Feel the Joy of Singing!

ニューヨーク・ヴォーカル・コーチングのジャスティン・ストーニー先生によるYouTube動画を翻訳しています。

Ep. 12「声の裏返り」【VLTTW翻訳】

今回はジャスティン・ストーニーによる「ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールド」の翻訳シリーズ、エピソード12「声の裏返り」です。どうぞお楽しみください ;)
 
Ep. 12 "Cracking"- Voice Lessons To The World
エピソード12「声の裏返り」
 
元の動画はこちら
 
 
Hi everybody. My name is Justin Stoney and I'm the founder of New York Vocal Coaching here in New York City.
 
みなさん、こんにちは!ニューヨーク・ヴォーカル・コーチング(NYVC)創設者のジャスティン・ストーニーです。
 
Welcome to Episode 12 of Voice Lessons to the World, the show we want to help you guys by answering your questions on singing from all over the world.
 
ようこそ、ヴォイス・レッスンズ・トゥー・ザ・ワールドのエピソード12へ!このショーでは世界中からの歌に関する質問に答えていくことで、シンガーのみなさんを応援していきたいと思います。
 

今週の質問:声が裏返るのを防ぐには?

 
I'll give you a chance to ask questions later. But our question for the week comes from Tory G. in Utah.
 
みなさんが質問する機会についてはあとで説明するとして、今週の質問はユタ州のトーリー・Gさんから来ています。
 
And Tori writes, "Dear Justin, Do you have any advice on preventing cracking?"
 
ジャスティンさん、こんにちは。声が裏返るのを防ぐためのアドバイスはありますか?」
 
That's a great question, Tori. And I think that a lot of people are going to want to know about cracking.
 
トーリーさん、素晴らしい質問ですよ。声の裏返りについて知りたい人は多いと思います。
 

1. 裏返るのは良いこと

 
And the first thing I want to tell you before I tell you some ways to not to crack, I wanna first tell you that cracking is actually a great thing.
 
裏返らない方法を教える前に、最初に伝えたいのは、実は裏返りは素晴らしいことだ、ということです。
 
Now obviously we don't want our voices to crack in the middle of the performance or something like that. But let me tell you why cracking is actually a great thing.
 
当然のことながら、(声を裏返して)パフォーマンスなどをしている最中には声を裏返したくないですよね。それでもなぜ裏返りが素晴らしいことなのか、説明させてください。
 

A. 声の保護のため

 
The first reason is that your voice needs to crack. If it didn't crack you would actually hurt it. Because we're trying to balance the force on the vocal cords, the compression, on the vocal cords... (I'll get to that in a minute.) 
 
ひとつめの理由は、声には裏返ることが必要だということです。もし裏返らないとしたら、声を痛めてしまうことになるでしょう。声帯の力 - 声帯のコンプレッション - のバランスを保とうとしていますからね(これに関してはあとで説明します)。
 
But if you were not able to relieve that pressure - to crack - your voice would actually get hurt many more times than it does because it can’t let go and crack. So that one thing is to protect your voice.
 
もしその圧力を和らげられないと - つまり裏返せないと - 声帯を解放して裏返せないわけですから、裏返す場合よりもずっと頻繁に声を痛めることになってしまうでしょう。というわけでひとつめの理由は声を守るためでした。
 

B. ミックスを学ぶのに必要不可欠であるため

 
The second thing is for developing your mix. I want you guys - singers out there - that are practicing a lot, working on your voices to know that if you're not cracking a lot of times in your technique, you're probably not working on the mix correctly - because you've got to be able to crack as you're working.
 
ふたつめはミックスを育てるためです。たくさん練習をして声を鍛えているシンガーのみなさんには知っておいてほしいことなのですが、テクニックの練習中に何度も声が裏返っていないとしたら、それはおそらく、ミックスの練習が正しくできていないということでしょう。練習中は声を裏返すことができなくてはならないからです。
 
You need to get to the place where the voice wants to crack, and work through that territory if you're going to develop a great mix.
 
素晴らしいミックスを育てるのであれば、声が裏返りたくなるようなところまで行って、その声域を鍛える必要があるのです。
 
So cracking is a necessary part to your vocal progress. You got to be in the area where it wants to crack and crack and crack a bunch of times if you wanna see progress. So cracking is also a big part of your technical development.
 
つまり裏返りは声の成長に必要なものだということです。成長を確かめたければ、裏返りたくなる声域で何度も何度も裏返らなくてはなりません。裏返りはテクニックの成長に重要な要素でもあるのです。
 

2. コンプレッション

 
So now we don't want to really crack all the time. So how are we going to prevent it? Let's talk about compression.
 
でもいつも裏返りたくはないですよね。どうやって裏返りを防ぐのでしょうか?コンプレッションについて話しましょう。
 
Compression is the means by which you're going to find the ability to not crack. If your chords come together really really hard like this - this is a lot of compression. It’s too much force.
 
コンプレッションは声が裏返らないようにする能力を手に入れるための手段です。(ガリガリした声色で)例えばこんな感じで声帯をすごく強く寄せ集めると、これはコンプレッションがとても強い状態です。強過ぎますね。
 
But then - this is the opposite of compression. I have air leakage through my vocal chords.
 
 
But if I come together clean and solid a little bit of compression it sounds like a clear sound.
 
 
Now as I go higher, my cords are getting tighter they're lengthening out but they also have a tendency to come apart and to relieve the compression. And it becomes a balance of how much compression we're going to use as we go higher.
 
高い声に行くにつれて、声帯はより張っていき、長くなっていきますが、それと同時に声帯はコンプレッションを和らげるために離れる傾向があります。高い声に行くにつれて、どれくらいのコンプレッションを使うのかというバランスが鍵になります。
 
If you use none - your voice will go - into complete head voice way earlier than you want.
 
 
If you use too much you're going to be straining and gripping the cords.
 
 
So as we go higher, what we need, Tory, and all singers, is to develop the ability to find gradations of compression. Not to much, not too little, but just right, and to fine-tune that as we go through our range. So that's something that you're gonna get.
 
トーリーさん、シンガーのみなさん、高い声に行くにつれて必要なのは、コンプレッションの段階的な変化ができる能力を養うことなんです。強過ぎず、弱過ぎない、ちょうどいいところを見つけて、声域を移動するにつれて微調整することです。この調整力を身につけましょう。
 
And again, if you don't crack a little bit, you're not gonna find the head voice side of things, and if you don't ever strain actually you're not going to find the balanced compression.
 
もう一度言いますが、少しも声を裏返さないと、ヘッドヴォイス寄りの声を手に入れることはできないし、逆に絶対に締め付ないようにしていると、バランスのとれたコンプレッションを手に入れることはできないでしょう。
 
We don't want strain, we don't want cracking. But we've got a have both of them to find that middle.
 
声を締め付けたくはないし、裏返りたくもないですよね。でもその中間を見つけるためには、両方がなければなりません。
 
So I'm gonna give you a compression exercise. Your goal is not to squeeze it, and your goal is not to crack. Your goal is to find something right in between. But I'm gonna give you a pretty hard consonant as we talked about before, to give you a little bit of that compression.
 
というわけで、コンプレッションのエクササイズをやっていきましょう。目標は、声を締め付けず、裏返りもさせず、その間のちょうどいいところを見つけることですが、今回は少しコンプレッションを感じてもらうために、以前に話した硬い子音を使っていきます。
 

3. コンプレッションのバランスをとる

 
Try this sound for me just say, "Gig gig gig gig gig." Try that out. Now that's good.
 
 
Now compare that feeling to this feeling, just say, "who-hoo-hoo." It's good.
 
 
Now you feel that the "gig gig gig" versus the "who hoo hoo," "gig gig gig gig" gives you a little bit of a sort of tighter feeling on the cords. Not a strain. It's a big difference, a more compressed feeling.
 
「ギッギッギグ」に対して「フーフーフー」を感じてもらうと、「ギッギッギグ」のほうが声帯が閉まっている感じがするのではないかと思います。締め付けではありません。これは大きな違いで、声帯がより集まっている感じです。
 
One more time with, "who hoo hoo." And now give me a, "gig gig gig." It's good.
 
 
So you can feel that that's a little bit of a more compressed sound, the "gig."
 
「ギグ」の方がよりコンプレッションの強い音であることが感じられたでしょう。
 
Now we're going to put this on pitches. This exercise you probably be able to take higher without cracking than something like a" who" or something else. So this is giving you a chance to balance your compression and reduce the amount of cracking.
 
そしてこれにピッチを付けていきます。この練習ではおそらく「フー」などの音に比べて声を裏返さずに高い声が出せるでしょう。この練習がコンプレッションのバランスを取り、声が裏返る回数を減らしてくれるでしょう。
 

「ギグ」でコンプレッションのバランスを(エクササイズ)

 
So, guys are going to be down here. "Gig gig gig gig." And ladies up here, "gig gig gig gig."
 
 
And again, we're going to go all the way up. You're not going to strain it, gonna try to not crack, you're gonna let the "gig gig" take care of your work for you. So here we go. (Exercise)
 
ずっと上の方のまで行きましょう。締め付けないように、裏返らないように、「ギッギグ」があなたの発声を助けてくれるようにしましょう。では行きます!(エクササイズ)
 
Nice job. So some of you might be able to go even higher than that and some of you might have been cracking already.
 
よくできました!もっと高い声まで行ける人もいるかもしれないし、すでに裏返ってしまった人もいるかもしれませんね
 
But that hard consonant and that sense of light compression, a light feeling of the vocal cords coming together not being too separate, not being too gripped, that's going to help you to find a balance and not crack as you go higher. That is actually one way of accessing the mix. So that's compression for you.
 
でもこの硬い子音と少しのコンプレッションの感覚 (声帯を離し過ぎず、締め付け過ぎず、軽く集まっている感じ)が、高い声に行っても裏返らないようなバランスを手に入れるのに役立つことでしょう。これがミックスを手に入れるための一つの方法です。以上がコンプレッションでした。
 

4. 息の支え

 
I just want to throw one more thing in there about cracking. You also want to make sure that your breath support is intact. We talked about that in the past.
 
裏返りに関してもう一つお伝えしたいと思います。それは、息の支えが損なわれないようにすることです。以前にも話したことですね。
 
Okay, so you want to make sure you're breathing is down here - and not up here - because if you slam the air - the cords are going to say, "You know what I just can't deal with all this air that you're throwing at me. I'm gonna have to get out of the way of all that air."
 
(お腹を膨らませて)下の方で呼吸するようにして、(肩を上げて)上の方ではしないようにしましょう。息を吐き過ぎてしまうと、声帯は「あのさあ、こんなに息をぶつけられても処理できないよ。息を全部逃してあげないと」となってしまいますからね。
 
So if you're over breathing, if you're pushing the volume, if you're getting louder as you go higher, the cords aren't going to like that.
 
息を出し入れし過ぎたり、声を押し出したり、高い声に行くにしたがって声を大きくしたりするのを、声帯は好みません。
 
They might strain up and keep you from cracking for awhile. But eventually the compression is going to be too much, the air is going to be too much, they're going to get out of the way.
 
声帯は自分達を締め付けることで、しばらくは声が裏返らないようにしてくれるかもしれません。でもそのうちコンプレッションは強過ぎに、息は多過ぎになって、息を逃してしまう(裏返ってしまう)ことになるでしょう。
 
So you need to get the air deep in the body and you need to make sure you have a steady kind of breath. Don't slam that air or else you're probably going to crack more.
 
ですから息は体の奥深くに保って、息は一定に吐くようにする必要があります。* 息を押し出さないようにしないと、もっと裏返ってしまうことになるかもしれませんよ。
 
*訳注:ここでジャスティンは "steady" (一定に)という単語を "sssssteady" と、"s" を長く発音してます。息を「スーッ」と長く吐くことで、「一定に」ということを強調しているのですね。
 

まとめ

 
So think about compression, do some compression exercises to get the light closure and the balance closure. Know that breathing is a factor as you work on this.
 
コンプレッションについて考え、軽くバランスの取れた声帯の閉鎖ができるように、コンプレッションのエクササイズをしましょう。エクササイズに取り組むときは、呼吸も大事な要素だと覚えておきましょう。
 
And then finally, like I say, cracking is a good thing. It protects your voice. It's just your cords going to a headier recipe than you wanted them to.
 
そして最後にですが、声の裏返りは良いことでしたね。声を守ってくれます。裏返りは、あなたが望むよりも声帯がヘッド側のレシピに行っているだけです。
 
You need to have it for protection and you need to have it a bunch of times when you're working out your voice. If you're not cracking and you're only straining, you're only working one side of things.
 
声を守るために裏返りは必要ですし、練習をするときは何度も裏返る必要があります。声を裏返さず、締め付けてばかりいると、片方のことだけに取り組んでいることになりますよ。
 
Don't be afraid to crack when you're practicing. When you're in front of your voice teacher, when you're at home. The only place we don't want you cracking is out on stage. So do a lot of cracking before you get there.
 
練習のときは裏返りを恐れないでくださいね。先生の前でも、自宅で練習しているときでもです。声を裏返してほしくない唯一の場所はステージの上だけですから、そこに上がるまではたくさん声を裏返しましょう。
 

終わりに

 
So I hope that's been helpful for you guys today. If you have questions you want to see us answer on the show you can send an email to: Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
というわけで、今回の内容がシンガーのみなさんに役立てば幸いです。このショーで答えて欲しい質問がある場合は、 Questions@VoiceLessonsToTheWorld.com にメールしてくださいね。
 
And we just encourage you guys to just keep practicing even if you're cracking a lot, go right on through there. Don't lose the joy. Don't lose the passion. Don't let people tell you can't sing, because we all know that's just not true.
 
声がたくさん裏返ったとしても、そのまま練習し続けましょう。歌う喜びや情熱を失わないようにしましょう。「ヘタクソ!」などとは誰にも言わせないでください。それが本当のことでないと、私たちはみな知っていますから。
 
If you guys are in New York City, we encourage you to check out our website at: www.NewYorkVocalCoaching.com. Get with a great voice teacher in your area.
 
ニューヨークにいるのなら、私たちのウェブサイトをチェックしてみてくださいね。あなたの地域の素晴らしい先生に就きましょう。
 
If you guys like these videos you can check out: www.VoiceLessonsToTheWorld.com.
 
動画を気に入ってもらえたのなら、 www.VoiceLessonsToTheWorld.com もチェックしてみてください。 
 
I'm Justin Stoney. We'll see you next time.
 
ジャスティン・ストーニーでした。また会いましょう!
 
 

------------------------------------------------------

 

以上、今回は声の裏返りに関するエピソードでした。いかがでしたか?

ご意見、ご感想はコメント欄にお願いします。次回もお楽しみに!

 

佐藤剛寿

 

※この翻訳は、Justin Stoney氏の許可のもと掲載しています。無断転載はおやめください。