私たちはいつも「自分はいまいちだ」と感じることでしょう。より高い基準にこたえなければならず、もっとやらなくてはならず、自分が間違っているような気さえしてしまいます。

 

And so that's why we always have that feeling of being a failure when we're perfectionists. Is because by those standards we're always going to be a failure.

 

完璧主義者であると、いつも失敗者であるような気がしてしまう理由は、これです。こういった基準によって、いつも失敗者になってしまいます。

 

So repeat after me, I'm a failure at being perfect and it's okay to fail. That was nice.

 

では繰り返してくださいね。「私は完璧であることにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」いいですね!

 

2. ヴォーカルテクニックにおいて

 

Now next, you're a failure... [hits piano] at vocal technique.

 

次にあなたが失敗者であるのは…ヴォーカルテクニックにおいてです。

 

To be great as a singer, to have great vocal technique, we've got to make all kinds of bizarre sounds.

 

優れたシンガーになったり、優れたヴォーカルテクニックを手に入れるには、あらゆる種類の変な声を出さなくてはなりません。

 

We need nasal ones, we need deep ones, we need breathy ones, we need tight ones, we need low ones, we need high ones, we need all kinds of sounds in our voice in order to get great vocal technique.

 

(それぞれの声を使い分けながら)鼻声、深い声、息混じりの声、きつい声、低い声、高い声など…優れたヴォーカルテクニックを手に入れるには、あらゆる種類の声が必要です。

 

But if we're perfectionists then we're never gonna be willing to make those odd, bizarre, imperfect sounds that really make singers great.

 

ただ完璧主義者であると、シンガーを成長させてくれるような奇妙で、変で、不完全な声を、いつまで経っても出したがらないことでしょう。

 

Not only that but we're always going to be trying to be perfectly on pitch instead of allowing the voice to learn where that pitch is. Being willing to be flat and sharp sometimes as we're working on vocal technique. Being willing to crack. We've talked about that in the past.

 

それだけではなく、声にピッチの居場所を学ぶ過程を認めず、いつも完璧にピッチを取ろうとしてしまいます。ヴォーカルテクニックに取り組んでいるときは、たまにフラットしたりシャープしたり* するのを厭わないことです。声が裏返るのを厭わないことです。このことは以前に話しましたよね。

 

*訳注:フラットは「半音低く」シャープは「半音高く」という音楽記号ですよね。この場合は目的のピッチよりも少し低くなってしまうことを「フラット」、少し高くなってしまうことを「シャープ」と言っています。

 

We need to be able to make a lot of different kinds of sounds that may not be perfect in order to improve our vocal technique.

 

ヴォーカルテクニックを改善するには、あらゆる種類の完璧ではないような声を出せる必要があるのです。

 

So repeat after me, I'm a failure at vocal technique and it's okay to fail.

 

では繰り返しましょう。「私はヴォーカルテクニックにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

3. 練習において

 

Next you're a failure... [hits piano] at practicing.

 

次にあなたが失敗者であるのは…練習においてです。

 

A lot of times when we're perfectionists, we have some problems with our vocal practice. Either it's that we procrastinate and avoid and put off our vocal practicing altogether or we're practicing so hard that other problems result.

 

完璧主義者だと、声の練習にも問題が出てくることが多いです。先延ばしにしたり、完全に避けてしまったりするか、練習し過ぎて他の問題が出てきてしまうかです。

 

If we have to be perfect, sometimes we're afraid to practice because practicing is going to be the place where we learn that we're not perfect. But there's things in our voice that we have to work out.

 

完璧でなければならないとすると、練習するのを怖がってしまうことがあります。練習というのは、自分が完璧でないということを学ぶ機会だからです。練習しなければならないことがあるのに。

 

So, that causes us to avoid it, to put it off, and to save it for another day. And then we realize “Oh, three months have gone by and I still haven't practiced” Why is that? It's the perfectionism.

 

このことが練習を避け、先延ばしにし、他の日に取っておくことにさせてしまいます。そして「うわっ、練習をしないまま三ヶ月も経ってしまった」と気付きます。どうしてでしょうか?完璧主義のせいです。

 

The other thing is we can sometimes be practicing so hard trying to get every detail right, just be so perfect with everything, and that also builds in frustration and tension to the voice.

 

もう一つありえるのは、細かいところまで全て正しく、完璧になるようにと練習を頑張り過ぎて、声に不満や緊張を作り出してしまうことです。

 

We need to have enjoyable practices where we have a goal in mind, we're working hard, but we're also giving ourself a break. That's what's gonna make a successful practice, it's also gonna inspire you to practice more.

 

目標を持った楽しい練習が必要で、しっかり取り組むべきなのですが、同時に休憩も自分自身に与えてあげましょう。これが練習をうまくいかせる方法で、「もっと練習したい!」とやる気を起こさせることでもあります。

 

So say it with me now, I'm a failure at practicing and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私は練習においては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

4. 成功を楽しむことにおいて

 

Next, you're a failure... [hits piano] at enjoying success.

 

次にあなたが失敗者であるのは…成功を楽しむことにおいてです。

 

The voice really loves it when we give it positive reinforcement.

 

声というのは、前向きな刺激をもらえるのが大好きなものです。

 

If you're always saying, “Oh, it could have been better” “Oh, it wasn't enough” “Oh, I didn't like how I did” that actually builds in more fear, more stress, more tension, into the voice.

 

「もっとうまくできたのに」「十分じゃなかったな」「今の歌い方はよくなかった」などといつも言っているとしたら、恐怖やストレス、緊張を声に作り出してしまいます。

 

If you had a successful practice session, a successful lesson, a successful audition, or a successful performance, you need to take that time to enjoy the success that you had.

 

練習がうまくいったり、レッスンがうまくいったり、オーディションがうまくいったり、パフォーマンスがうまくいったのなら、その成功を楽しむ時間を取ることが必要です。

 

Don't always just be looking for the future and not taking time to enjoy that moment. Because you need to value each step along your vocal journey. It's actually gonna make the journey move faster towards where you want to be if you're valuing your success.

 

いつも未来のことばかり考えて、今の瞬間を楽しむ時間を取らないのはやめましょう。旅の一歩一歩を大事にする必要がありますからね。成功を大事にしていれば、行きたいところまで、旅をより速く進めることができるでしょう。

 

So say it with me, I'm a failure at enjoying success and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私は成功を楽しむことにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

5. 「世間」に対して

 

Now next, you're a failure... [hits piano] to all of "them".

 

次にあなたが失敗者であるのは…「世間」に対してです。

 

One of the things that us perfectionists often do is we create "them"- these other people that may not even be real. What do they think? What are they going to think of me? "Them".

 

完璧主義者がよくやることの一つに「世間」を作り上げることがあります。実際には存在しないような他人のことです。世間はどう思うのだろう?私は世間にどう思われるのだろう?

 

It could be real people for sure. But a lot of times it's imaginary fans, imaginary audience members, imaginary casting people, industry people, imaginary critics.

 

確かに、実際の人物もいるかもしれませんね。ただ多くの場合は架空のファンだったり、架空のオーディエンスだったり、架空のキャスティングの人たちや、業界人、架空の批評家でしょう。

 

First of all, it doesn't matter what they think anyway. But a lot of times, like I say, they're not even real people to begin with.

 

第一、世間がどう思うかは関係ありません。先ほど言ったように、多くの場合、はじめから実際にいる人たちでさえないのです。

 

What matters is what you think, how are you doing with your voice, are you growing and are you enjoying every step of your music making?

 

大事なのはあなた自身がどう思うのかであり、どうやって声を活かしているかであり、成長し、音楽を作ることの一つ一つのステップを楽しんでいるのかどうかなのです。

 

So say it with me now, I'm a failure to all of "them" and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私は『世間』に対しては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

6. パフォーマンスにおいて

 

Now next you're a failure... [hits piano] at performing.

 

次にあなたが失敗者であるのは…パフォーマンスにおいてです。

 

The best performances that we see are from people who are willing to make mistakes. They go so far, they're so brave and so daring.

 

最高のパフォーマンスが見られるのは、失敗を厭わない人たちからです。彼らは先を行き、とても勇敢で大胆です。

 

And the performance - whether that's a high note that they could easily crack on but they take the risk and they hit the note and it's amazing, or an emotional scene where the actor is so invested and you just say how are they so risky, how are they so brave to do that?

 

容易に裏返ってしまうような高い声でも、リスクを取った結果として素晴らしい声を出したり、あるいは俳優が感情的なシーンに全てをつぎ込んだり…「どうやってそんなリスクに勇敢に立ち向かえるの?」と思うことでしょう。

 

It's hard when you're a perfectionist because if you're always trying to avoid making a mistake, you can never get that brave, daring, awesome performance that it takes.

 

完璧主義者であるとこれは難しいことでしょう。いつも失敗を避けようとしていると、勇気や大胆さ、素晴らしいパフォーマンスは決して得られないからです。

 

We need to be willing to make mistakes as performers so that we get our most true and most daring performance.

 

表現者として、本物の、大胆なパフォーマンスをするためには、失敗を厭わないことが必要です。

 

So say it with me, I'm a failure at performing and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私はパフォーマンスにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

7. キャリアにおいて

 

Now next, you're a failure... [hits piano] at your career.

 

次にあなたが失敗者であるのは…キャリアにおいてです。

 

One of the biggest mistakes that I see people making with perfectionism is that they never get out there.

 

完璧主義者の人たちに見られる一番大きな間違いの一つは、「出てこないこと」です。

 

They're always working so hard to get it perfect before they show anybody - they don't want to show this song, They don't want to go to this audition, They don't want to release this album, because it's not perfect.

 

完璧主義者は、誰かに見せるよりも前に完璧になるよう、とても頑張っているのですが…完璧にはならないので、「この曲は見せてくない、オーディションには行きたくない、アルバムをリリースしたくない…」となってしまいます。

 

There's no perfect artist and we love people's flaws. So, unfortunately so many people with beautiful voices and so much talent - we don't even get to see them because they keep it locked up until it's perfect. And really the truth is, it will never be perfect.

 

完璧なアーティストはいませんし、人は欠点がある人を好むものです。残念なことに、たくさんの美しい声や才能を持つ人たちが、完璧になるまで閉じこもり続けてしまうので、気付かれることがないままになってしまうのです。実際には、いつまで経っても完璧にはなれないのに。

 

And so then we're missing out on so many great artists that are holding back their potential because they're afraid that people won't think it's perfect.

 

そうすると私たちはたくさんの素晴らしいアーティストを見落としていることになります。彼らは完璧だと思われないことを恐れるので、可能性を隠してしまうのです。

 

The other thing that's a little unfortunate about people's careers is sometimes I see people with great careers - we got some folks that are top recording artists and Broadway stars  - and a lot of times, it's not enough.

 

もう一つ、キャリアに関して少し残念なことがあります。一流のレコーディング・アーティストやブロードウェイ・スターなど、優れたキャリアの人たちによく見られるのが、「物足りなさ」を感じてしまうことです。

 

And that's kind of a sad thing when it's not quite enough for folks that you can't take that time to say “This was an incredible victory and I am really doing well as an artist.”

 

一流の人たちが物足りなさを感じてしまっていて、「最高の勝利を挙げたし、アーティストとしてよくやっている」と言えないのは、なんだか悲しいことですよね。

 

I will really encourage any professional artist to take stock of where you're at and say  “Wow, look at how far I have come on my artistic journey.”

 

私はどんなプロのアーティスト対しても、自分の立っているところをよく見つめて「アーティストとしてこんなところまで来れたのは、すごいことだな」と言えるように励ましています。

 

But, that being said, let's say it together. I’m a failure at my career and it's okay to fail.

 

それはそうとして、一緒に言いましょう。「私はキャリアにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

8. 人生において

 

Now next, you're a failure... [hits piano] at life.

 

次にあなたが失敗者であるのは…人生においてです。

 

Okay, now that's a good one. So, artists have this tendency sometimes to want to create an image of themselves through their art. A perfect image of somebody else. Some perfect singer, some perfect artist, some celebrity.

 

これはとんでもない話ですね(笑)アーティストには、作品を通して自身のイメージを作り上げようとする傾向があります。自分以外の誰かの完璧なイメージです。完璧なシンガーや、完璧なアーティスト、セレブなど。

 

And the truth is you don't ever get to be that. You always get to be you.

 

事実、それになることはできません。あなたはいつでもあなたなのです。

 

And you might be very, very successful but you never get to be that perfect singer. You never get to be that perfect star, that perfect celebrity - even the celebrities that we have, they're still just people, alright. So you never really get to be that thing that you may possibly, as a perfectionist, be working towards.

 

とても大きな成功を収めることはできるかもしれませんが、完璧なシンガーには決してなれないでしょう。完璧なスターや、セレブにはなれないのです。私たちの知っているセレブでさえも、ただの人なのです。完璧主義者として目指しているようなところには決して辿り着けないのです。

 

And so it's good to know that that's not really going to happen. And then you can enjoy who you are - who you are in this life independent of your artistry. And then they're both gonna take off more - your life and your art - when you're free from having to be a perfect image of somebody else.

 

起こりえないことについて知っておくのはいいことですね。そうすれば自分らしくあることを楽しめます。芸術性から独立した、生活の上での自分らしさです。自分以外の誰かの完璧なイメージでいなければならないことから自由になれば、あなたの生活も、アートも、両方が上向いていくことでしょう。

 

So say it with me, I'm a failure at life and it's okay to fail.

 

では一緒に言いましょう。「私は人生においては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

9. 幸せにおいて

 

Okay, so next you're a failure... [hits piano] at happiness.

 

次にあなたが失敗者であるのは…幸せにおいてです。

 

One of the things that I think is the most important about this discussion is that I want you guys to be able to enjoy your singing, right?

 

この話の中で一番大事なことの一つだと思うのが、みなさんに歌を楽しむことができるようになってほしい、ということです。

 

Singing is not the thing to be frustrated, defeated, broken about. Singing is the thing that's supposed to make you happy. It's supposed to bring joy to you and to the people around you.

 

歌は不満に感じたり、敗北感を味わったり、傷ついたりするためのものではありません。歌はあなたを幸せにするものです。あなたと周りの人たちに喜びをもたらすものです。

 

It doesn't matter if you are a top level singer or if you're just starting off. You can hardly stay on pitch, it's fine. Singing is a joyful thing and it's a good thing for all of us.

 

トップレベルのシンガーであるか、初心者であるかは関係ありません。ピッチが全然合わなくても大丈夫です。歌うことは喜びに満ちたもので、私たち全てのために良いことなのです。

 

And so if your perfectionism is causing you to get so frustrated and so down, turn it around. Sing it for a different reason. Sing, as we always say, for the joy and for the passion. Don't lose that joy, don't lose that passion.

 

完璧主義が不満を感じさせたり、落ち込ませたりしているのだとしたら、考え方を180度変えましょう。違う理由で歌うのです。いつも言っているように、喜びと情熱のために歌うのです。喜びと情熱を失わないようにしましょう。

 

We want you to be singing for that purpose at any level whether you're a top, top pro or you're just starting off, anywhere in between.

 

あなたが一流のプロであろうが、初心者であろうが、その間のどの位置であろうが、そういった目的のために歌ってほしいと思います。

 

Singing ought not be frustrating and defeating for you. Even if there's difficult times - there's a lot of hard technique to work through - Don't let yourself get discouraged and hold yourself to a high standard. Enjoy where you are so that you have that happiness and joy when you sing.

 

歌は不満を感じさせたり、敗北感を味あわせるものであってはなりません。難しいテクニックに取り組むこともたくさんあるでしょうが、たとえうまくいかないときでも、落ち込ませないように、そして高い基準を抱え込まないようにしましょう。幸せと喜びが感じられるように、今の自分の歌を楽しみましょう。

 

So, I'm a failure at happiness and it's okay to fail.

 

というわけで、「私は幸せにおいては失敗者だけど、失敗したっていいんだ」

 

10. 歌うことにおいて(成功者!)

 

Now last, you're a success... [victory music] at singing.

 

では最後にあなたが成功者であるのは…歌うことにおいてです。

 

That's right, singing is actually perfect for helping us eliminate our perfectionist tendencies.

 

そうなんです。歌うことこそが、完璧主義の傾向を打ち消すのに最適なことなのです。

 

Singing, if you do it with joy, will allow you to be goofy and allow you to be ridiculous, allow you to be okay with making mistakes, allow you to be braver, allow you to be more confident, allow you to know yourself on a deeper level and to work through things - emotional, mental, spiritual, vocal technique.

 

歌うことが喜びとともに行われるのであれば、間抜けになったり、滑稽になったり、失敗してもよくなったり、勇敢になったり、自信を持ったり、自分自身のことをより深く知ったり、感情や心、精神、ヴォーカルテクニックに取り組んだり…こういったことを認められるようになれます。

 

Singing is one of the greatest ways to get in touch with the fact that we're all imperfect successes. Singing will do that for you.

 

歌うことは、私たちがみな不完全な成功者であるという事実に触れさせてくれる、最高の方法の一つなのです。歌うことがそれをもたらしてくれるでしょう。

 

So, repeat after me, I'm a success because I know I'm not perfect but I choose to sing and live with joy and passion anyway.

 

では繰り返してくださいね。「私が成功者であるのは、自分が完璧でないのは知っているけれど、とにかく歌うことを選んで、喜びと情熱に生きているからなんだ」

 

終わりに

 

And I hope that that's been helpful for you, Ona and for all of us perfectionists. If you guys have questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

というわけで、オナさんや完璧主義者である私たちにとって、今回の内容が役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

And today, more than ever, I'll say to you guys again. Don't lose that joy. Don't lose that passion. Don't let people tell you that you can't sing even if that's your perfectionist self, you know it's not true.

 

今回はこれまで以上にみなさんにお伝えしたいのです。歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。たとえそれが完璧主義者であるあなた自身の言葉であったとしても。それが正しくないということを、あなたは知っているはずです。

 

Get with a great voice teacher in your area or if you guys are in the New York City area or you'd like to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

あなたの地域の優れた先生に就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプをしたい方は、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてくださいね。

 

And if you like these videos, I encourage you to download our free app. It's for iPad, iPhone, and hopefully more in the future. A lot of free resources, articles, tips, great stuff to help you guys grow as singers. Or you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、ぜひ無料のアプリをダウンロードしてみてください。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。教材や記事、歌のコツなど、盛りだくさんの内容でシンガーのみなさんの成長を応援しています。もしくは www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は完璧主義との向き合い方に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 64「ビブラート2 - 速くて自由なビブラート」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード64「ビブラート2 - 速くて自由なビブラート」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 64 "Vibrato 2 - Faster Freer Vibrato" - Voice Lessons To The World

エピソード64「ビブラート2 - 速くて自由なビブラート」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(以下NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 64 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード64へ!このショーでは世界中からの歌に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:ビブラートを速くするには?

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Ana F. in Port Elizabeth, South Africa.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問は南アフリカポートエリザベスのアナ・Fさんから来ています。

 

And Ana writes, "Dear Justin, I love the vibrato videos that you've done in the past. And I'm wondering if you can help us to develop our vibrato and to make it faster?

 

ジャスティンさん、こんにちは。以前にやってもらったビブラートの動画が好きなのですが、ビブラートを速くする方法は教えてもらえないでしょうか?」

 

Now that's a great question, Ana. And I thank you so much for that and the kind words too. And we're definitely going to work more on vibrato today and in the future.

 

素晴らしい質問ですね、アナさん。それに加えて優しいお言葉にも、本当に感謝します。今回も、今後も、どんどんビブラートに取り組んでいきましょう。

 

1. ビブラートとは?

 

So let's get back on track with it! What is vibrato?

 

では、おさらいをしましょう!ビブラートとは何でしょうか?

 

Well, first of all, it's easier to show than to describe, right? “Ah” [Straight tone] That's no vibrato. “Ah” [Vibrato] That's vibrato. Right? It's a little pitch bend or oscillation, alright. 

 

まず最初は、説明するよりもお見せする方が簡単でしょう。「(ストレートに)アー」これはビブラートがない状態です。「(ビブラートをかけて)アー」これがビブラートですね。ピッチが少し曲がったり、揺れたりすることです。

 

It doesn't change the note so much that we hear a big difference. ”Ah” That would be a huge change. But we have... “Ah” A small up-and-down movement of the pitches - that's what vibrato is.

 

音名に大きな違いが聞けるほどは変えません*。「(大きく揺らして)アー」これでは変え過ぎです。そうではなくて「(小さく揺らして)アー」です。ビブラートとは、ピッチが小さく上下に動くことなのです。

 

*訳注:ビブラートの揺れは「(ドレミで言うと)レミレドレミレドレ…」などと大きく揺れるものではなく、もっと小さく揺れるものだ、ということです。

 

Vibrato can help free up your instrument and also give you a very cool stylistic effect which we're going to need for really all styles of music. So that's what vibrato is.

 

ビブラートは声を自由にするのに役立つし、すべての音楽スタイルで必要となる、とてもかっこいい歌い方も与えてくれます。これがビブラートです。

 

2. ビブラートのやり方

 

Now how is it done? Unfortunately, there's a few different vibratos, alright.

 

次に、やり方はどうでしょうか?あいにくですが、ビブラートにはいくつかの種類があります。

 

There's one that comes actually from the breathing system, which I can't really recommend.

 

呼吸器から来るビブラートがありますが、これはあまりおすすめできません。

 

There's also one that's a laryngeal vibrato that we're gonna be talking about a bit more in the future. That's not such a negative thing.

 

喉頭(のど)のビブラートもあって、これについては今後話していきますが、悪いものではありません。

 

But the best vibrato is one that comes from the vocal cords themselves. Different movements of the vocal cords, when your vocal cords move, they have a pitch bending effect, right.

 

ただ、一番良いビブラートは声帯自体から来るものです。声帯が様々な動きをすると、ピッチを曲げる効果があります。

 

As the cords stretch out, the notes go higher, and as they thicken up, the notes go lower. So when the vocal cords are free, they can move in a small motion that causes that vibrato. So that's how it's done.

 

声帯が引き伸ばされると音は高くなり、厚くなると音は低くなります。声帯が自由になると、小さな動きができ、それがビブラートをもたらします。これがビブラートのやり方です。

 

There's also a jaw vibrato that you sometimes see which is not so positive also.

 

また、あごのビブラートも時々見られますが、これもあまり良いものではありません。

 

But the vibrato that we're gonna be focusing on mostly is the one that's done by freedom to the vocal cords.

 

今回主に焦点を当てていくビブラートは、声帯が自由になることによるものです。

 

3. ビブラートがうまくいかない原因は?

 

So, let's talk, Ana, about what might be blocking your vibrato system from happening. 

 

それではアナさん、ビブラートが起こるのを止めているのは何か、その可能性について話していきましょう。

 

押し出していないか?

 

One thing might be forcing the sound. Too much chest voice, too much heaviness, too much strength - that thickness makes it hard to do vibrato. That's one thing that could be happening.

 

一つ目は、声を押し出している可能性です。チェストヴォイスに寄り過ぎたり、重過ぎたり、強過ぎたりといった声の厚さが、ビブラートをしづらくさせてしまいます。これが一つ目の可能性です。

 

締め付けていないか?

 

Another thing might be too much squeeze, too much compression on the vocal cords. That also will prevent them from having that give, that lets them move freely for vibrato. So, not too much squeezing of the actual cords.

 

二つ目は、声帯を締め付け過ぎたり、コンプレッションを強め過ぎたりしている可能性です。これもビブラートに必要な声帯の柔軟性や、自由な動きを邪魔してしまうでしょう。ですから、声帯を締め付け過ぎないことです。

 

緊張はないか?

 

The other thing could be tension, alright. It could be neck tension from thrusting the neck. Maybe you have jaw tension or tongue tension or tension in these long muscles here. These are your sternocleidomastoids, whoa... [hits piano] These guys often block singers from freedom and also the freedom that vibrato requires.

 

三つ目にあり得るのは緊張です。首を突き出すことによって首の緊張が起こっているかもしれません。あごの緊張や、舌の緊張、あるいは(首筋を指して)ここの長い筋肉の緊張かもしれません。胸鎖乳突筋です…うわー(ピアノを叩く*)。この筋肉がシンガーから自由を奪い、ビブラートに必要な自由も奪ってしまうことがよくあります。

 

*訳注:「胸鎖乳突筋」のような難しいワードが出てきたりすると、ジャスティンはピアノを叩きます(笑)彼のジョークです。

 

経験不足ではないか?

 

And then finally, maybe Ana, I don't know how long you've been singing, but sometimes just having lots of experience moving the notes around with your voice can lead to vibrato.

 

そして最後に、アナさんが歌を始めてからどのくらい経ったのかは知りませんが、単に声で音を動き回る経験* をたくさんすることがビブラートに繋がることもあります。

 

*訳注:様々な歌を歌ったり、発声のエクササイズをしたりといった経験のことでしょう。

 

Sometimes if you're a new singer out there and you don't have vibrato yet, I tell you just stay the course because as you develop freedom and agility with your voice, your vibrato often just comes in on its own.

 

歌の初心者でビブラートがまだできない人には、とにかく最後までやり抜こうと伝えることもあります。声の自由や敏捷性を育てるにしたがって、自然にビブラートができるようになることもよくあるからです。

 

But today we're also going to have a great exercise. It's gonna help you guys get more freedom to the vocal cords so that your vibrato gets either faster if it's too slow, or comes in maybe for the first time if you've been having problems getting your vibrato to work.

 

ただ、今回は素晴らしいエクササイズもあります。声帯に自由を与えるのに役立つもので、ビブラートが遅過ぎるのなら速くし、今までビブラートがうまくできなかったのなら、初めてできるようにするようなものです。

 

曲例:ジョン・レジェンドの「オール・オブ・ミー」

 

But first I'm going to show you some vibrato in a song. This is another… I've done a John Legend song in the past. I think that John Legend has a very nice vibrato as a pop and R&B singer.

 

ですがその前に、曲中でのビブラートをお見せしましょう。ジョン・レジェンドの曲は以前にもやりましたね。ジョン・レジェンドはポップやR&Bのシンガーとして、とても素敵なビブラートを持っていると思います。

 

So I'm gonna use another John Legend song. This is "All Of Me" by John Legend. And just listen for some of the vibrato nuances that I'm using. And later I'm going to describe kind of some of the things that's going on. So this is "All Of Me" by John Legend.

 

前回とは別のジョン・レジェンドの曲を使います。ジョン・レジェンドの「オール・オブ・ミー」です。ビブラートのニュアンスをよく聴いてみてください。あとでどんなことが起こっているのかを説明していきます。では、ジョン・レジェンドの「オール・オブ・ミー」です。

 

“What would I do without your smart mouth

Drawing me in and you kicking me out

I've got my head spinnin'

No kiddin', I can't pin you down

What's going on in that beautiful mind

I'm on your magical mystery ride

And I'm so dizzy, don't know what hit me

But I'll be alright

My head's under water but I'm breathing fine

You're crazy and I'm out of my mind

 

Cuz all of me loves all of you

Love your curves and all your edges

All your perfect imperfections”

 

(歌)

 

Okay, that's a little bit of "All Of Me" -  great song to sing. And you hear lots of different vibrato nuances and choices.

 

「オール・オブ・ミー」を少しやりました。歌うのに良い曲ですね。様々なビブラートのニュアンスや選択肢が聞けたでしょう。

 

Now what does too slow vibrato sound like? Well... “Cuz all of me loves all of you” Now you probably know some singers like this, right? Too slow of a vibrato, right? “Cuz all” We want to be able to control that vibrato speed.

 

では、遅過ぎるビブラートはどんな感じでしょうか?「(遅いビブラートで)コズ・オール・オブ・ミー・ラブズ・オール・オブ・ユー」こんな感じのシンガーを知っているのではないでしょうか?ビブラートが遅過ぎますよね。「(ビブラートのスピードを変えながら)コズ・オール」ビブラートのスピードはコントロールできるようにしたいですね。

 

So like I say, some of the things that prevent vibrato or slow it down is that push of the voice. “Cuz all” If I'm pushing too much chest voice on those notes, it will slow the vibrato down or prevent it.

 

それから先ほど言ったように、ビブラートを邪魔したり遅くしたりするものに声の押し出しがあります。「(声を押し出して)コズ・オール」チェストヴォイスで押し出し過ぎると、ビブラートを遅くしたり、邪魔したりします。

 

Now sometimes people, like I say, squeeze and have too much compression to the voice. “Cuz all” And that “huh” is going to stop the vibrato, bully it out or maybe slow it down.

 

声を締め付けたり、コンプレッションを強め過ぎたりする人もいます。「(声を締め付けて)コズ・オール」この「(声を締め付けて)ハー」がビブラートを止めたり、遅くしたりしてしまうかもしれません。

 

The other thing is neck tension, jaw tension, and all kinds of larynx tension. So we want to make sure that we have good alignment and freedom in the surrounding areas of the voice as well.

 

他に首の緊張や、あごの緊張、そしてあらゆる種類の喉頭の緊張があります。良い姿勢と、声の周りの部分の自由も保つようにしましょう。

 

So that's just some sense of what vibrato sounds like, again, applied to a song. And you hear the slow version, you hear the fast version and all kinds of nuances.

 

以上がビブラートを曲に当てはめるとどんな感じになるか、という例でした。遅いバージョンと、早いバージョン、そしてあらゆる種類のニュアンスが聞けましたね。

 

Now how do we get our vocal cords free enough to make vibrato happen? Now we're gonna get to an exercise.

 

では、声帯を十分に自由にし、ビブラートを起こすにはどうすればよいのでしょうか?ここでエクササイズに行きましょう。

 

エクササイズ:スタッカートで「ヒヒヒ…」

 

Today we're going to recruit staccato in order to help you guys get vocal cord agility and freedom. When we have staccato, pitches, it helps the cords re-articulate. And that re-articulation helps them to learn to move faster just like vibrato.

 

今回は声帯の敏捷性と自由を促すために、スタッカートを採用します。(同じピッチで)スタッカートを使うと、声帯の再発音が促されます。この再発音がビブラートのように速く動くことを声帯に覚えさせてくれます。

 

So today here's our exercise. It's just gonna be on a single note H-E, HE, single note staccato and vibrato.

 

今回のエクササイズはこれです。H-E「ヒー」を使って、同じ音でスタッカートとビブラートをします。

 

It sounds like this... “He-he-he…” Alright, so that's guys down there. Ladies up here... “He-he-he…” And we're gonna do it together, staccato leading to vibrato. Here we go! [Exercise]

 

こんな感じです。「ヒヒヒ…」今のは男性の高さです。女性は上で「ヒヒヒ…」それでは一緒にやりましょう。スタッカートがビブラートを引き起こすように。行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome stuff. That was so great. Good job with that staccato leading to vibrato. And I hope, for some of you, it sped up your vibrato or got your vibrato starting to move for the first time.

 

よくできました!素晴らしいです。スタッカートがビブラートを引き起こすようにできましたね。ビブラートのスピードが上がったり、初めてビブラートをかけられた人がいたのなら幸いです。

 

So Ana, this was a fantastic question. I think you helped a lot of singers out today by asking that. And so, go ahead and practice that exercise.

 

というわけで、アナさん、素晴らしい質問でした。今回この質問してくれたことが、たくさんのシンガーの役に立ったと思います。どうぞこのエクササイズを練習してください。

 

終わりに

 

And I hope this has been helpful for you guys today as singers. If you have questions that you'd like to see us answer on the show you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

今回の内容がシンガーのみなさんの役に立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

And we just encourage you don't lose the joy, don't lose the passion. Don't you dare let people tell you that you can't sing because you and I, we both know that is false. Not true! You can do it, stay committed, keep practicing.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは絶対に誰にも言わせないでください。それが間違っているのは、私もあなたも知っていることですから。あなたならできます。夢中になって練習し続けましょう。

 

Find a great voice teacher in your area or if you guys are in the New York City area, you can study with one of our staff here at New York Vocal Coaching.

 

あなたの地域の優れた先生に就きましょう。ニューヨークにいる方は、ここNYVCで私達スタッフと勉強できますよ。

 

If you like these videos, we just encourage you to download our free app. It's for iPad, iPhone, hopefully more in the future, but all kinds of free articles, videos, tips, resources, all kinds of stuff to help you guys get to the next level on your vocal journey.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、ぜひ無料のアプリをダウンロードしてみてくださいね。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。記事、動画、歌のコツ、教材など、あらゆる種類のコンテンツで、みなさんが次のレベルへと辿り着けるよう応援しています。

 

So check out that app or you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

このアプリをチェックするか、もしくは www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はビブラートのスピードに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 63「ヘッドヴォイスのパワー!」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード63「ヘッドヴォイスのパワー!」です。どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 63 "Head Voice POWER!" - Voice Lessons To The World

エピソード63「ヘッドヴォイスのパワー!」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(以下NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 63 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード63へ!このショーでは世界中からの質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:ヘッドヴォイスは強くできるの?

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Allison C. in Walnut Creek, California.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はカリフォルニア州ウォルナットクリークのアリソン・Cさんから来ています。

 

And Allison writes, "Dear Justin, my belt and my chest voice and mix are very strong but my head voice is very weak. I can't sing legit or classical songs because my head voice is always so thin. Can I make my head voice powerful like my chest voice?

 

ジャスティンさん、こんにちは。ベルトと、チェストヴォイスと、ミックスはとても強く歌えるのですが、ヘッドヴォイスがとても弱いです。ヘッドヴォイスがとても細いので、クラシックの歌曲などが歌えません。ヘッドヴォイスをチェストヴォイスのように力強くすることはできますか?」

 

It's a fantastic question Allison, and that's really true. So many of us are working on the connected registers to get them power and tone, but what about the disconnected registers? These ones up here, can those be strong as well? And absolutely they can.

 

素晴らしい質問ですよ、アリソンさん。本当ですよね。繋がった声区* のパワーや声質に取り組んでいる人は多いですが、繋がっていない声区* についてはどうでしょうか?(裏声で)上の方のこの声も強くできるんでしょうか?ええ、もちろんできますよ。

 

*訳注:アリソンさんの悩みで言うと、繋がった声区=彼女の得意なチェストヴォイス系、繋がっていない声区=彼女の苦手なヘッドヴォイス系、ということです。

 

So today we're gonna learn how to get some more power into your head voice.

 

というわけで、今回はヘッドヴォイスのパワーを得る方法を学んでいきましょう。

 

1. ヘッドヴォイスとは?

 

But first we need to talk about some terms. What is head voice?

 

まず最初に、いくつか用語について話す必要があります。ヘッドヴォイスとは何でしょうか?

 

用語は様々

 

Now I know we've talked about this a little bit in the past. The thing to keep in mind is that terminology is very different depending on which teacher you talk to, which school, which method, there's no standard in the voice.

 

これに関しては以前に少し話しましたよね。覚えておいてほしいのは、用語はどの先生に相談するかや、それぞれの学校(学派)、教え方によって大きく違いがあり、声の世界では基準が無い、ということです。

 

So people use a lot of different words to describe the same thing. And that can be very confusing for singers. So just know that the terms really vary. It doesn't really matter as long as we're using the same language for what we're talking about.

 

同じことを説明するのに、違う言葉が使われているということです。シンガーにとってはとても紛らわしいことかもしれませんね。ですから、用語には違いがあるのを知っておいてください。このショーの中で同じ言葉を使っている限りは大丈夫ですね。

 

女性のヘッドヴォイスは男性のファルセットと同じ

 

So today what we're gonna say is that a female head voice is essentially the same thing as a male falsetto. That's typically what we're saying.

 

その上で今回定義するのは、女性のヘッドヴォイスは基本的に男性のファルセットと同じだということです。NYVCでは通常そう言っています。

 

When the female voice disconnects it goes into head voice. Same thing when the male voice disconnects it goes into falsetto. Actually, a male head voice is kind of a mix, but a female head voice is very much like a male falsetto.

 

女性の声が(声を裏返して)裏返ると、ヘッドヴォイスに行きます。同じように、男性の声が(声を裏返して)裏返ると、ファルセットに行きます。正確には男性のヘッドヴォイスはミックスの一種ですが、女性のヘッドヴォイスは男性のファルセットにとてもよく似ています。

 

So those are the words that we're gonna be using today. We're going to have an episode basically that helps females get a stronger head voice and males get a stronger falsetto. It's gonna be about the equivalent.

 

以上が今回使う用語です。このエピソードでは、女性はより力強いヘッドヴォイスを、男性はより力強いファルセットを手に入れられるようにしていきます。この二つ(女性のヘッドヴォイスと男性のファルセット)は大体同じことです。

 

2. どうやって力強くするの?

 

So then how do we get a stronger head voice if we're a female and a stronger falsetto if we're a male? Here's some really great tips, I think, to help you guys get some more strength in that register.

 

では、女性ならより力強いヘッドヴォイスを、男性ならより力強いファルセットを得るにはどうすればいいのでしょうか?私が思う、この声区で力強さを得るためのコツを紹介します。

 

低い喉頭(のど)

 

First of all, we need to be able to lower the larynx, right? We know that lots of different larynx positions are effective for great vocal technique. But a low larynx invites more possibility for power into the voice. So we need to be able to lower the larynx.

 

まず最初に、喉頭を下げられることが必要です。優れたヴォーカルテクニックのためには様々な喉頭(のど)のポジションが効果的ですよね。低い喉頭は声にパワーを加える可能性をもたらしてくれます。ですから、喉頭を下げられることが必要ですね。

 

Remember, a high larynx is a kind of brighter, squeezier sound, perhaps. Right? And we can use that larynx. A neutral larynx, is very much like my speaking voice. It's natural. And a low larynx is a little bit looser and a little bit deeper, right?

 

(高い喉頭のポジションで)高い喉頭は明るく、締め付けた感じの声になるのを覚えていますか?このポジションも使えます。中間の喉頭は、話し声とほとんど同じです。自然ですね。(低い喉頭のポジションで)低い喉頭では、声帯が少し緩み、少し深い感じの声になりましたね。

 

So, high larynx. [Demonstrates high larynx] Neutral larynx. [Demonstrates neutral larynx] Low larynx. [Demonstrates low larynx]

 

まとめると、(それぞれのポジションでしゃべって)高い喉頭、中間の喉頭、低い喉頭、という感じです。

 

We have to be able to do a low larynx sound in order to invite more power up into those coordinations. That's one thing.

 

ヘッドヴォイスなどの高い声区にパワーをつけるには、低い喉頭の声ができなくてはなりません。

 

緩んだあご

 

Next thing is the jaw. We need to make sure that we don't have thrust, or a hole to the jaw or too small of a jaw position, or just overall jaw tension when we're singing. So we have to be able to loosen. Later we're gonna do an exercise to help you with all of these things.

 

次はあごです。あごを突き出したり、あごを膨らましたり、あごのポジションが小さ過ぎたり…全般的にあごの緊張がないようにしましょう。緩めることができなくてはなりません。あとでこれら全てに役立つエクササイズをやりましょうね。

 

息の支え

 

You're also gonna need great breath support in order to get power. We can't be blasting the cords. They won't be able to withstand it.

 

パワーを得るにはしっかりした息の支えも必要でしょう。声帯に対して息を強く吐き出してはいけません。声帯はそれに耐えることができないでしょう。

 

So you can't be breathing like this. [Exhales] Or have too much slam from down here. [Exhales] We have to have control, breath support, alright - holding the air back with the body.

 

こんな感じで息をしてはいけません。「(胸で)フーッ!」お腹からでも息を強く吐きすぎるのはダメです。「(お腹で)フーッ!」体の中に息を保つような、コントロールと息の支えがなくてはなりません。

 

Breathing and then keeping the air somewhat in the body, that creates subglottic pressure which will help you to be strong up top.

 

息を吸ったあと、それをある程度体の中に保つことが声門下圧を生み、上の方で力強く歌うのに役立つことでしょう。

 

大胆になろう!

 

And then finally we need to make sure that you guys are bold. Right?

 

そして最後に、大胆になる必要がありますよね。

 

A lot of times, and it doesn't matter whether it's chest voice or the head voice power that we're talking about today, there's a lack of energy. Not breath, but energy. Commitment, boldness, willingness to make a big or perhaps ugly sound. Right?

 

よくあるのは、チェストヴォイスか、今回話しているヘッドヴォイスかに関わらず、エネルギーが足りないことです。息ではなくて、エネルギーです。大きな声、あるいは醜い声でも出すぞ、という決心や、大胆さ、意志です。

 

If you're always trying for perfection, you're always trying to place it and make a perfect sound, you're never going to be able to develop power in your voice. There's a certain sense of going for it that you're going to need in order to be powerful up here.

 

いつも完璧になろうとしていたり、置きに行って完璧な声を出そうとしているのなら、声のパワーを育てることは決してできないでしょう。上の方で力強くあるには、ある意味で思い切りの良さが必要でしょう。

 

Again, later we're gonna do an exercise so that you guys can practice. But know that you can't hold back, you can't judge your sound too much, if you want to develop strength to the voice. You have to be willing to make a mistake and also to let it out.

 

もう一度言いますが、あとでみなさんが練習できるようにエクササイズをやります。ただ、声の力強さを育てたいなら、押さえ込んだり、自分の声をジャッジし過ぎたりしてはならないということを覚えておいてください。失敗をいとわず、声を解放していかなければなりません。

 

3. 曲例:「ユール・ネヴァー・ウォーク・アローン」

 

So we're going to work on that later, but let me first show you in a song what a powerful head voice or a powerful falsetto would be in comparison to the thinner one. And then we're gonna try practicing getting some strength for you guys.

 

ということで発声にはあとで取り組みますが、まずは曲の中で、力強いヘッドヴォイスやファルセットが、薄いものと比べるとどういうものなのかをお見せしましょう。そのあとでみなさんが力強さを得られるような練習に挑戦していきます。

 

So this is, 'You'll Never Walk Alone" by Rodgers & Hammerstein. And this is really a female classical or traditional musical theater song. But I'm going to show you how it sounds to have some strength and power up into those registers of the voice.

 

曲例はロジャース&ハマースタインの「ユール・ネヴァー・ウォーク・アローン」です。この曲はまさに、女性のクラシックや伝統的なミュージカルの曲ですね。上の方の声区に力強さやパワーを与えるとどういう声になるのか、お見せしましょう。

 

“Walk on, walk on

With hope in your heart

And you’ll never walk alone

You’ll never walk alone”

 

(歌)

 

So that's the sound of my falsetto or, if you're a female, your head voice, with some strong rich tone even though it's in a disconnected register.

 

これがそのファルセット(女性ならヘッドヴォイス)で、繋がっていない声区でも力強く豊かな声にできます。

 

Okay, now if I let my voice do some of the things that we talked about, if I have poor breath support, a high larynx, and a lack of boldness, I could get... [Song] Right? And it instantly loses its.... [Song] that I'm getting from all of those qualities.

 

仮に今回話したような、息の支えがなく、喉頭が高く、大胆さがかけた声で歌うと… (歌・弱々しい声で)こんなふうになってしまいますよね。とたんに(歌・力強い声で)という、力強さの性質すべてを失ってしまいます。

 

エクササイズ:H-W-A-Wで「フウォー」

 

So now we're ready for an exercise. And when you guys do it, let's remember the qualities that we talked about, right. Low larynx, loose dropped jaw, boldness in the sound and good breath support.

 

これでエクササイズの準備はできましたね。このエクササイズをする時は、今回話してきた性質を思い出しましょう。低い喉頭、緩く落ちたあご、声の大胆さと、しっかりした息の支えです。

 

The exercise that we're gonna do today, we're not gonna have guys down here, ladies up here. We're gonna have guys and ladies in the same register. And we're gonna do H-W-A-W. HWAW! Okay, so say that for me, H-W-A-W, HWAW. That's fantastic.

 

今回のエクササイズでは、男性は下、女性は上、というふうには分けません。男性も女性も同じ声区でいきましょう。H-W-A-Wで「フウォー*」をやります。言ってみてください、H-W-A-Wで「フウォー」素晴らしい!

 

*訳注:AWなので、「ア」と「オ」の中間くらいの母音です。つまり「フウォー」と「フワー」の間くらいです。

 

So now we're gonna do a 1-5-1 on HWAW, starting right here, “HWAW.” And remember, as we go up, we're dragging that power so don't let it go to a thinner register on top. Stay buff. (Exercise)

 

それでは、1-5-1で「フウォー」をやっていきましょう。ここから始めます。「フウォー」高いところに行ってもパワーを引っ張り、一番上で薄い声区に行かないようにするのを覚えておいてください。強くあり続けて!(エクササイズ)

 

Okay, fantastic stuff! So that exercise hopefully helps you guys to drag some more power up into falsetto if you're a male and head voice if you're a female. So you can start developing that extra power on top that you'll love to have for your voice.

 

すばらしい出来です!男性ならファルセット、女性ならヘッドヴォイスのパワーを上まで引っ張ってくのに、このエクササイズが役立ったのなら幸いです。これで上の方に、みなさんが欲しがるような、更なるパワーを育てることができますね。 

 

終わりに

 

So Alison and all, I hope that that's been helpful for you guys today as singers. If you have questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

というわけで、アリソンさん、みなさん。今回の内容がシンガーのみなさんに役立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。

 

So we just encourage you don't lose the joy, don't lose the passion. Don't let people tell you that you can't sing. You and I both know that is not true. Keep working hard on your voice every day. Whether it's the chest voice or the head voice coordinations, work everything.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは言わせないでください。それが本当のことではないのを、私達は知っています。声の練習を毎日頑張り続けましょう。チェストヴォイスでも、ヘッドヴォイスでも、何でもやりましょう。

 

Get with a great voice teacher in your area. Or if you guys are in the New York City area or you want to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

あなたの地域の優れた先生に就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプをしたい方は、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてくださいね。

 

And if you like these videos, I encourage you to download our free app. It's for iPhone, iPad, and hopefully more in the future. A lot of great resources, tips, articles, videos, so many things there. Free stuff to help you guys grow as singers. So you can download that app or visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、無料のアプリをぜひダウンロードしてみてください。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。教材、歌のコツ、記事、動画など、盛りだくさんの内容でシンガーのみなさんの成長を応援しています。このアプリをダウンロードするか、 www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてくださいね。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回はヘッドヴォイスのパワーに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 62「息が切れてしまう!」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード62「息が切れてしまう!」です!どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 62 "Running Out Of Breath" - Voice Lessons To The World

エピソード62「息が切れてしまう!」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com



目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 62 of Voice Lessons To The World, the show where want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード62へ!このショーでは世界中のみなさんからの質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:息が切れないようにするには?

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Alex K. in Yangon, Myanmar.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はミャンマーヤンゴンのアレックス・Kさんから来ています。

 

And Alex writes, "Dear Justin, I'm always running out of breath when I sing. Is there something I can do to not run out of breath so fast and so often?"

 

ジャスティンさん、こんにちは。歌う時にいつも息が切れてしまいます。早く切れないようにしたり、切れる回数を減らしたりするにはどうしたらいいですか?」

 

Now Alex, that's a spectacular question. Because so many singers are struggling with this issue of running out of breath too fast.

 

アレックスさん、素晴らしい質問です。息切れの問題に苦しんでいるシンガーは多いですからね。

 

Now today we're going to talk about why that happens and how to fix it. We're going to look at a song and also give you a great and very challenging exercise to help you to fix this problem.

 

今回は息切れが起こる理由と、その直し方について話していきましょう。曲例を一つ見てから、この問題を直すのに役立つ、とても挑戦しがいのあるエクササイズもやっていきましょう。

 

1. 息が切れてしまう原因

 

But, first of all, running out of breath is not what you'd expect. Most of the time we think, “I’m running out of breath because I don't have enough. I don't have enough air.”

 

まず最初に、息切れの原因ですが…みなさんが期待するようなこととは違います。みなさんのほとんどは「十分に吸えていないから息が切れるんだ」と思うことでしょう。

 

But actually, as you guys are going to see, it's not so much about how much air you have. Usually, as a singer, taking more air is a mistake. It makes singing harder.

 

ただ、実際は - このあとわかることですが - 息をどれだけ吸っているかとはあまり関係がないのです。たいていの場合、シンガーにとって、より多く息を吸うことは間違いです。歌うことをより難しくしてしまいます。

 

What we want to do is make the breath that you have more efficient. So that's what we're going to be talking about today as we discover how to not run out of breath.

 

やりたいのは、呼吸をより効率的にすることです。今回話していく内容はこれで、息が切れないようにする方法を見つけていきましょう。

 

So, why do we run out of breath? A couple reasons.

 

では、なぜ息が切れるのでしょうか?原因はいくつかあります。

 

息の支え

 

First of all, it might be our breath support. Maybe we're slamming the air out from taking a high breath and then slamming [Exhales] that air. I'm going to run out super fast.

 

まず最初は、息の支えです。胸式呼吸で吸った息を強く吐き出してしまっているかもしれませんね。これだとすごく早く息が切れてしまうでしょう。

 

But it's not just from the high breath that we don't want. Even our small, simple, low breath, we could still slam it. [Exhales] Or still slam it... [Exhales] Right?

 

ただ、これは胸式呼吸だけの問題ではありません。小さくて、シンプルな腹式呼吸を使ったとしても、「(お腹から強く)フーッ!」と吐き出したり、「(脇から強く)フーッ!」と吐き出したりできてしまいます。

 

So good breath support is maintaining the air that you take. You don't need a lot, but what air you take - make sure you're keeping it in the body and not letting it out too fast. So that's one thing.

 

つまり、良い息の支えとは吸った息を保つことなのです。たくさん吸う必要はありませんが、吸った息は体に保ち、早く吐き出し過ぎないようにしましょう。これが一つ目です。

 

喉頭(のど)のポジション

 

The next thing that might surprise you is larynx position. If you're singing with too low of a larynx, you're going to run out of breath more quickly.

 

次は、驚くかもしれませんが、喉頭(のど)のポジションです。歌う時に喉頭を低くし過ぎると、より早く息を切らしてしまうでしょう。

 

That's right. A low larynx causes air to get through quicker. Whereas a high larynx causes it to get through less quickly.

 

そうです。低い喉頭のポジションではより早く息を通過させてしまいます。一方で高い喉頭のポジションは息をより遅く通過させます。

 

Now I know so many of you are working on your low larynx situations. This is positive. I don't want you to stop. It's hard to keep the larynx neutral or low. So, do practice that and do have that in your technique.

 

みなさんの多くは低い喉頭での歌い方に取り組んでいますよね。これは良いことなので、やめないでください。喉頭を中間や低いポジションに保つのは難しいことですから、これを練習して、テクニックとして持っておきましょう。

 

But also be careful. If you're singing with too low of a larynx for the situation, you're going to run out of breath more quickly.

 

ただ、同時に気を付けなければなりません。低過ぎる喉頭のポジションで歌うと、より早く息を切らしてしまいます。

 

声帯のコンプレッション

 

A related topic is compression. How tight are the vocal cords?

 

関係するトピックにコンプレッションがあります。声帯がどのくらい閉まっているかのことです。

 

And I don't mean strained, but if you're singing breathily, you are leaking more air through the vocal cords. A breathy sound is more leaky than a nice, clean, solid sound. 

 

締め付けるという意味ではありませんが、息混じりで歌っているとしたら、それは声帯を息が通過し、漏れているということです。息混じりの声では、純粋な、しっかりした声よりも息が漏れています。

 

So, there's nothing wrong with breathiness as we know. But if you're using a breathy sound you should know that the air is getting through more quickly. And you're going to lose it faster than in your clean sound.

 

息が混じること自体、何も悪いことではないのは知っていますよね。ただ、息混じりの声を使っている時は、より早く息を通過させている、ということを知るべきです。純粋な声よりも息を早く失ってしまうことでしょう。

 

口のポジションと声量

 

Next is your mouth position and also your volume. If you're singing with a mouthy, loud situation you're using more air. More is getting out the front and more is getting out because you're getting louder.

 

次は、口のポジションと声量です。口を大きく開き、大声で歌っているとしたら、より多くの息を使っていることになります。口から息がどんどん出ていってしまうのは、声を大きくしているからです。

 

So situations where you're opening the front and using force out the front, that will also cause you to run out of breath too quickly.

 

口を大きく開き、力でもって押し出す。これも早く息を切らしてしまう原因でしょう。

 

So those are some reasons that people are running out of air too fast.

 

以上が、息を早く切らしてしまう原因でした。

 

2. 曲例:ジェローム・カーンの「オール・ザ・シングス・ユー・アー」

 

Now today we're going to look at a song called "All The Things You Are". It's a classic jazz song from the Jazz era by Jerome Kern.

 

さて、今回は「オール・ザ・シングス・ユー・アー」という曲を見ていきましょう。ジェローム・カーンによるジャズ・スタンダードです。

 

And I picked this song because it has super long phrases - phrases that one could easily run out of breath very quickly on.

 

この曲を選んだのは、早く息を切らしてしまいかねない、とても長いフレーズがあるからです。

 

So we're going to look at this song called "All The Things You Are"

 

では「オール・ザ・シングス・ユー・アー」を見ていきましょう。

 

“You are the promised kiss of springtime

That makes the lonely winter seem long

You are the breathless hush of evening

That trembles on the brink of a lovely song”

 

(歌)

 

Now I made it through those long beautiful phrases that Jerome Kern wrote.

 

ジェローム・カーンが書いた長く美しいフレーズを、うまく歌い切ることができました。

 

3. どうすればいいの?

 

But what if I start messing with some of these things that we talked about today? 

 

でも、もし今回話したような問題にぶち当たってしまったらどうなるでしょうか?

 

息の支えを保とう

 

What if I let my breath support go out the window and I start slamming the air?

 

息の支えをなくしてしまい、息を強く吐き出してしまったらどうなるでしょうか?

 

“You are the promised kiss of springtime

That makes the lonely winter s…” [Coughs]

 

(歌)(息を吐き出し過ぎて)

 

I couldn't quite make it with poor breath support.

 

息の支えが乏しいと、歌い切れませんでした。

 

喉頭を下げ過ぎないようにしよう

 

Now what if I decide to take too low of a larynx position? 

 

では、低過ぎる喉頭のポジションを選択したらどうなるでしょうか?

 

“You are the promised kiss of springtime

That makes…” [Coughs]

 

(歌)(喉頭を下げ過ぎて)

 

Again, I can't make it with such a low larynx.

 

低過ぎる喉頭のポジションでは歌い切れませんね。

 

声帯のコンプレッションは強く保とう

 

What about another option? What if my cords are too breathy?

 

他の選択肢ではどうなるでしょうか?声に息が混じり過ぎたら?

 

“You are the promise kiss of springtime

That makes the lonely winter…” [Coughs]

 

(歌)(息混じりの声で)

 

Oh man. I couldn't do it there either with breathy cords.

 

うげっ。息混じりの声帯でも歌い切れませんでした。

 

口の幅は狭めて歌おう

 

And then finally what about a wide production?

 

最後に、口を大きく広げたらどうなるでしょうか?

 

“You are the promise kiss of springtime

That makes the lonely winter seem long.”

 

(歌)(口を大きく広げて)

 

Phew! A little better because my larynx came up a little bit. However, still, that loud mouthy production I can't make it through like I could with my neutral, controlled, supported production that I started with.

 

ふうっ!喉頭が少し上がったので、まだマシでした。それでも、口から大声を出す歌い方では、最初にやった中間の(喉頭の)、(コンプレッションが)コントロールされた、(息の)支えのある歌い方のようには歌い切ることはできません。

 

So that's an application of some of the reasons why people run out of breath, to a sum.

 

以上が、息を切らしてしまう原因を当てはめたら、というまとめでした。

 

気を付けることのおさらい

 

So, just to recap these because we're about to apply it to an awesome exercise -

 

それでは、おさらいしましょう。これからエクササイズに応用していきますからね。

 

We want to have good breath support. You can go back to episodes like the "Hiss Contest", to work on your breath support.

 

しっかりした息の支えを持ちましょう。「ヒス・コンテスト」のようなエピソードに戻れば、息の支えに取り組めますよ。

 

Larynx position that's not too low. There's been many episodes we've done on the larynx so you can find different larynx positions. Find the right one for the song that you're doing.

 

喉頭のポジションが低過ぎないこと。喉頭に関してはたくさんのエピソードをやってきましたから、様々な喉頭のポジションを見つけられることでしょう。歌っている曲に合ったポジションを見つけてくださいね。

 

Compression, we've also talked about this. Make sure that your voice is stronger rather than weaker and breathier if you're trying to not leak air.

 

コンプレッション。これに関しても話してきましたね。息漏れしないように努めているのなら、弱くて息混じりの声ではなく、強い声を出すようにしましょう。

 

And then finally we know all about spreading as well. You can go back and look at videos on that, too. We don't want to be spreading the front. It's one of the worst habits that singers have. We want a nice narrow production.

 

最後ですが、口を広げることについても知っていますよね。これも動画があるので、戻っておさらいできます。前(口)は横に広げないようにしましょう。シンガーにとって最悪な癖の一つです。口をほどよく狭めた歌い方をしましょう。

 

4. エクササイズ:スーパー・ロング・スケール!

 

So today we're going to create an exercise for you that incorporates all of those together - neutral, solid, narrow, and supported. This is going to be awesome and also tough.

 

というわけで、今回は中間の(喉頭の)、(コンプレッションが)しっかりした、(口の幅を)狭めた、(息の)支えがある状態、この全てを取り入れたエクササイズを作りました。とても良いものであると同時に、タフなものでもあります。

 

We're going to do a super long scale on an M-E-M, MEM, five times in a row. Check this out. “MEM - MEM - MEM…”

 

M-E-M「メム」で、とても長い音階を五回連続でやっていきます。見ていてくださいね。「メンメンメム…」

 

So that's five in a row on MEM. So guys are going to be down here. “MEM - MEM - MEM…” And ladies up here. “MEM - MEM - MEM…” And here we go together! [Exercise]

 

五回連続の「メム」でした。男性は下で「メンメンメム…」、女性は上で「メンメンメム…」それでは一緒に行きましょう!(エクササイズ)

 

Awesome work, that was a fight! Good for you guys who hung in there for seven on the last one just for a little extra challenge. This is great and this is some awesome work for extending the time period that you can hold your phrases and not run out of breath.

 

よくできました、頑張りましたね!最後の一つはボーナスチャレンジで、七回連続でしたが、やり切ったみなさんはすごいですね。フレーズを保ち、息を切らさずにいられる時間を伸ばせたのは、素晴らしいことです。

 

終わりに

 

So, Alex and all, I hope that's been helpful for you guys today as singers. If you guys have questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

というわけで、アレックスさん、みなさん。今回の内容がシンガーのみなさんに役立てば幸いです。このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてください。

 

And so we just encourage you don't lose the joy, don't lose the passion, don't let people tell you that you can't sing because you and I both know that is absolutely false, not true. You can do it. Just keep working hard on your voice.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。そんなことは絶対に間違いで、本当のことではありませんよね。あなたならできます。声の練習を頑張り続けましょう。

 

Get with a great voice teacher in your area, or if you guys are in the New York City area, or if you want to Skype with one of our staff, you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com.

 

あなたの地域の素晴らしい先生に就きましょう。ニューヨークにいる方や、NYVCのスタッフとスカイプしたい方は、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。

 

And if you like these videos, I just encourage you to download our free app. It's for iPhone, iPad, and hopefully more in the future. A lot of free resources, tips, articles, great things to help you guys to grow as singers. Or you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com

 

動画を気に入ってもらえたのなら、無料のアプリをぜひダウンロードしてみてくださいね。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。教材や、歌のコツ、記事など、盛りだくさんの内容でシンガーのみなさんを応援しています。それか www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてください。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は息を切らしてしまう原因に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 61「広母音『オウ』」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード61「広母音『オウ』」です!どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 61 "The Open "Oh" Vowel" - Voice Lessons To The World

エピソード61「広母音『オウ』」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 61 of Voice Lessons To The World, the show where we want to help you guys as singers by answering your questions from all over.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード61へ。このショーでは世界中のみなさんからの質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思っています。

 

今週の質問:母音についてもっと教えて!

 

And I'll give you a chance to ask questions later, but our question for this week comes from Rodrigo C. in Valencia Spain.

 

みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はスペイン、バレンシアロドリゴ・Cさんから来ています。

 

And Rodrigo writes simply, "Dear Justin, more vowel videos please!"

 

質問はシンプルですね。「ジャスティンさん、こんにちは。母音に関する動画をもっとお願いします!」

 

Thank you so much, Rodrigo, for that. And I suppose what that means is that today I get the choice of what vowel we're going to work on. So I chose for us today the open Oh vowel.

 

ありがとうございます、ロドリゴさん。今回どの母音に取り組むかは私が選んでいいということですよね。というわけで、今回は広母音の「オウ* 」を選びました。

 

*訳注:一般的に英語の “Oh” はカタカナだと「オー」と書きますが、後述のように今回は主に英語の二重母音である “Oh” を扱っているので、一部「オウ」と表記しています。

 

1. 「オー・マイ!」「オウ」の特徴

 

So first, we're going to start off with this such an important vowel with "Oh My" - the Characteristics of Oh. The characteristics of Oh are so, so important to get right.

 

まず最初に「オー・マイ!」とても重要な母音「オウ」の特徴から始めましょう。「オウ」の特徴を正しく理解することはとても重要です。

 

二重母音

 

In American English, at least, we have Oh actually as two sounds. It's a diphthong. We talked about diphthongs in the past.

 

アメリカ英語の場合、「オウ」は二つの音でできています。二重母音なのです。二重母音については以前に話しましたね。

 

So an American Oh vowel would be O plus U, O-oo. So we really have two vowel sounds for our Oh vowel.

 

アメリカの母音「オウ」は「オ」と「ウ」を足した「オウ」です。母音「オウ」は2つの母音の音でできています。

 

アメリカ対イタリア(その他の国)

 

But in other languages, say Italian, the Oh vowel is O. And many languages have the O vowel. So it could be O-oo or O or some other variations. But in any case we need to get the Oh vowel right when we sing.

 

ですが他の言語(例えばイタリア語など)では、母音「オウ」は「オ(オー)」です。母音「オ」は多くの言語で見られます。「オウ」や「オ」などのバリエーションがあるということです。いずれにせよ、歌う時は母音「オウ」を正しく理解する必要があります。

 

暗い母音

 

Now the Oh vowel is not just a diphthong in some and a pure vowel in others. In all languages an O vowel is a round vowel or a dark vowel.

 

母音「オウ」は二重母音であったり、純粋な母音であったりするだけではありません。すべての言語において母音「オ」は丸くて暗い母音なのです。

 

So a bright vowel would be something like an AY vowel or maybe an E vowel. And a dark vowel would be something like O, or maybe OO, or for example UH. But O is one of our darker vowels.

 

明るい母音と言ったら「エイ」や「イー」などで、暗い母音と言ったら「オウ」や「ウー」あるいは「ウ* 」などです。「オ」は暗い母音の一つですね。

 

*訳注:英語の母音の数は日本語のそれよりも多いですね。ここでは二種類の「ウ」について話していますが、どちらも暗い母音です。

 

So today we're going to be discussing what are some of the problems of Oh, what are some of the benefits of Oh. We're going to look at a song and I'm going to give you some exercises to practice working on your Oh vowel.

 

今回は「オウ」の何が問題なのかと、何が利点なのかについて、いくつか話していきます。それから曲例を見ていき、母音「オウ」を練習できるエクササイズもやっていきます。

 

2. 「オー・ノー!」「オウ」の問題点

 

So, let's first talk about “Oh no”: the Problems of the Oh vowel.

 

それでは最初に「オー・ノー!」母音「オウ」の問題点について話していきましょう。

 

唇が使われていない

 

Some of the problems that I see with the Oh vowel are, first of all, that people don't use their lips enough when they do the Oh vowel.

 

母音「オウ」で見られる問題の一つは、「オウ」と発音する時に十分に唇を使わないことです。

 

Oh is Oh. You have to use your lips to do the Oh. If I don't use my lips at all, which is sometimes very common, I'm gonna have to use something else.

 

「オウ」は「オウ」です。「オウ」を発音するには唇を使う必要があります。唇を全く使わないとしたら(よくあることなのですが)、何か別のものを使う必要があるでしょう。

 

Watch. “Oh, oh.” I can still make Oh. “Oh, oh.” But now my tongue is having to pull back to make that Oh sound. We don't want that tongue retraction. So we need to get the lips busy. “Oh, oh.” You have to get some lip involvement in your Oh vowel.

 

見てください。「(唇を使わずに)オウ、オウ」これでも「オウ」の音は作れます。「(唇を使わずに)オウ、オウ」でもこの時「オウ」の音を作るのに舌を引き下げてしまっています。舌の引っ込みはよくないですね。ですから唇をしっかり使いましょう。「(唇を使って)オウ、オウ」母音「オウ」では唇が使われているようにしなければなりません。

 

So that's one problem is that the lips are too slack and they're not active enough in the production of the Oh.

 

これが問題の一つで、「オウ」の音を作るのに唇が緩み過ぎ、十分に働いていないことでした。

 

舌が引っ込んでしまう

 

Another problem is that tongue retraction. If the tongue is pulling back and jamming back for your O, O, that is going to cause some problems with the larynx. It's going to be stabilized by the tongue. And we don't want the tongue interfering with the larynx.

 

もう一つの問題は舌の引っ込みです。舌を引き下げ、後ろに押し込み「オ、オ」としてしまうと、喉頭(のど)の問題をもたらしてしまいます。喉頭が舌によって固定されてしまうのです。舌が喉頭の邪魔をしないようにしたいですね。

 

So, not enough lip involvement and too retracted of a tongue.

 

唇がしっかり使われないことと、舌の引っ込み過ぎでした。

 

鼻腔共鳴が欠けている

 

The other thing is this dark vowel, that Oh tends to be, can cause us to not have enough nasal resonance.

 

他に言えるのは、暗い母音である「オウ」の傾向として、十分な鼻腔共鳴が得られないことがあります。

 

Sometimes when people have a dark round vowel, they forget to add their nasal resonance. And the sound gets buried and gets too deep and lacks that ring and that shine that we love in the voice.

 

暗く丸い母音で歌う時には、鼻腔共鳴を加え忘れることがあります。そうすると声は埋もれ、深くなり過ぎ、好ましい響きや輝きが欠けてしまいます。

 

喉頭(のど)が下がり過ぎてしまう

 

The other thing is that the larynx sometimes can get shoved down and can stay too deep, too dark, when we're doing Oh. So “O, O” could get a little bit too depressed or down with the larynx.

 

それから、「オウ」で歌う時に喉頭を押し下げてしまい、声を深く、暗くし過ぎてしまうこともあります。「(深過ぎる声で)オー、オー」と喉頭を押し下げ過ぎてしまうのです。

 

So those are some of the problems with the Oh - some of the limitations.

 

以上が「オウ」の問題点と制約でした。

 

3. 「オー・イエス!」「オウ」の利点

 

Now let's talk about “Oh yes”: some of the Benefits of the Oh vowel. The benefits of the Oh vowel are many.

 

では次に「オー・イエス!」母音「オウ」の利点について話していきましょう。母音「オウ」の利点はたくさんありますよ。

 

喉頭(のど)のポジションを保てる

 

First of all, we just talked about that larynx being too far down. Well, what if your problem is that your larynx is too far up? Right?

 

まず最初に、今さっき喉頭が下がり過ぎてしまうことについて話しましたよね。では、問題が喉頭が上がり過ぎてしまうことだったらどうでしょうか?

 

A lot of people have that squeezed, high larynx. The Oh vowel could really help us get a darker, deeper, rounder larynx. Right?

 

喉頭を高くし、締め付けてしまう問題を抱えている人はたくさんいます。その点母音「オウ」は暗く、深く、丸い喉頭を得るのを促してくれます。

 

So if your sound is too bright, too high of a larynx, too squeezed, the Oh vowel is going to help you find a little bit more neutral or low larynx.

 

声が明る過ぎだったり、喉頭が上がり過ぎだったり、締め付け過ぎだったとしたら、母音「オウ」が真ん中か低いポジションの喉頭を見つけるのを促してくれることでしょう。

 

口を横に広げるのを防いでくれる

 

Another common issue people have is, of course, spreading. And hopefully - we're going to look at this in a second with a song - hopefully you're not singing Oh, but you're singing Oh. And the Oh, vocalizing on that can help prevent the spread.

 

もう一つよくある問題が、口を横に広げてしまうことです。このことに関してはこのあとすぐに曲で見ていきますが、みなさんは「(口を広げて)アウ」ではなく、「(唇を使って)オウ」と歌っているでしょうか。きちんと「オウ」で発声すると、口を横に広げるのを防ぐのに役立ってくれます。

 

あごの突き出しを防いでくれる

 

Finally, we also know that we don't want jaw thrust. And an Oh is particularly good at getting that down and back position of the jaw, alright. So we don't have this, but we have Oh with the backwards, down jaw.

 

最後ですが、あごを突き出さない方が良いのはみなさん知っていますよね。あごが下と後ろのポジションを取れるようにするのに「オウ」は特に良いのです。ですから(あごを突き出して)これではなくて、「オウ」によってあごを後ろと下の方に位置させましょう。

 

So those are a lot of the benefits that we have from doing the Oh vowel and doing it right.

 

以上が母音「オウ」の利点でした。正しくやることによって得られることはたくさんありますね。

 

4. 「オーケイ!」曲例はアナ雪から「レット・イット・ゴー」

 

So now, “Okay!” We're going to be looking at a song.

 

それでは「オーケイ!」曲例を見ていきましょう。

 

And today we're going to be working on "Let It Go" from the movie musical Frozen. I think I've heard this song about a billion times by now because so many of our young ladies here in New York and also over Skype are wanting to sing this very, very difficult song. It goes very high up into the female belt range. But it has a lot of Oh vowels which can be a challenge.

 

今回はミュージカル映画アナと雪の女王」から「レット・イット・ゴー」をやりましょう。この曲はもう数え切れないくらい聞いてきました。ここニューヨークでも、スカイプ越しでも、この難曲を歌いたい女の子はたくさんいますからね。この曲は女性のベルトでとても高い声域まで行きます。この曲には母音「オウ」がたくさんあって、それが課題にもなり得ます。

 

So I thought we would look at "Let It Go" from Frozen today. So this is "Let It Go". (Song)

 

というわけで、今回は「アナと雪の女王」から「レット・イット・ゴー」を見ていきたいと思います。では「レット・イット・ゴー」です。(曲)

 

Now you can see that I kept the roundness of the Oh even way up there in a high belt. I didn't have to spread it out, sort of like, “Let it go” Right? I didn't have to open and widen to hit the note. I could keep the roundness of the Oh even in the belting. “Let it go” Right? I can keep that roundness.

 

とても高いベルトでも「オウ」の丸みを保っていたのが分かったでしょう。口を広げた感じで、「レット・イット・ガウ!」とはせずに済みましたね。この音を出すのに(口を)横に広げなくても大丈夫でした。ベルティングの時でも「オウ」の丸みを保てましたね。「レット・イット・ゴウ」と丸みを保つことができます。

 

Now that's not even the highest part. The highest part also has an Oh vowel up there. It's “I don’t care what they’re going to say”

 

今のはまだ一番高いパートではなかったですね。一番高いパートにも母音「オウ」があります。「アイ・ドント・ケア、ワット・ゼイア・ゴウイング・トゥ・セイ」

 

Now you can hear that up there and that's a high E flat in a belt. I didn't have to do "gah", I did "go", right? “Going to say, let the storm rage on, the cold never bother me anyway.”

 

聞けたと思いますが、上の音はミのフラットのベルトでした。「ガー」にする必要はなくて「ゴー」でしたよね。「ゴウイング・トゥ・セイ、レット・ザ・ストーム・レイジ・オン、ザ・コールド・ネヴァー・バザー・ミー・エニウェイ」

 

So there you see that you can keep the roundness, the true purity of the Oh vowel even if you're belting sky, sky high. So that's a little bit of application of that Oh vowel to a high belt.

 

ベルティングで空高くまで行っても、母音「オウ」の純粋さと丸みが保てるのがわかりましたね。母音「オウ」の高いベルトへの応用を、少しお見せしました。

 

5. 「オー・イエス!」「ムウォーム」でエクササイズ

 

So now, “Oh yes!” We're going to do an exercise to help you guys master that Oh vowel in your technique.

 

それでは「オー・イエス!」母音「オウ」をマスターするのに役立つエクササイズをやっていきましょう。

 

So the exercise is going to be M-W-O-H-M, MWOHM. Okay? So that W sound in the front is going to round the lip corners. The M is going to bring the sound up into the nasal resonance. And then we're going to keep that nice round Oh vowel.

 

今回のエクササイズはM-W-O-H-Mで「ムウォーム」です。いいですか?前のWの音が口の両端を丸めてくれます。Mは声を上の方、鼻腔共鳴へと持っていってくれます。そして母音「オウ」の丸さを保ちましょう。

 

So, MWHOM. Try that with me.  MWOHM. So nice. Keeping that roundness, I love it. 

 

「ムウォーム」です。一緒にやってみましょう。「ムウォーム」いいですね。丸さを保てていて、とても良いです。

 

So we're going to do a pattern, 1-3-5-5-5-3-1. “MWOHM, MWOHM, MWOHM…” And you’re going to keep that round Oh the entire time.

 

(音階の)1-3-5-5-5-3-1のパターンで「ムウォームウォームウォーム…」をやっていきましょう。丸い「オウ」をずっと保ってくださいね。

 

So guys are going to be down here. “MWOHM, MWOHM, MWOHM…” Ladies up here.

“MWOHM, MWOHM, MWOHM…” And here we go together! (Exercise)

 

男性は下で「ムウォームウォームウォーム…」女性は上で「ムウォームウォームウォーム…」一緒に行きましょう!(エクササイズ)

 

Fantastic!

 

素晴らしい!

 

終わりに

 

So, Rodrigo and all, I hope that that gives you some great insights into this Oh vowel, this open Oh vowel, and what you need to do with it. Now you've got a great exercise to practice and lots of great concepts for keeping a truly great Oh vowel in your singing.

 

というわけで、ロドリゴさん、みなさん。今回の内容によって広母音「オウ」に対する理解が深まり、歌う時どうすればいいのか分かったのなら幸いです。練習できるエクササイズや、歌の中で素晴らしい母音「オウ」を保つための考え方が得られましたね。

 

If you've got questions that you'd like to see us answer on the show, you can send an email to Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

このショーで答えてほしい質問があれば、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてください。

 

So I just encourage you don't lose that joy, don't lose that passion. If you've got people that tell you you can't sing or you shouldn't sing, let it go. Just like the song says, right? Because we know that's not true. We know that if you keep working hard at your voice every day, you will get where you want to be.

 

歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」とか「歌うな!」などと言ってくる人がいても、放っておきましょう。今回の曲の歌詞のようにね* 。そんな人の言うことは正しくありませんから。毎日しっかり声の練習をし続ければ、行きたいところまでたどり着けることでしょう。

 

*訳注:アナ雪の「レリゴー」は「解き放とう」のような意味ですので、嫌なことを言ってくる人からも解放されよう!というメッセージだと思います。

 

Get with a great voice teacher in your area. Or if you guys are in the New York City area you can visit us at www.NewYorkVocalCoaching.com. Or we also do Skype with students from all around the world.

 

あなたの地域の素晴らしい先生に就きましょう。ニューヨークでレッスンを受けたければ、 www.NewYorkVocalCoaching.com にアクセスしてみてください。スカイプでも世界中の生徒さんを見ていますよ。

 

And if you like these videos I really encourage you to download our free app. It's for iPhone, iPad, and hopefully more in the future. Or you can visit www.VoiceLessonsToTheWorld.com.

 

動画を気に入ってもらえたのなら、ぜひ無料のアプリをダウンロードしてみてくださいね。iPhone/iPad専用ですが、他の機種にも今後対応できればと思います。それか www.VoiceLessonsToTheWorld.com にアクセスしてみてください。

 

I'm Justin Stoney. We'll see you next time.

 

ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!

 

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は「オウ」の母音に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。

Ep. 60「軟口蓋 - リングの帰還」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード60「軟口蓋 - リングの帰還」です!どうぞお楽しみください ;)

 

Ep. 60 "The Soft Palate - The Return of The Ring" - Voice Lessons To The World

エピソード60「軟口蓋 - リングの帰還」

 

元の動画はこちら

www.youtube.com


目次

 

Hi everybody! My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.

 

みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング創設者のジャスティン・ストーニーです。

 

Welcome to episode 60 of Voice Lessons To The World. Today we're going to be talking about raising the soft palate. Oh! [Freaky noises] Sorry about that.

 

ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード60へ!今回は軟口蓋を上げることについて話していきます。うわっ!(敵キャラの出現)ごめんなさい。

 

今週の質問:高い声を出す時は軟口蓋を上げるの?

 

Uh, anyway, today's question comes from Mariella C. in Buenos Aires, Argentina.

 

えーっと、今回の質問はアルゼンチン、ブエノスアイレスのマリエラ・Cさんから来ています。

 

And Mariella writes, "Dear Justin, my voice teacher says I need to raise the soft palate in order to hit higher notes. Is this true?"

 

ジャスティンさん、こんにちは。私の先生は『高い音を歌う時は軟口蓋を上げなさい』と言います。これは本当ですか?」

 

Well, Mariella, I do have some thoughts on this particular topic. But the answer is so important that it's truly epic.

 

マリエラさん… このトピックに関しては考えがあります。この答えはとても重要で、本当に注目すべき、壮大なものなのです…

 

リングの帰還 - シーン1

 

The world has changed. I feel it in the water. I feel it in the earth. I smell it in the air. Much that once was is now lost, for few now live who remember it. It began with the forging of the great vocal technique.

 

(シーンが変わって)世界は変わってしまった…水に、地球に、空気に感じる。多くの知恵は失われ、記憶するものはわずかだ。優れたヴォーカルテクニックは、捏造され始めたのだ。

 

Techniques passed down by voice teachers - immortal, wisest, and fairest of all beings. Pedagogues who knew the value of nasal resonance and ring. One ring to rule them all. [Voice echoes]

 

テクニックはヴォイスティーチャーによって受け継がれてきた。全ての民のための、永遠で、知恵に満ちた、正しいテクニックだ。教育者は鼻腔共鳴とその響きの価値を知っていた…全てを司るリング(響き)である。

 

History became legend, legend became myth, and some things that should not have been forgotten were lost. For the hearts of voice teachers are easily corrupted. For voice teachers above all else desire power.

 

歴史は伝説となり、伝説は神話となった。そして、忘るべからざることは失われてしまった。ヴォイスティーチャーの心はたやすく堕落し、とりわけ、力を求めたのだ。

 

And thus something happened that the ring did not intend. In the back of the pharynx, in the pillars of the fauces, the soft palate forged in secret a master plan to rise up.

 

それゆえにリングの意図せぬことが起きてしまった。咽頭の後方、口蓋弓の内側にある軟口蓋は、密かに反乱を計画していたのだ。

 

Blocking the nasal cavity, he poured his cruelty, his malice, and his will to dominate all voices. One by one the free and healthy voices of the earth fell victim to power instead of ring. And for two and a half ages ring passed out of all knowledge. But there were some who resisted.

 

鼻腔を塞ぐことにより、残忍さ、邪悪さを注ぎ、全ての声を支配しようとしている。この地上の自由で健康な声は、リングに代わって、一つ、また一つとその力の犠牲になっている。そして2世紀半もの間、全ての知恵は失われてしまった。しかし、反抗するものも残っていたのだ。

 

For ring has a will all its own. And the time will soon come when nasal resonance will shape the fortunes of all singers. For within ring is the strength to govern the mix.

 

リングは己の意思を保っていた。鼻腔共鳴が全てのシンガーの幸運を形作る時が来るのだ。その内側にミックスを治める力を宿して。

 

Now come the days of the ring. May they be blessed.

 

今、リングの時がやってくる。祝福のあらんことを…

 

1. 大きな間違い

 

Uh...yeah... So, Justin, tell us how you really feel about the soft palate. Now obviously that's just for fun. 

 

(シーンから戻って)えーっと…そうですね…。「ジャスティンさん、軟口蓋について知っていることを教えてよ!」と思ったでしょう。わかると思いますが、今のはちょっとしたおふざけでした。

 

But this issue of the soft palate is so important and so misunderstood that it's truly epic in its proportions.

 

ただ、この軟口蓋の問題はとても重要で、よく誤解されていることなので、その深刻さから言っても、本当に注目すべきことなのです。

 

In fact most voice teachers are probably going to tell you that you need to lift the soft palate in order to hit higher notes when in fact this is not true.

 

実際に、ほとんどのヴォイスティーチャーは「高い音を出したければ軟口蓋を持ち上げなさい」と言うことでしょう。実は、これは正しくないのです。

 

So today we're going to finally put this mystery to rest. And also learn why it's not necessary to raise the soft palate. Oh! [Freaky noises] Sorry about that.

 

ですから、今回はこの謎に終止符を打ちましょう。そして軟口蓋を上げる必要がない、その理由についても学んでいきます。うわっ!(敵キャラの出現)ごめんなさい。

 

軟口蓋とは?

 

So, what is the soft palate? The soft palate is essentially the back top of your mouth. If you take your tongue and put it in the roof of your mouth you feel something hard, a boney surface. That's your hard palate.

 

まず、軟口蓋とは何なのでしょうか?軟口蓋は口の後ろの上部にあります。舌を口の天井に持っていくと、骨っぽい面の、硬い部分がありますね。これは硬口蓋です。

 

But if you slide your tongue to the back you feel it start to get soft and fleshy. That's your soft palate.

 

そのまま舌を後ろに滑らせると、柔らかく、肉っぽくなります。これが軟口蓋です。

 

Now your soft palate essentially is a nasal cavity blocker. When you raise it up you block your nasal cavity.

 

軟口蓋は、鼻腔を塞ぐ器官です。軟口蓋を上げると、鼻腔は塞がれます。

 

The purpose of the soft palate is for swallowing and things like yawning. When you swallow the soft palate lifts up so that food can travel into your esophagus and not get into the nasal cavity.

 

軟口蓋の役割は、飲み込むことや、あくびをすることなどです。食べ物を飲み込む時、軟口蓋は持ち上がりますが、これは食べ物が鼻腔ではなく、食道に運ばれるようにするためです。

 

If you've ever laughed before while drinking some water you know that it comes out your nose. That's when the soft palate didn't do its job. So that's really the purpose of the soft palate, is to block the nasal cavity from things that should not be getting into the nasal cavity.

 

水を飲んでいる時に笑ったことがあるのなら、鼻から水が出てくるのを知っているでしょう。この時、軟口蓋は正しく機能していません。つまり、鼻腔に入るべきでないものが入るのを防ぐのが軟口蓋の役割なのです。

 

なぜ間違ったことを教わるの?

 

But here's where the epic misunderstanding came in.

 

ただし、ここで大きな誤解が生じます。

 

Singers often have a problem sounding nasal. And voice teachers want to address that issue of sounding nasal.

 

鼻声の問題を抱えるシンガーは多いもので、ヴォイスティーチャーはその鼻声の問題に取り組もうとします。

 

But now we already talked about this a bit. If you remember in episode 2, what is it that produces a nasally sounding sound? Is it the nasal cavity or is it the larynx and cords?

 

以前にもこれに関しては少し話しましたよね。エピソード2を覚えているでしょうか。鼻声を生み出すのはなんだったでしょうか?鼻腔でしょうか、喉頭(のど)や声帯でしょうか?

 

And in fact it's the second! It's the larynx and cords that causes the nasal sound that people don't like. And it's not the head resonance that comes from the nasal cavity. So this is where all the problems started. 

 

正解は、後者です!好まれない鼻声を生むのは喉頭と声帯で、鼻腔から来る頭部の共鳴ではありません。全ての問題が始まるのはここからなのです。

 

Singers, when they go to high notes, tend to raise the larynx too much and squeeze the vocal cords. I'm going to show you how this works again with a sound demo.

 

高い音に行く時、シンガーは、喉頭を上げ過ぎたり、声帯を締め付け過ぎたりする傾向があります。どういうことになっているのか、もう一度実演してみましょう。

 

Let me first raise my soft palate. Right now my soft palate is raised. And you can hear that the sound is in my mouth and in my pharynx.

 

(軟口蓋を上げた声で)まずは軟口蓋を上げてみましょう。今、軟口蓋が上がっています。声が口と咽頭に響いているのが聞けるでしょう。

 

Now what if I raise up my larynx and also pinch my vocal cords. My soft palate is still raised I have no nasal resonance in my voice right now. But I sound very, very nasal.

 

(喉頭を上げた声で)では喉頭を上げ、声帯を締め付けたらどうなるでしょう。軟口蓋はまだ上がっており、鼻腔共鳴はゼロですが、すごく鼻声に聞こえますね。

 

So that proves it, I can make a nasally sounding sound with zero nasal resonance and my soft palate completely up.

 

さあ、これではっきりしましたね。鼻声に聞こえる声は、軟口蓋が完全に上がり、鼻腔共鳴がゼロの状態でも作れるのです。

 

And that's the whole misunderstanding right here. We want independent larynx and cord control from the soft palate.

 

これが全ての間違いの元なのです。喉頭や声帯は、軟口蓋から独立してコントロールできるようにしたいですね。

 

Now, yes raising the soft palate can encourage a lower larynx and looser cords. But really it's a separate thing.

 

確かに、軟口蓋を上げることは、喉頭の低さや声帯の緩みを促し得ますが、本当はそれぞれ別のことなのです。

 

So we can actually keep the soft palate a little bit down and not sound nasal. And in fact we don't want to have to raise the soft palate. Oh! [Freaky noises] Sorry about that. That keeps happening.

 

ですから、軟口蓋を少し下げた状態でも、全く鼻声に聞こえないように保つことができるのです。それどころか、軟口蓋を上げることはなるべくしたくないことなのです。うわっ!(敵キャラの出現)ごめんなさい。止まらないですね。

 

2. 軟口蓋とその犠牲

 

So let's talk about the costs of raising the soft palate.

 

それでは、軟口蓋を上げると犠牲になることについて話しましょう。

 

喉頭を押し下げてしまう

 

Usually when we raise the soft palate we end up with a depressed larynx and a larynx that can't move. That's from over emphasizing this space down here and raising the soft palate encourages that.

 

軟口蓋を上げると、たいてい、喉頭は押し下がったり、動かなくなったりしてしまいます。これは下の部分(喉頭)のスペースを強調し過ぎることから来ていて、軟口蓋を上げることはそれを助長します。

 

So we end up pushing the larynx down and not allowing it the freedom to move when we're thinking too hard about raising the soft palate.

 

軟口蓋を上げることに意識が行き過ぎていると、喉頭を押し下げてしまい、自由に動かすことができなくなってしまうのです。

 

鼻腔の共鳴を塞いでしまう

 

The next thing is we're blocking one of our critical resonators when we lift the soft palate.

 

次に、軟口蓋を持ち上げると、重要な共鳴腔の一つを塞いでしまうことになります。

 

The pharynx has three spaces - The laryngopharynx, the oropharynx and the nasopharynx.This resonator and these resonators are great. But the nasal cavity itself is also an awesome resonator and an awesome sounding resonator.

 

咽頭には3つのスペースがあります。下喉頭と、中咽頭と、上咽頭です 。これらの共鳴腔は確かに素晴らしいものですが、鼻腔自体もとても良い共鳴腔で、とても良い響きがするものなのです。

 

When you lift the soft palate up you block your nasal resonance completely. Often voice teachers will say to singers, "put the sound in the mask" or "bring the sound forward", but also will say to "lift the soft palate". This is impossible.

 

軟口蓋を持ち上げている時は、鼻腔の共鳴を完全に塞いでいることになります。ヴォイスティーチャーはよくシンガーに「マスクに声を置いて」とか「声を遠くに飛ばして」などと言いますが、同時に「軟口蓋を持ち上げて」とも言います。これは不可能なことです。

 

The only way to get the sound in here somewhat is by having the soft palate moderately lifted or slightly down.

 

鼻腔にいくらか声を持っていく唯一の方法は、軟口蓋を少しだけ持ち上げるか 、少し下げるかなのです。

 

舌が引っ込んでしまう

 

The last thing is, with the soft palate up people tend to retract their tongues and jam their tongues back. This is another limitation for the voice, to always have the tongue back. But by thinking of the soft palate up we tend to jam the tongue back.

 

最後に、軟口蓋を上げると、舌を引っ込め、後ろに押し込んでしまう傾向があります。この舌を押し込んでしまうことも、声に制約をもたらしてしまいます。(軟口蓋を上げ、舌を押し込んだ声で)軟口蓋を上げることを意識すると、舌を後ろに押し込んでしまう傾向があるのです。

 

So those are the costs of raising the soft palate.

 

以上が軟口蓋を上げると犠牲になることでした。

 

3. 軟口蓋を下げることの利点

 

高い音

 

Some of the benefits include, first of all, higher notes. With the sound allowed into the nasal resonance and into the nasal cavity we're inviting greater flexibility, greater agility, and just an easier time stretching the voice up to higher notes.

 

(勝利の剣)まず最初の利点は、高い音です。鼻腔に声を持って行き、響かせると、声の柔軟性や敏捷性が促され、声帯が引き延ばされることにより、高い音が楽になります。

 

So actually by keeping a moderate lift or a slight drop to the soft palate, high notes become even easier.

 

軟口蓋を少し持ち上げるか、少し下げるかで保つと、高い音は楽になります。

 

喉頭(のど)の多様性

 

The next thing you get is greater laryngeal variety. Which means that you have a freer larynx and also you can sing more styles.

 

次に、多様な喉頭のポジションが得られることです。喉頭が自由になり、より多くのスタイルを歌えるということです。

 

When you have access to these resonators the larynx will have more possibilities, more possibilities for a free larynx equals more styles of singing.

 

この共鳴腔(鼻腔)にアクセスできると、喉頭のポジショニングの可能性が広がり、喉頭が自由になるということは、より多くのスタイルで歌えるということです。

 

リング(響き)

 

And then finally that quality of ring that we're talking about. Alright. When you have the sound up into the nasal resonance that ringing quality that we love so much in voices, that's the only way that that's possible.

 

最後に言えるのは、先ほどから話してきたリング(響き)の質です。声を上の方へ持っていくと、私たちの大好きな響く声質である、鼻腔共鳴が手に入ります。この響きを手に入れる方法は、これしかないのです。

 

You hear this sound in every style. It's a balance of the pharynx resonance, (the throat resonance) and the nasal cavity resonance. Those sounds blended together just sound absolutely fantastic.

 

この声質は全てのスタイルで聞かれます。咽頭の共鳴(喉の共鳴)と、鼻腔共鳴のバランスのことです。これらの声質が一緒に混ざり合うと、本当に素晴らしい声になります。

 

So those are some benefits to keeping the soft palate slightly down so that you can have nasal resonance.

 

以上が、軟口蓋を少し下げるように保ち、鼻腔共鳴を使うことの利点でした。

 

ハミングのエクササイズ(獣を倒す最良の方法)

 

But now, are you ready to go? We're going to really slay the soft palate here with an exercise. [Sounds of victory]

 

さて、準備はいいでしょうか?次のエクササイズで一緒に軟口蓋を倒しましょう。(敵キャラを倒す - 勝利の剣)

 

An exercise as simple as a hum. That's right, when you hum or when you do an M sound, the sound must be in the nasal resonance. There's no other way to do it. If the soft palate is up you cannot hum and you cannot do an M.

 

とてもシンプルなハミングのエクササイズをしましょう。そうです、ハミングやMで声を出す時、声は必ず鼻腔に行きます。他にどうしようもありませんね。軟口蓋が上がっていたら、ハミングやMの声は出せませんから。

 

So today we're going to feel what it's like to have the sound in the nasal resonance and you guys are going to feel actually how good it feels to sing with nasal resonance involved.

 

今回は鼻腔を共鳴させるとどういう声になるのか、そして鼻腔を共鳴させて歌うことがどんなに気持ちいいことなのかを感じてもらいましょう。

 

So here we go, guys down here... And ladies up here... And here we go together...[Exercise]

 

では行きましょう。男性は下で、「ンー *」。女性は上で、「ンー」。一緒に行きましょう!(ハミングのエクササイズ)

 

*訳注:日本語だと「ん」の文字は一つですが、英語だとM, N, NGの三つがあり、今回はMです。唇を閉じて「ンー」と発音しましょう!

 

Fantastic. So now you guys have seen what it's like to slay the soft palate and have the sound resonating in the nasal cavity.

 

素晴らしい!軟口蓋の倒し方がわかり、鼻腔に声を響かせることができたでしょう。

 

So, Mariella and all, I hope that this has finally dispelled some mysteries about the voice and about the soft palate's lifting.

 

というわけで、マリエラさん、みなさん。今回の内容によって、軟口蓋の持ち上がりに関する謎が解けたのなら幸いです。

 

And I thank you so much for joining me on a quest that has truly been epic.

 

それから、みなさんにとても感謝しています。共にこの壮大な冒険へと出てくれたことを…

 

リングの帰還 - シーン2

 

Singers... Classical, contemporary, my brothers my sisters, a day may come when the soft palate will rise again.

 

(シーンが変わって)シンガーよ。クラシック、コンテンポラリー* の兄弟姉妹よ。軟口蓋の上がる時は再び訪れるかもしれない。

 

*訳注:コンテンポラリーは、「現代の」という意味。クラシックのような伝統的な歌唱との対比で、ポピュラーミュージック全般の歌唱のことを指します。

 

When we forsake all head resonance and break all vocal registration, but it is not this day.

 

頭部の共鳴を見捨て、全ての声区を壊す時…それは今であってはならない!

 

An hour of jammed tongues and bewildered larynxes when all high notes come crashing down, but it is not this day.

 

舌が押し込まれ、喉頭が困惑し、高音が破滅する時…それは今であってはならない!

 

If by my life and death I can protect you, I will. Soft palate, I will bring you down... For singers.

 

私の命と死によって民を守ることができるならば、決意しよう。軟口蓋よ、お前を下げてやる…全てのシンガーのために!

 

(完)

 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は軟口蓋と鼻腔共鳴に関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。